هذه نسخة قديمة وغير نشطة من هذه الحالة. انتقل إلى النسخةالحالية.
المناهج
غير نشط

Projet lutte contre l‘erosion, recuperation et mise en valeur des terres degradées; Adaptation au changement climatique (Projet EKF) [بوركينا فاسو]

approaches_608 - بوركينا فاسو

الإكتمال: 89%

1. معلومات عامة

1.2 تفاصيل الاتصال بالأشخاص الرئيسيين لمصدر المعلومات والمؤسسات المعنية بتقييم وتوثيق النهج

الشخص (الأشخاص) الرئيسي لمصدر المعلومات

متخصص في الإدارة المستدامة للأراضي:

Poda Novant

novant.poda@afci.de

ACF / GOPA

Diébougou

بوركينا فاسو

متخصص في الإدارة المستدامة للأراضي:

Kuela Jean Michel

AFC / GOPA

بوركينا فاسو

متخصص في الإدارة المستدامة للأراضي:

Cisse Drissa

drissa.cisse@afci.de

AFC / GOPA

بوركينا فاسو

1.3 الشروط المتعلقة باستخدام البيانات الموثقة من خلال WOCAT

متى تم تجميع البيانات (ميدانيا)؟:

20/09/2016

يوافق جامع المعلومات والشخص (لاشخاص) الرئيسي لمصدر المعلومات على الشروط المتعلقة باستخدام البيانات الموثقة من خلال WOCAT:

نعم

2. وصف نهج الإدارة المستدامة للأراضي

2.1 وصف موجز للنهج

Une approche intégrée et multipartite au Sud Ouest du Burkina Faso, basée sur l’aménagement des bassins versants et sur la gestion durable des terres avec un fort accent sur la participation locale. Elle réalise des mesures physiques et biologiques de lutte contre l’érosion, d’adaptation au changement climatique et exécute des activités diverses de renforcement de capacités.

2.2 وصف تفصيلي للنهج

وصف تفصيلي للنهج:

Les actions mises en œuvre par le projet sont orientées vers le renforcement des capacités des populations en adaptation au CC, la maitrise d’ouvrage communale,la restauration et valorisation de terres dégradées. Les objectives spécifiques sont :
1) Réduire de 50% les dégâts causés par les phénomènes climatiques extrêmes (fortes pluies, sécheresse) sur les bases de la production (sol, eau) sur une aire totale de 20 000 hectares
2) Réduire la période de soudure de 30 % chez 7 500 ménages paysans bénéficiaires du projet
3) Augmenter de 30% le revenu de 60.000 producteurs dont 60% de femmes dans la zone d'intervention du projet

Les approches d’actions sont :
• Aménagement des bassins versants
Dans 6 bassins versants le projet réalise la récupération des terres dégradées à travers la mise en place et la formation de groupes de travail, la construction, par ces groupes de travail ,de cordons pierreux 3 pierres, diguettes, digues, et traitement de tête de ravines. Pour le renforcement des ouvrages , il y a la végétalisation et la mise en place de cellules d’entretien des ouvrages réalisés. En outre, le projet travaille sur la sensibilisation sur le VIH/SIDA
• Agroforesterie et appui à la production agricole
Cette section intervient par l’appui à la production et à la plantation d’arbres agroforestiers, la promotion de la production et utilisation de la fumure organique, la promotion des semences améliorées et l’appui à la réalisation de 3 bassins de collecte des eaux de ruissellement. En outre, ce volet fait des sensibilisations sur la régénération naturelle assistée (RNA), le défrichement contrôlé et la lutte contre les feux de brousse. Des parcelles de démonstration sont réalisées sur diverses technologies (utilisation de la fumure organisue, semences améliorés, micro-dose) .
• Renforcement des capacités d’adaptation au CC et maitrise d’ouvrage communale
Dans ce domaine, il s’agit d’une sensibilisation sur les bonnes stratégies d’adaptation au CC dans l’agriculture et l’intégration de toutes ses dimensions dans la planification communale à travers la formation des responsables des communes. De plus, il exécute des formations sur la fabrication des bios pesticides et la formation des prestataires publics pour la démultiplication des mesures d’adaptation au changement climatique.
Le projet a pu récupérer 12709 ha de sols dégradés, planter plus de 150.000 arbres agroforesteries et former plus de 80.000 personnes sur le changement climatique.



