Approaches

Gestión del Riesgo Agrícola Integral (GRAI) [Bolivia, Plurinational State of]

Gestión del Riesgo Agrícola Integral (GRAI)

approaches_693 - Bolivia, Plurinational State of

Completeness: 92%

1. معلومات عامة

1.2 Contact details of resource persons and institutions involved in the assessment and documentation of the Approach

Key resource person(s)

PROSUCO:

Quispe Maria

591-2-412097

info@prosuco.org / prosuco.org@gmail.com

Asociación Promoción de la Sustentabilidad y Conocimientos Compartidos – PROSUCO

Av. Ecuador Nº 2253, entre Rosendo Gutiérrez y Fernando Guachalla, Zona Sopocachi

Bolivia, Plurinational State of

PROFIN:

Vargas Edwin

2430850 / 2430853

fundacionprofin@fundacion-profin.org

Fundación PROFIN

Av. Sánchez Lima, Edifico Tango, Mezzanine • Sopocachi • # 2600

Bolivia, Plurinational State of

PROFIN:
Name of project which facilitated the documentation/ evaluation of the Approach (if relevant)
Book project: where people and their land are safer - A Compendium of Good Practices in Disaster Risk Reduction (DRR) (where people and their land are safer)
Name of the institution(s) which facilitated the documentation/ evaluation of the Approach (if relevant)
HELVETAS (Swiss Intercooperation)

1.3 Conditions regarding the use of data documented through WOCAT

When were the data compiled (in the field)?

01/03/2014

The compiler and key resource person(s) accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT:

نعم

2. Description of the SLM Approach

2.1 Short description of the Approach

Implementar mecanismos sostenibles de transferencia de riesgos agrícolas para productores agrícolas, en base a sus necesidades de protección contra riesgos climáticos, para ser resilientes frente a los desastres naturales.

2.2 Detailed description of the Approach

Detailed description of the Approach:

Las características principales de la Gestión del Riesgo Agrícola Integral (GRAI) son sus dos ejes principales:
i) a través de la Gestión del Riesgo Agroclimático (GRAC) para implementar estrategias productivas que permitan reducir el riesgo de pérdidas de las cosechas acordes a los contextos locales, y
iii) a través de la Gestión del Riesgo Agrícola Financiera (GRAF) que desarrolla productos y mecanismos de transferencia de riesgos que compensen los daños económicos a productores rebasados en sus medidas de prevención, preparación y respuesta.
El objetivos principal es de gestionar el riesgo agrícola de forma integral con mecanismos sostenibles de transferencia de riesgos agrícolas para productores agrícolas que permita fortalecer capacidades de respuesta en prevención y mitigación de los actores locales que son comunidades y municipios rurales.
En la implementación del GRAC - los métodos fue expandir el "método Yapuchiri" - trabajando con expertos agricultores tradicionales en gestión de riesgos - y sus diferentes prácticas de campo como el pronóstico y monitoreo agroclimático, elaboración de bioinsumos (bioabonos o biofertilizantes, bocashi, biodigestores), intercambios de experiencias y fortalecimientos de capacidades de campo. En la GRAF - métodos de transferencia de riesgos climáticos.
La experiencia se realizó entre febrero 2011 a marzo 2014.
Los socios fueron de caracter supramunicipales con Mancomunidades de municipios (Aymaras Sin Fronteras, Azanaque, Los Cintis, Región Andina de Cochabamba, Organización Indígena Originario), asociaciones de productores (Campesino Jacha Suyu Pakajaqi y Federación de Unión de Asociaciones Productivas del Altiplano) y socios del nivel nacional ( Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras (MDRyT), Vicemisterio de Desarrollo Rural y Agropecuario (VDRA-) Unidad de Gestión del Riesgo Agropecuario y Cambio Climático (UGRACC) para trabajar el objetivo GRAC y MDRyT-Instituto del Segura Agrario (INSA) para trabajar el objetivo GRAF.
El interés para metodo son principalmente los procesos de aprendizaje y los mecanismos de transferencia del riesgo agrícola, adjustados a las nececidades de los pequeños productores rurales.