2.3 صور عن النهج

2.5 البلد/المنطقة/المواقع التي تم تطبيق النهج فيها

البلد:

بوركينا فاسو

المنطقة/الولاية/المحافظة:

Sud Ouest

2.6 تواريخ بدء وإنهاء تنفيذ النهج

أشر إلى سنة البدء:

2013

2.7 نوع النهج

  • قائم على مشروع/برنامج

2.8 الغايات/الأهداف الرئيسية للنهج

Au Sud-Ouest du Burkina Faso, la croissance démographique et les mauvaises pratiques ont entrainé une forte dégradation des terres agricoles qui est renforcée par les effets du changement climatique. La dépendance de 89% de la population de l’agriculture et la faible capacité à s’adapter aux effets du CC les rendent vulnérables.
L’objectif principal visé est Améliorer la capacité d’adaptation des populationc locales du Sud-Ouest au changement climatique. Cela passe entre autres par la récupération de 20.000 ha de terres dégradés par le projet EKF jusqu’à 2019. Cela devrait être atteint grâce à une combinaison de mesures physiques comme la réalisation des ouvrages antiérosifs et des mesures biologiques telles que la végétalisation des ouvrages et la promotion l’agroforesterie. Ces actions sont accompagnées par des activités de renforcement des capacités sur les pratiques agricoles adaptées au changement climatique et de transfert de connaissance via les prestataires de services au profit des communes et des ménages.

Les pratiques les plus importantes sont :
• La stabilisation des sols avec des cordons pierreux et leur végétalisation en utilisant des espèces locales pour augmenter la capacité de freinage de l’eau et procurer des produits utilitaires
• Conservation des eaux et des sols par la promotion de l’agroforesterie, l’utilisation des fosses fumières pour le compostage, des semences améliorées, application de microdosage, régénération naturelle assisté (RNA) et la production et application des bio-pesticides. Dans tous ces domaines, les producteurs sont formées. Un accent particulier et mis sur l’augmentation des revenus des ménages et la promotion de l’entrepreneuriat agricole.
• Une grande partie des activités vise à l'inclusion des femmes et l’augmentation de leur revenu agricole.
• Techniques de collecte d’eau de pluie à travers l’approche intégrée de bassins de collecte des eaux de ruissellement (BCER) et de micro dosage
• La promotion de la production de Moringa et de l'Agroforesterie
• Et enfin la sensibilisation à grande échelle. Plus de 80.000 personnes ont été sensibilisé sur des thèmes transversaux comme le changement climatique, le VIH/SIDA, le travail des enfants et le genre à travers le théâtre forum.


2.9 الظروف التي تمكن أو تعيق تنفيذ التقنية/التقنيات المطبقة بموجب النهج

المعايير والقيم الاجتماعية /الثقافية/ الدينية
  • تمكين/تمكيني

Ouverture de la population aux innovations

توفر/الوصول إلى الموارد والخدمات المالية
  • معيق

Le manque de capital empêche les agriculteurs d'investir dans les structures. Le travail de groupe doit être encouragé.

الإطار المؤسساتي
  • تمكين/تمكيني

Le partenariat avec les communes facilite la mobilisation de la population
Le partenariat avec les services techniques de l’agriculture et de l’environnement est essentiel pour le suivi technique des réalisations, les appuis conseils aux producteurs.

التعاون/التنسيق بين الجهات الفاعلة
  • تمكين/تمكيني

Il y a la disponibilité des Mairies des services techniques de l’Agriculture, de l’Environnement, des responsables coutumiers

الإطار القانوني (حيازة الأراضي، وحقوق استخدام الأراضي والمياه)
  • تمكين/تمكيني

La gestion du foncier est toujours assurée par le propriétaire après l’aménagement de son domaine ; ce qui entraine moins de réticence des propriétaires.

السياسات
  • تمكين/تمكيني

L’adaptation au CC est une prioritaire de l’Etat Burkinabè - – Disponibilité d’un Plan National d’Adaptation (2015)

المعرفة حول الإدارة المستدامة للأراضي، والوصول إلى الدعم الفني
  • معيق

Le manque de connaissances sur la GDT. La formation sur le terrain améliore la diffusion des connaissances de la GDT.

الأسواق (لشراء المدخلات وبيع المنتجات) والأسعار
  • معيق

Les intrants au niveau de la production (engrais etc) sont souvent indisponibles ou trop chers.

عبء العمل، توفر القوى العاملة
  • تمكين/تمكيني

La main d’œuvre en général est disponible

  • معيق

Les charges de travail sont élevées, surtout pour la construction des ouvrages anti-érosifs.

3. المشاركة وأدوار الأطراف المعنية

3.1 أصحاب المصلحة المعنيون بالنهج وأدوارهم

  • مستخدمو الأراضي المحليون/المجتمعات المحلية

Les producteurs (femmes + hommes), les Organisation Paysannes, les communes (Dano, Dissin, Guéguéré, Koper, Legmoin et Oronkua)

Réalisation des ouvrages antiérosifs, végétalisation des ouvrages à travers les groupes de travail

  • المنظمات المجتمعية

Conseils villageois de développement

Mobilisation communautaire

  • متخصصون في الإدارة المستدامة للأراضي / مستشارون زراعيون

DGADI (Direction Générale des Aménagements et du Développement de l'Irrigation; Directions Régionales de l’environnement et de l’agriculture

Appui-conseil à l’équipe projet
Suivi-technique des réalisations et appui conseil aux producteurs

  • الباحثون

Les institutions de recherche contribuent à l’analyse de certaines données notamment sur le sol

  • المعلمون / أطفال المدارس / الطلاب

CAP Matourkou (Centre Agricole Polyvalent de Matourkou) et des étudiants en fin de cycle

Evaluation des effets socioéconomiques du projet à travers des étudiants stagiaires;
Des étudiants en fin de cycle sont pris en stage pour l’élaboration de leurs mémoires mais aussi pour contribuer à la collecte de certaines données pour renseigner les indicateurs du projet

  • منظمة غير حكومية

Fondation Dreyer

Promotion de l’agroforesterie et de Moringa Oleifera

  • القطاع الخاص

Les pépinières et les transporteurs locaux sont invités à participer au projet

Ils sont utilisés pour fournir certains services notamment le transport de moellons et la fourniture de plants agroforestiers

  • الحكومة المحلية

Haute commissariat et la préfecture
Les communes

Pour l’organisation et l’animation de certaines rencontres
Les communes sont les maîtres d’ouvrage des réalisations

  • الحكومة الوطنية (المخططون، صانعو القرار)

Ministère de l’Agriculture

Structure de tutelle du projet

  • منظمة دولية

WASCAL (West African Science Service Center on Climate Change and Adapted Land Use)

Fourniture de données météorologiques

3.2 انخراط مستخدمي الأراضي المحليين/المجتمعات المحلية في المراحل المختلفة للنهج
انخراط مستخدمي الأراضي المحليين/المجتمعات المحلية حدد من شارك وصف الأنشطة
المبادرة/التحفيز تفاعلي Communes, chef de terre, communautés villageoises de développement : mobilisation communautaire
التخطيط تفاعلي Groupes de travail : établissement des objectifs de campagne Communes : requête de financement et signature des contrats de subvention locale
التنفيذ الدعم الخارجي Groupes de travail : réalisation des ouvrages et végétalisation
الرصد/التقييم تفاعلي Groupes de travail : réception technique des ouvrages Commues : réception officielle des ouvrages