2.3 Photos of the Approach

General remarks regarding photos:

Los mayores beneficiarios son los productores con esta experiencia

2.5 Country/ region/ locations where the Approach has been applied

بلد:

Bolivia, Plurinational State of

Region/ State/ Province:

En las zona de valles y altiplano de los departamentos Chuquisaca, La Paz, Potosi, Oruro y Cochabamba

2.6 Dates of initiation and termination of the Approach

Indicate year of initiation:

2011

If precise year is not known, indicate approximate date when the Approach was initiated:

more than 50 years ago (traditional)

Year of termination (if Approach is no longer applied):

2014

Comments:

En la actualidad el enfoque se sigue aplicando en comunidades y su escalamiento lo viene realizando el Instituto del Seguro Agrario INSA

2.7 Type of Approach

  • recent local initiative/ innovative

2.8 Main aims/ objectives of the Approach

Implementar mecanismos sostenibles de transferencia de riesgos agrícolas para productores agrícolas, en base a sus necesidades de protección contra riesgos climáticos, para ser resilientes frente a los desastres naturales

2.9 Conditions enabling or hindering implementation of the Technology/ Technologies applied under the Approach

social/ cultural/ religious norms and values
  • enabling

las condiciones socioproductivas de las acomunidades basadas en valores culturales como la reciprocidad, complementariedad generar condiciones parab la implementación de prácticas locales a través de experiencias, conocimientos y saberes.

availability/ access to financial resources and services
  • enabling

La Ley de Servicios Financieros 393 del 21 de agosto del 2013 genera condiciones para que las instituciones financieras desarrollen mecanismos que permita que pequeños pequeños productortes del área rural accedan a creditos bajo condiciones mas favorables.

institutional setting
  • enabling

Se cuenta con el Instituto del Seguro Agrario que trabajá en mecanismos de transferencia del riesgo financiero a través de la implementación de una modalidad donde el productor es beneficiado con una indemnización sin aporte de primas el cual es apoyado por el Estado Boliviano, tambien promueve el desarrollo de mencanismos no financieros a traves de la implementación de buenas prácticas como ejemplo el uso de semillas certificadas.

collaboration/ coordination of actors
  • enabling

Se cuenta con organziacion de productores como la Federación de Unión de Asociación de Productores del Altimplano FUNAPA han implementado diferentes experiencias como centros de bioinsumos orgánicos y centros de monitoreo agroclimático en concurrencia con los municipios.

legal framework (land tenure, land and water use rights)
  • enabling

Se vienen titularizando la propiedad y se genera una institucionalidad en el uso del agua

policies
  • enabling

Se cuenta con la Ley de Revolución Productiva y Comunitaria Agropecuaria No. 144, que impulsa la creación del Instituto del Seguro Agrario, promueve la el desarrollo de estrategias en todos los niveles tanto nacional y subancional para la incopración de la gestión del riesgo en el ambito productivo, así como tambien la produccción organica con respeto y cuidado a la Madre Tierra

land governance (decision-making, implementation and enforcement)
  • enabling

Los productores en el marco de la Ley 144 asumen el liderazgo y toman decisiones

knowledge about SLM, access to technical support
  • enabling

Se estan revalorizando practicas agroproductivas sostenibles como por ejemplo la recuperación del saber ancestral para el pronóstico climático basado en bioindicadores instrumentalizado en un registro y su monitoreo en cuaderno "Pachagrama" y uso de bioabonos como fertilizantes orgánicos elaboradas por los mismos productores, evaluación de daños y siniestros a los cultivos por los mismos productores.

markets (to purchase inputs, sell products) and prices
  • enabling

Se estan abriendo oportunidades de mercado para pequeños productores, como ejemplo la venta de papa como semilla certificada a instituciones gubernamentales y no gubernamentales y para consumo en restaurant esclusivos, en el caso de productores de quinua se logro ingresar al comercio justo con el Sello FLO

workload, availability of manpower
  • enabling

se cuenta con mano de obra familiar que paricipa en todo el proceso de implementación del GRAI, tambien son considerados como contraparte en la construcción de pequeña infraestructura como en los Centros de Bioinsumos.