3.3 مخطط التدفق (إذا كان متاحًا)

الوصف:

La commune est le maitre d’ouvrage du projet « Lutte contre l’érosion, récupération et mise en valeur des terres dégradées, adaptation aux changements climatiques (EKF). Le projet est mise en œuvre par le "Programme Développement de l'agriculture (PDA)" de la Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH et exécuté par AFC Consulting International pour la période de 2013 à 2019. Il est financé par le Fonds allemand pour l’énergie et le Climat (EKF) pour le compte du Ministère Fédéral de la Coopération Économique et du Développement (BMZ). Des protocoles collaboration existent pour la mise en œuvre et le suivi de certaines activités entre la direction régionale de l’agriculture et la direction régionale de l’environnement et le projet EKF.
Plusieurs acteurs au niveau international, régional et local sont impliqués dans ce projet, ce sont :
• MARHASA
Le Ministère de l'Agriculture, des ressources hydrauliques, de l'assainissement et de la sécurité alimentaire (MARHASA) assure la tutelle technique à travers principalement la Direction Générale des Aménagements et du Développement de l’Irrigation (DGADI) et la Direction Générale de Promotion de l’Economie Rurale (DGPER).
• PDA
Le projet EKF fait partie de la composante 2 du PDA (Programme Développement de l'Agriculture). Il en constitue l’axe 4 de mise en œuvre de ce programme par la Coopération Allemande. Le PDA a mis en place un dispositif de suivi évaluation pour : le suivi des activités du projet au niveau des indicateurs et des résultats ; le suivi budgétaire ; l’évaluation de l’impact du projet au niveau des ménages et communes et de la gestion de l’élaboration des rapports d’activités.
- AFC-GOPA
AFC-GOPA assure la mise en œuvre du projet pour le compte de la GIZ. Il a mis en place une équipe de gestion basée à Ouagadougou et une équipe de réalisation basée à Diébougou, avec les quatre volets : Aménagement des bassins versants, Renforcement des capacités d’adaptation au changement climatique, Agroforesterie et appui à la production et Maîtrise d’ouvrage communale

• Les communes
Les communes sont les maîtres d’ouvrage du projet. Elles exercent cette compétence à travers les conventions de subventions locales.

3.4 اتخاذ القرار بشأن اختيار تقنية/تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي

حدد من الذي قرر اختيار التقنية/التقنيات التي سيتم تنفيذها:
  • متخصصون في الإدارة المستدامة للأراضي بشكل أساسي، بعد التشاور مع مستخدمي الأراضي
اشرح:

Consensus, discussions au sein des ateliers au niveau communal et villageois

حدد على أي أساس تم اتخاذ القرارات:
  • نتائج البحوث
  • خبرة وآراء شخصية(غير موثقة)

4. الدعم الفني وبناء القدرات وإدارة المعرفة

4.1 بناء القدرات/التدريب

هل تم تقديم التدريب لمستخدمي الأراضي / الأطراف المعنيين الآخرين؟:

نعم

حدد من تم تدريبه:
  • مستخدمو الأراضي
  • موظفون ميدانيون/ مستشارون
شكل التدريب:
  • في العمل
  • من مزارع إلى مزارع
  • مناطق العرض
  • اجتماعات عامة
المواضيع المغطاة:

- Techniques de construction des ouvrages antiérosifs (cordon pierreux, digue et diguettes, traitement de tête de ravines, compostage)
- Agroforesterie
- Productions de plants en pépinière
- Utilisation des données agro météorologiques en agriculture
- Production de semences améliorées adaptées
- Production et utilisation de pesticides naturels à base de plante

التعليقات:

Afin de développer une ingénierie locale 1770 producteurs ont été formés en techniques de construction des ouvrages anti-érosifs (cordon pierreux, digue et diguettes, traitement de tête de ravines, compostage), 360 en agroforesterie, 20 en productions de plants en pépinière, 30 en utilisation des données agro météorologique en agriculture, 90 en production de semences améliorées adaptées et 48 en production et utilisation de pesticides naturels à base de plante.

4.2 خدمة استشارية

هل يملك مستخدمو الأراضي وصولا إلى خدمة استشارية؟:

نعم

حدد ما إذا كانت الخدمة الاستشارية متوفرة:
  • في حقول مستخدمي الأراضي
وصف/تعليقات:

Appui conseil sur les différentes techniques de construction des structures anti-érosives. Sujets abordés :

• Renforcement des capacités et sensibilisation au changement climatique et à la GDT
• Appui technique sur la réalisation d'ouvrages anti-érosion (lignes de pierre, digues et barrages, traitement de l'érosion des ravines),
• Appui technique sur la production d'engrais organiques et des semences améliorées

4.3 تعزيز المؤسسات (التطوير التنظيمي)

هل تم إنشاء أو تعزيز مؤسسات من خلال هذا النهج؟:
  • نعم، باعتدال
حدد المستوى (المستويات) التي تم فيها تعزيز أو إنشاء المؤسسات:
  • محلي
صف المؤسسة والأدوار والمسؤوليات والأعضاء وما إلى ذلك.

- Communes : Renforcement des capacités sur le processus de maîtrise d’ouvrage des actions d’adaptation aux changements climatiques
- Unions départementales des Producteurs semenciers
- Groupes de travail : constitués de femmes et d’hommes, ils sont chargés de collecter les moellons, de réaliser les ouvrages anti érosifs et de la végétalisations, ils sont mise en place et formés pour la réalisation de technologies

حدد نوع الدعم:
  • مالي
  • بناء القدرات/التدريب
  • معدات

4.4 الرصد والتقييم

هل يشكل الرصد والتقييم جزءا من النهج؟:

نعم

التعليقات:

Le suivi et l'évaluation sont garantis par des procédures et des méthodes GIZ.

إذا كانت الإجابة بنعم، فهل من المقصود استخدام هذه الوثائق للمراقبة والتقييم؟:

كلا

4.5 البحوث

هل كانت البحوث جزءًا من النهج؟:

نعم

حدد المواضيع:
  • علم الاجتماع
  • الاقتصاد / التسويق
  • علم الايكولوجيا
  • تكنولوجيا
أعط تفاصيل إضافية وأشر إلى من قام بالبحوث:

Des recherches ponctuelles sont conduites par des étudiants stagiaires sur les effets sociaux et économiques de l’approche.
Des étudiants vers la fin de leurs études sont intégrés dans le projet pour la finalisation de leurs mémoires. Les thèmes sont étendus et englobent par exemple une détermination des performances des mesures d’adaptation au changement climatique, la contribution de l’agroforesterie au changement climatique et l’appréciation des mesures du projet sur la fertilité des soles et la production agricole et une étude sur la situation de référence des forets villageoises et communales de la région du sud -ouest
Les résultats de ces études montrent que:
- la majorité des producteurs exploitent de petites superficies comprises entre 0.5 et 6 hectares ;
- les terres agricoles sont dégradées et il y a une pression foncière très forte sur une grande partie du nord de la région ;
- la principale cause de la dégradation des terres est l’érosion hydrique combinée aux mauvaises pratiques culturales ;
- des pratiques de Gestion Durables des Terres sont développées localement : semis direct avec peu de travail du sol, l’association des cultures, la rotation des cultures, les cordons pierreux, l’utilisation de la fumure organique, la plantation d’arbres.
- il y a une prise de conscience des producteurs de l’impact de la dégradation des terres sur la production agricole ;
- le coût de l’aménagement d’un hectare de terres dégradées par l’approche bassin versant dans la région du sud-ouest au Burkina Faso est de 156.000 F CFA soit 238€ ;
- le rendement moyen additionnel induit par l’aménagement est de 194,4 kg/ha pour le maïs, soit les besoins céréaliers annuels d’une personne au Burkina Faso.