3. Participation and roles of stakeholders involved

3.1 Stakeholders involved in the Approach and their roles

  • local land users/ local communities

Agricultores

Realizan las practicas agricolas y la reavalorizacion del saber local y aprehenden sobre la importancia del seguro agrícola.

  • community-based organizations

Autoridades locales

Apoyan las iniciativas de los agricultores en la realización de buenas prácticas y del Fondo de Transferencia del riesgo.

  • SLM specialists/ agricultural advisers
  • teachers/ school children/ students
  • NGO

HELVETAS Swiss Intercooperation y Proyecto de Reducción del riesgo de desastres de la Cooperación Suiza.
PROSUCO
PROFIN

Apoya en la discusión temática.
Desarrolla capacidades en el nivel nacional y subnacional en mecanismos financieros y no financieros de transferencia del riesgo.

  • local government

Autoridades de los gobiernos municipales

Promueven políticas que faciliten mecanismos de transferencia del riesgo y la institucionalidad de la gestión del riesgo en el municipio

  • national government (planners, decision-makers)

Instituto del Seguro Agrario INSA
Viceministerio de Desarrollo Rural y Tierras.

Institución responsable de contribuir en la protección de la producción agraria y los medios de subsistencia de los productores agropecuarios frente a eventos climáticos adversos, a través del desarrollo e implementación de mecanismos de transferencia del riesgo, en un ámbito democrático, de universalidad, equidad e inclusión, respetando usos y costumbres.

  • international organization

Cooperación Suiza en Bolivia

Financiador del proyecto.

If several stakeholders were involved, indicate lead agency:

INSA

3.2 Involvement of local land users/ local communities in the different phases of the Approach
Involvement of local land users/ local communities Specify who was involved and describe activities
initiation/ motivation self-mobilization Los agricultores revalorizan saberes ancestrales y locales como la generación de los pronósticos locales basado en bioindicadores y posterior monitoreo en un Cuaderno de Registro llamado Pachagrama - que permite evidenciar la variabilidad del cambio climático reportada por propios agricultores - (a la fecha se ha generado una Red nacional de Observadores locales, que comparten estos conocimientos y están articulados a técnicos municipales y nacionales), adecuación de suka kollus, tacanas, manejo y cosecha de semillas botánicas de papa (técnicas que son alternativa frente a las semillas certificadas comerciales) para la gestión del riesgo agrícola. Fruto de esta experiencias se cuenta con un catágolo de buenas prácticas en base a bioindicadores naturales, como Ejemplo Si el Liqi liqi (Prilorelys resplendens) pone su nido en las partes altas del terreno, será un año lluvioso y se debe sembrar la papa en las partes altas. ,
planning interactive Agricultores interactúan con su organización matriz que son a nivel de comunidades y los gobiernos municipales para la planificación para incidir en temas de gestión de riesgos agrícola, como los proyectos productivos (incorporación de presupuestos para centros de bioinsumos y provisión de los mismos a otras comunidades, para capacitaciones en la recuperación de los pronósticos locales) con el apoyo de PROSUCO, PROFIN y HELVETAS.
implementation interactive Agricultores interactúan con su organización matriz y gobierno municipal para la implementación, también con las instituciones de apoyo como la Asociación Promoción de la Sustentabilidad y Conocimientos Compartidos PROSUCO y La Fundación para el Desarrollo Productivo y Financiero PROFIN
monitoring/ evaluation interactive Un sistema de monitoreo ha sido implementado por PROSUCO y PROFIN para establecer los efectos alcanzados.
None interactive None

3.4 Decision-making on the selection of SLM Technology/ Technologies

Specify who decided on the selection of the Technology/ Technologies to be implemented:
  • mainly land users, supported by SLM specialists
Explain:

Los agricultores tambien se apoyan en experiencias de sus pares productores como los Kamayoc del Perú, las escuelas de campo de Nicaragua y de especialistas de ONGs como PROSUCO en la parte de innovación tecnológica para pequeños productores y PROFIN en servicios microfinancieros.