5. التمويل والدعم المادي الخارجي

5.1 الميزانية السنوية لمكون الإدارة المستدامة للأراضي في النهج المذكور

إذا لم تكن الميزانية السنوية الدقيقة معروفة، قم بالإشارة إلى نطاقها:
  • 1,000000-100،000
التعليقات (على سبيل المثال المصادر الرئيسية للتمويل/الجهات المانحة الرئيسية):

Les fonds du projet proviennent de la Coopération allemande

5.2 الدعم المالي/المادي المقدم لمستخدمي الأراضي

هل حصل مستخدمو الأراضي على دعم مالي/ مادي لتنفيذ التقنية/ التقنيات؟:

نعم

إذا كانت الإجابة بنعم، حدد نوع (أنواع) الدعم والشروط والمزودين:

Les membres des groupes de travail pour la construction des ouvrages physiques et la végétalisation de ces ouvrages sont équipés et leur main d’œuvre pour la réalisation des ouvrages et la végétalisation est rémunérée. Les producteurs de fumures organiques sont équipés.

5.3 إعانات لمدخلات محددة (بما في ذلك العمالة)

  • عمالة
إلى أي مدى حدد الإعانات
ممول بالكامل
  • معدات
حدد المدخلات التي تم دعمها إلى أي مدى حدد الإعانات
الآلات ممول بالكامل None
أدوات ممول بالكامل
  • زراعة
حدد المدخلات التي تم دعمها إلى أي مدى حدد الإعانات
بذور ممول بالكامل None
  • بناء
حدد المدخلات التي تم دعمها إلى أي مدى حدد الإعانات
حجر ممول بالكامل
إذا كان العمل من قبل مستخدمي الأراضي مدخلاً جوهريًا، فهل كان:
  • مدفوع نقدا

5.4 الائتمان

هل تم توفير ائتمان في إطار نهج أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي؟:

كلا

5.5 حوافز أو وسائل أخرى

هل تم استخدام حوافز أو أدوات أخرى لتشجيع تنفيذ تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي؟:

كلا

6. تحليل الأثر والتصريحات الختامية

6.1 آثار النهج

هل ساعد النهج مستخدمي الأراضي على تنفيذ وصيانة تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي؟:
  • لا
  • نعم، قليلا
  • نعم، باعتدال
  • نعم، إلى حد كبير

Le projet à travers les formations sur la maîtrise d’ouvrage communale, les formations des membres des GT dont certains conseillers y participent, les théâtres fora dans les villages et aux chefs-lieux des communes sont autant d’éléments qui ont contribué à améliorer les capacités des municipalités.

هل أدى النهج إلى تحسين معرفة وقدرات مستخدمي الأراضي على تنفيذ الإدارة المستدامة للأراضي؟:
  • لا
  • نعم، قليلا
  • نعم، باعتدال
  • نعم، إلى حد كبير

Les activités GDT peuvent être continué après le projet est fini (groupes de travail, travaux au niveau des ouvrages communales), mais cela dépend si les groupes de travail continue à fonctionner activement

هل أدى النهج إلى تحسين معرفة وقدرات الأطراف المعنية الأخرى؟:
  • لا
  • نعم، قليلا
  • نعم، باعتدال
  • نعم، إلى حد كبير

Les activités GDT peuvent être continués après le projet est fini (groupes de travail, travaux au niveau des ouvrages communales), mais cela dépend si les groupes de travail continue à fonctionner activement

هل أدى هذا النهج إلى تحسين الأمن الغذائي / تحسين التغذية؟:
  • لا
  • نعم، قليلا
  • نعم، باعتدال
  • نعم، إلى حد كبير

La production agricole supplémentaire couvre les besoins nutritionnels de 12.451 personnes (7,41% de la population dans la zone d'intervention et 2% de la population dans le Sud Ouest du Burkina). Cela permettra de réduire la période de soudure de 26 jours dans les six communes pilotes (ou 7 jours à l'échelle nationale) et de réduire les importations de l'État par 283.901.760 F CFA.

6.2 المحفز الرئيسي لقيام مستخدمي الأراضي بتنفيذ الإدارة المستدامة للأراضي

  • زيادة الإنتاج

Les activités augmentent la superficie de production et le rendement/ha. Les zones aménagées peuvent avoir une augmentation de rendements de jusqu’à 81% soit 972 kg/ha.

  • الحد من تدهور الأراضي

La présence des mesures structurelles, végétatives et agronomiques conduit à une réduction de la dégradation des sols. Des dépôts de sédiments peuvent être observés le long des structures. Certaines espèces indicatrices de la fertilité des sols dans des zones aménagés comme l’Andropogon et le Commelina benghalensis sont apparues. Les terres jadis abandonnées par les producteurs sont maintenant utilisées. En outre, des tiges plus grosses à côté de zones aménagées par rapport au reste et ce qui indique probablement des rendements plus élevés

  • المدفوعات/ الإعانات

Des membres des groupes de travail utilisent les revenus monétaire des travaux de construction des ouvrages pour:
- acheter des vivres pendant les périodes de soudure,
- acheter des habilles
- payer les frais de scolarité des enfants,
- acheter du matériel de production maraîchère
- se soigner,
- construire des maisons.

  • تعزيز المعرفة والمهارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي

6.3 استدامة أنشطة النهج

هل يمكن لمستخدمي الأراضي المحافظة على استدامة ما تم تنفيذه من خلال النهج (بدون دعم خارجي)؟:
  • نعم
إذا كانت الإجابة بنعم، صف كيف:

Les activités du projet visent à une création d’une ingénierie villageoise, les mesures physiques et biologiques d’adaptation au CC peuvent être mises en œuvre indépendamment. En outre, l’équipement est mis à la disposition des acteurs pour poursuivre les activités dans le cadre de l’approche.

Une poursuite au niveau communautaire est atteinte par le biais du développement des compétences des communes, des prestataires publics et privés en matière de connaissances sur les CC, les stratégies d’adaptation et la maitrise d’ouvrage communal.

6.4 نقاط قوة/مزايا النهج

نقاط القوة/ المزايا/ الفرص من وجهة نظر مستخدمي الأراضي
Amélioration de l'extension
Réduction de la dégradation / perte des sols
Augmentation des rendements même sur les sites dégradées / abandonées
نقاط القوة/ المزايا/ الفرص من وجهة نظر جامع المعلومات أو غيره من الاشخاص الرئيسيين لمصدر المعلومات
Le projet permet, d’une manière générale améliorer la sécurité alimentaire des populations rurales, une adaptation des systèmes alimentaires aux dérèglements climatiques et une atténuation des émissions anthropiques
La participation communautaire authentique a été réalisée avec cette approche. L’approche est participative est prend en compte le besoin, point de vue et le savoir faire de l’exploitant. L’approche peut être adaptée selon les besoins et la situation actuelle de la dégradation de terres
Sensibilisation de la population pour leur environnement et l'importance des travaux GDT
L’approche peut réduire l’exode des jeunes.

6.5 نقاط الضعف/ العيوب في المنهج وطرق التغلب عليها

نقاط الضعف/ المساوىء/ المخاطر من وجهة نظر جامع المعلومات أو غيره من الاشخاص الرئيسيين لمصدر المعلومات كيف يمكن التغلب عليها؟
Reproductivité pour ceux qui ne disposent pas du matériel Implication des services de vulgarisation au niveau de village et régional pour reproduire la technologie à la vie quotidienne

7. المراجع والروابط

7.1 طرق جمع/مصادر المعلومات

  • زيارات ميدانية، مسوحات ميدانية
  • مقابلات مع مستخدمي الأراضي
  • مقابلات مع المتخصصين/الخبراء في الإدارة المستدامة للأراضي
  • التجميع من التقارير والوثائق الأخرى الموجودة

الروابط والوحدات المواضيعية

توسيع الكل طي الكل

الوحدات المواضيعية