Specify on what basis decisions were made:
  • evaluation of well-documented SLM knowledge (evidence-based decision-making)

4. Technical support, capacity building, and knowledge management

4.1 Capacity building/ training

Was training provided to land users/ other stakeholders?

نعم

Specify who was trained:
  • land users
  • field staff/ advisers
If relevant, specify gender, age, status, ethnicity, etc.

Productores mas vulnerables a amenazas climáticas y generado oportunidades a mujeres y jóvenes.

Form of training:
  • farmer-to-farmer
  • demonstration areas
  • public meetings
  • courses
Subjects covered:

En su componente no financiero, las prácticas agrícolas sostenibles como un paquete de elaboración de bioinsumos (fertilizantes ecológicos, caldos minerales, repelentes naturales) y en su componente financiero, se capacitaron a diferentes actores (productores, técnicos municipales y nacionales) en mecanismos de transferencia del riesgo sus ventajas y desventajas, por ejemplo el desarrollo de modelos de micro seguros aplicables a productos como vid y durazno para diferentes amenazas climáticas como la heladas y granizadas, el calculo de la prima y el mecanismo de difución y administración del micro seguro.

Comments:

Las prácticas tienen un fuerte enfoque de sostenibilidad y un alto nivel de replicabilidad por los costos bajos de implementación, basados en "aprender haciendo" y promover los liderazgos locales, con alta capacidad de articulación en los diferentes niveles de gobierno (comunidad, municipio, nacional).

4.2 Advisory service

Do land users have access to an advisory service?

نعم

Specify whether advisory service is provided:
  • on land users' fields
Describe/ comments:

Coyunturalmente en el periodo de vigencia del proyecto, pero las buenas practicas se transmiten de producto a productor

4.3 Institution strengthening (organizational development)

Have institutions been established or strengthened through the Approach?
  • yes, greatly
Specify the level(s) at which institutions have been strengthened or established:
  • local
Describe institution, roles and responsibilities, members, etc.

La Federación de Unión de Asociaciones Productivas del Altiplano es una organización que aglutina a productores de papa del altiplano y promueven el fortalecimiento de capacidades de sus organizaciones.
la Organización Indígena Originario Campesino Jacha Suyu Pakajaqi aglutina a comunidades y promueve el desarrollo de estas comunidades.
Organizaciones de productores en la zona de Cintis.

Specify type of support:
  • financial
  • capacity building/ training
Give further details:

Se han desarrollado capacidades a través de socios como la Asociación Promoción de la Sustentabilidad y Conocimientos Compartidos – PROSUCO .
Se ha establecido la base de los recursos financieros para los Fondos de Transferencia del Riesgo.

4.4 Monitoring and evaluation

Is monitoring and evaluation part of the Approach?

نعم

Comments:

Se realiza el monitoreo y evaluación de daños (peritaje) por la afectación de alguna amenaza climática (granizo, helada, sequías) en el cultivo (papa, quinua, uva, durazno). Estos cultivos son los mas importantes en las áreas de intervención del proyecto, y que se los consideró para la implementación de los pilotos de los Fondos de Transferencia del Riesgo Agrícola.
Asimismo se monitoreo los resultados del funcionamiento de los fondos.

If yes, is this documentation intended to be used for monitoring and evaluation?

نعم

Comments:

Los modelos de peritaje de acuerdo al tipo de cultivo y afectación.

4.5 Research

Was research part of the Approach?

لا

5. Financing and external material support

5.1 Annual budget for the SLM component of the Approach

If precise annual budget is not known, indicate range:
  • 100,000-1,000,000
Comments (e.g. main sources of funding/ major donors):

Proyecto de Reducción del Riesgo de Desastres, de la cooperación Suiza implementado por Helvetas Swiss Intercooperation

5.2 Financial/ material support provided to land users

Did land users receive financial/ material support for implementing the Technology/ Technologies?

نعم

If yes, specify type(s) of support, conditions, and provider(s):

Insumos basicos para la realización de buenas prácticas como recipientes y agrofilm para la preparación de bioabonos

5.3 Subsidies for specific inputs (including labour)

  • agricultural
Specify which inputs were subsidised To which extent Specify subsidies
partly financed Insumos básicos para caldos minerales, bioabonos
  • construction
Specify which inputs were subsidised To which extent Specify subsidies
Cimientos de los Centros de Bioinsumos
Vigas para el techo de los centros de Bioinsumos
None partly financed Puertas y ventanas de los Centros de Bioinsumos, recipientes y agrofilm
If labour by land users was a substantial input, was it:
  • voluntary
Comments:

Cada productor se hace responsable de la elaboración de la elaboración de los bioabonos en los Centro de Bioinsumos.

5.4 Credit

Was credit provided under the Approach for SLM activities?

لا

5.5 Other incentives or instruments

Were other incentives or instruments used to promote implementation of SLM Technologies?

نعم

If yes, specify:

Con recursos del proyecto de Reducción del Riesgo de Desastres, de la cooperación Suiza implementado por Helvetas Swiss Intercooperation y el apoyo de la Fundación para el Desarrollo Productivo y Financiero PROFIN constituyeron un Fondo de Transferencia del Riesgo Agrícola (microseguro agrícola) como mecanismo financiero para productores de papa, uva y durazno.
Los productores accedían al fondo a través del pago de una prima, que les permitía contar con una indemnización en caso de ser afectados o rebasados por un evento climático adverso (sequía, granizada, helada o exceso de lluvia).

6. Impact analysis and concluding statements

6.1 Impacts of the Approach

Did the Approach empower local land users, improve stakeholder participation?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

Se observa una fuerte revalorización del saber local (como ejemplo el uso de bioindicadores para el pronóstico local) y la implementación de buenas prácticas (uso de biofertilizantes y bioabonos). Asimismo, se asumió y comprendió la importancia del fondo de transferencia del riesgo.

Did the Approach enable evidence-based decision-making?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

Se ha promovido el "aprender - haciendo", en base a la evidencia, principalmente las experiencias implementadas por promotores locales, conocidos como "Yapuchiris" - agricultores- de la organización de la FUNAPA (Federación de Unión de Productores del Altiplano de La Paz) en prácticas como el pronóstico local agroclimatico basado en biondicadores y su monitoreo en el cuaderno de registro conocido como Pachagrama, así mismo se cuenta con experiencia en la implementación de centros de bioinsumos para proveer bioabonos a los demás productores de las comunidades, todo ello en su componente no financiero. En el campo financiero, los peritajes o evaluaciones de daños a cultivos viv, durazno, papa y quinua, realizados por productores capacitados por productores expertos.

Reducción de pérdidas en la producción anual de sus cultivos, para el ejmplo de papa aproximdamente de mas de un 50 %, según las percepciones de los propios productores. Los rendimientos en el cultivo de papa se incrementaron entre el 67% y el 144% en relación al rendimiento promedio nacional y rendimientos promedio locales de agricultores sin proyecto. Para el caso de productores de uva y durazno este mecanismo les permitió reducir perdidas hasta un 25 a 30 % (fuente, SERIE Consolidación de la Gestión del Riesgo Agrícola Integral - GRAI, 2014)

Did the Approach improve coordination and cost-effective implementation of SLM?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

Sirvio para que los agricultores paguen sus primas y se beneficien del fondo de transferencia del riesgo.

Did the Approach improve knowledge and capacities of land users to implement SLM?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

Los agricultores comprendieron la importancia de gestionar integralmente la reducción del riesgo de desastres.

Did the Approach improve knowledge and capacities of other stakeholders?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

La experiencia GRAI, permitió al estado plurinacional de Bolivia, tener las primeras bases para la implementación del Seguro Agrícola en su componente financiero. Este seguro agrícola amplio su cobertura a mas rubros productivos (papa, quinua, trigo, haba, cebada, avena, alfalfa, maíz y frejol), según Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras MDRyT y el instituto del Seguro Agrario INSA, abril 2016. En su componente no financiero, promovió e impulsó la implementación de las estrategias de gestión de riesgos agrciolas principalmente en la prevención, mitigación y primera respuesta productiva, principalmente realizada desde los actores locales y decisores municipales, departamentales y nacionales, a través de mapas de riesgos agroclimáticos, los Centros de bioinsumos comunales, los pronósticos agroclimáticos también locales.

Los modelos de transferencia desarrollados inspiran a la realización de otros, donde el conocimiento local y las buenas prácticas son elementos clave

Did the Approach empower socially and economically disadvantaged groups?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

La GRAI, en su componente financiero permitió que grupos que no tenían acceso a ningún tipo de seguro pudieran acceder al mismo, tambien en el componente no financiero la implementación de buenas prácticas han beneficado a productores que no contaban con tecnología para mejorar sus rendimientos y el acceso de mercado.

La GRAI, considero un enfoque inclusivo en genero y generación, considerando que la población con la que se trabajo fueron pequeños agricultores, cuya mano de obra es familiar. Las capacitaciones, talleres, intercambios de experiencia basada en el conocimiento local y priorizando el saber ancestral fueron realizadas en su mayoria en las parcelas y áreas de trabajo de los mismos productores, cumpliendo lo que predica el enfoque "aprender - haciendo".

Did the Approach encourage young people/ the next generation of land users to engage in SLM?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

La gestion de conocimientos (capacitaciones, talleres, intercambios de experiencias) en campo (parcelas de productores), permitió que mujeres, jóvenes, y niños sean participes de los mismos . Ademas la gestión de conocimientos ha sido impartida por productores con una expertis en diferentes temas y se muestre como un ejemplo para sus propios hijos, quienes ven un oportunidad viable el ser un buen productor con diferentes estrategias de gestión de riesgos y adaptación al cambio climatico.

Did the Approach lead to improved food security/ improved nutrition?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

Se pudo establecer que en las areas de implementación los rendimientos de los productores mejoraron hasta en un más de un 100 % en el cultivo de papa y un 25 % en frutales como uva y durazno.

Hubieron productores principalmente de papa y quinua, cuyos rendimientos y la calidad de los mismos (productos orgánicos) incrementaron y redujeron sus pérdidas, logrando mantener un equilibrio productivo anual y así llegar a un mercado mas diversificado, como las ciudades y supermercados.

Principalmente a la valoración de superficie de tierra, ya que con las practicas de recuperación de suelos a través del uso de abonos tipo bocashi, incorporación de estiercol de animales, mejoraron las condiciones de sus tierras, aun en pequeñas superficies. Respecto al saneamiento, la implementacion de los mapas de riesgos comunales, permitieron una mejor percepcion de su tierras y mejor distribución de las mismas en sus diferentes usos comunales. Ejemplo comunidad de Yanarico del municipio de Tihuanacu del departamento de La Paz.

Did the Approach lead to more sustainable use/ sources of energy?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

La construcción de los biodigestores como fuente de generación de abonos líquidos como el biol, pero también como fuente de energía calórica para cocinar alimentos. En general la elaboración de todos los tipos de bioabonos, permiten un reciclaje y ciclaje de materiales locales en desuso (rastrojos de pajas, pastos, guanos) permitiendo un mejor uso energético de nutrientes aprovechados por los cultivos.

Did the Approach improve the capacity of the land users to adapt to climate changes/ extremes and mitigate climate related disasters?
  • No
  • Yes, little
  • Yes, moderately
  • Yes, greatly

Los productores desarrollaron capacidades en prácticas agroecológicas de prevención, mitigación de riesgos y adaptación al cambio climático. En la gestión del riesgo la planificación productiva basada en el pronóstico local y sus estrategias de prevención, mitigación y respuesta, basada principalmente en el uso oportuno de los bioabonos. El recuperar sus saberes ancestrales principalmente sobre el conocimiento del clima y su monitoreo les permite apreciar de primer fuente la reducción de los periodos de lluvia, las intensidades de la granizada y heladas. Por la variabilidad climática es de conocimiento de los productores que trabajaron bajo este proyecto.

6.2 Main motivation of land users to implement SLM

  • increased profit(ability), improved cost-benefit-ratio
  • reduced risk of disasters

Reducir las perdidas en la produccción por la presencia de fenómenos climáticos como la helada, granizada y otros

  • enhanced SLM knowledge and skills

6.3 Sustainability of Approach activities

Can the land users sustain what has been implemented through the Approach (without external support)?
  • yes
If yes, describe how:

La implementación de buenas prácticas agricolas como mecanismo no financiero estan siendo replicadas de productor a productor, es evidente que los mecanismos financieros requieren mas apoyo y presencia de instituciones financieras especializadas con presencia en el área rural

6.4 Strengths/ advantages of the Approach

Strengths/ advantages/ opportunities in the land user’s view
Integra mecanismos financieros y no financieros para la transferencia del riesgo
Cobran importancia las buenas practicas agroecológicas de prevención, mitigación y adaptación en el desarrollo de los cultivos
Integra mecanismos financieros y no financieros para la transferencia del riesgo
Cobran importancia las buenas practicas agroecológicas de prevención, mitigación y adaptación en el desarrollo de los cultivos
Strengths/ advantages/ opportunities in the compiler’s or other key resource person’s view
Generar mecanismos financieros y no financieros para la transferencia del riesgo como referentes para replica y desarrollo de otros inspiradores para el Instituto del Segurio Agrario
Generar mecanismos financieros y no financieros para la transferencia del riesgo como referentes para replica y desarrollo de otros inspiradores para el Instituto del Segurio Agrario

6.5 Weaknesses/ disadvantages of the Approach and ways of overcoming them

Weaknesses/ disadvantages/ risks in the land user’s view How can they be overcome?
Los mecanismos financieros requieren de instituciones especializadas con presencia en zonas rurales Los gobiernos municipales deben generar condiciones y alianzas con entidades financieras para promover los mecanismos financieros de transferencia del riesgo

7. References and links

7.1 Methods/ sources of information

  • field visits, field surveys

Seguimiento a implementación de prácticas a productores. 2180 productores aplican de forma diferenciada las prácticas de acuerdo a sus contextos productivos y medios de vida. 498 familias se aseguraron en los fondos de transferencia del riesgo.

  • compilation from reports and other existing documentation

Se utilizaron los informes de PROSUCO y PROFIN y la sistematización dela fase III del Programa de reducción del riesgo de desastres de la Cooperación Suiza, realizado por HELVETAS Swiss Intercooperation.

7.2 References to available publications

Title, author, year, ISBN:

Consolidación de la Gestión del Riesgo Agrícola Integral (GRAI), Maria Quispe, 2014, deposito legal 4-21020-14

Available from where? Costs?

Serie Sistematización de experiencias de socios

7.3 Links to relevant information which is available online

Title/ description:

Consolidación de la Gestión del Riesgo Agrícola Integral (GRAI)

URL:

http://www.rrd.com.bo/?page_id=10

Title/ description:

Consolidación de la Gestión del Riesgo Agrícola Integral (GRAI)

URL:

http://www.rrd.com.bo/?page_id=10

Links and modules

Expand all Collapse all

Modules