Les démi-lunes [Burkina Faso]
- Creación:
- Actualización:
- Compilador: UNCCD PRAIS
- Editor: –
- Revisor: Nina Lauterburg
Entidad infórmante: Burkina Faso
Aclare si los derechos de propiedad cubren la tecnología descrita en la plantilla, o en parte de ella: No
Visualizar secciones
Expandir todo Colapsar todosInformación general
Información general
Título de la buena práctica:
Les démi-lunes
País:
Burkina Faso
Entidad infórmante:
Burkina Faso
Derechos de propiedad
Aclare si los derechos de propiedad cubren la tecnología descrita en la plantilla, o en parte de ella:
No
Especificaciones
Sección 1. Contexto de la práctica óptima: condiciones marco (entorno natural o humano)
Breve descripción de la práctica óptima
La demi-lune est une cuvette de la forme d’un demi-cercle ouverte à l’aide de pic, pioche et pelle. La terre de déblais est déposée sur le demi-cercle en un bourrelet semi-circulaire au sommet aplati. A la différence du Zaï, les demi lunes sont plus larges, offrent plus de surface de semis et de collecte de l’eau. La restauration des sols contribue à la restauration de la diversité biologique des agro-écosystèmes. Les demi-lunes sont des techniques par excellence d’adaptation des producteurs agricoles à la variabilité et aux effets du changement climatique.|
Lugar
Régions du Sahel, du Nord, du Centre-Nord et du Plateau central du Burkina Faso|
Breve descripción del entorno natural en el lugar especificado
Les demi-lunes s’utilisent sur les sols dégradés, encroûtés des climats sahélien, sud-sahélien et nord-soudanien. La dénudation et l’encroûtement sont les traits spécifiques pour la mise en place des demi-lunes généralement sur les glacis et généralement pas dans les bas-fonds.|
Zone de haut de glacis et glacis versants
Les demi-lunes sont utilisées en climat sahélien, sud-sahélien et nord-soudanien avec des isohyètes allant de 400 à 600 mm.
Condiciones socioeconómicas imperantes de los habitantes del lugar o las proximidades
Droit coutumier d’utilisation des terres et droit moderne
Agriculture, - Elevage, - Maraîchage, - Artisanat - Petit commerce|
343 USD/an
¿En base de qué criterios o indicadores (no relacionados con la Estrategia) se ha considerado la práctica propuesta y la tecnología correspondiente como ‘óptima’?
- Le simple fait de casser la croûte superficielle du sol afin d’améliorer l’alimentation hydrique du sol ne suffit pas pour augmenter de façon substantielle le rendement du sorgho qui est seulement de moins de 100 kg / ha de grains.
- La combinaison demi-lune et fumier donne une production variant entre 1,2 à 1,6 t/ha de grains. Les rendements de la demi-lune seule sont multipliés par 15 à 24 avec l’apport de compost.
- Les apports d’amendements organiques non encore décomposés (paille) associés au Burkina Phosphate fournissent des productions moyennes de l’ordre de 0,6 t/ha de grains de sorgho local.|
Sección 2. Problemas tratados (causas directas e indirectas) y objetivos de la práctica óptima
Principales problemas que trata la práctica óptima
- L’érosion éolienne et hydrique des parcelles de cultures ;
- La faible fertilité des parcelles de cultures.
Explique los problemas específicos de la degradación de las tierras que trata la práctica óptima.
- L'érosion éolienne et l'érosion hydrique se manifestent par le décapage (arrachage et transport de solides) de la couche meuble des sols nus (non couverts par la végétation herbacée ou ligneuse) respectivement par les vents d'harmattan (qui soufflent entre février et mai) et par l'eau de ruissellement des pluies intenses (beaucoup d'eau en peu de temps).
- La faible fertilité des parcelles est marquée par la rareté (en qualité et en quantité) des éléments nutritifs dans le sol.
Especifique los objetivos de la práctica óptima.
- Augmenter la fertilité des sols et les rendements agricoles afin d'améliorer la sécurité alimentaire des ménages.
Sección 3. Actividades
Breve descripción de las principales actividades, por objetivo
- Récupérer et de restaurer la fertilité des sols encroûtés pour l’utilisation agronomique et agro-forestière
- Contribution à l'adaptation des producteurs agricoles à la variabilité et aux effets du changement climatique.
- Restauration de la diversité biologique des agro-écosystèmes.
- Augmenter l’infiltration et le stock d’eau du sol
Breve descripción y especificaciones técnicas de la tecnología
C’est une structure mécanique semi-ouverte en demi-cercle qui permet de collecter l’eau de ruissellement et de favoriser son infiltration en créant une dépression à la surface des sols encroûtés. La demi-lune est une cuvette de la forme d’un demi-cercle ouverte à l’aide de pic, pioche et pelle. La terre de déblais est déposée sur le demi-cercle en un bourrelet semi-circulaire au sommet aplati. Son implantation se fait par pivotement à l’aide d’un compas de 2 m de rayon. Les dimensions couramment utilisées sont : diamètre: 4 m; profondeur: 0,15 à 0,25 m. Les demi-lunes sont réalisées sur les courbes de niveau préalablement tracées et les écartements sont de 8 m entre les lignes à partir du centre de la demi-lune et de 4 m entre les demi-lunes, soit une densité de 312 demi-lunes à l’hectare. Le nombre de poquets par demi-lune varie de 20 à 30. Les demi-lunes sont disposées en quinconce, c’est-à-dire que la disposition de la deuxième ligne de demi-lunes se fait en décalant les demi-lunes par rapport à celles de la première ligne de telle sorte que les extrémités des demi-lunes sur les deux lignes successives soient toujours au même niveau.|
Sección 4. Instituciones o agentes involucrados (colaboración, participación y función de los interesados)
Nombre y dirección de la institución que desarrolla la tecnología
Réseau MARP Burkina, |02 BP 5657 Ouagadougou 02, Burkina Faso. Tel. 50 39 22 33|Fédération des Unions des Groupements Naam (FUGN)|B.P. 100, Ougadougou, Burkina Faso Tel./Tél.: +226 55 04 11 / 55 01 10 Fax/Fax: +226 55 01 62 E-mail/E-mail: fugn@fasonet.bf |SOS Sahel International|SOS SAHEL International Burkina Faso. 01 - BP 1170 - Ouagadougou Tél : (00.226) 36 69 52. Fax : (00.226) 36 69 53. Email : sossi.bf@liptinfor.bf.|INERA|04 BP 8645 Ouagadougou 04 Burkina Faso Tél. : (00 226) 50 34 71 12 et (00 226) 50 34 02 70 Fax : (00 226) 50 34 02 71 Email : inera.direction@fasonet.bf |UICN||CILSS|03 BP 7049 Ouagadougou 03 ; Tél. (226) 50 37 41 25/26 ;Fax : (226) 50 37 41 32
Email : cilss.se@cilss.bf - Web : www.cilss.bf|Hunger Project|01 BP 5653 Ouagadougou 01
Phone: +226 50 30 7110
Fax: +226 50 33 5100|Ministère de l'Agriculture et de l'Hydraulique|03 BP 7005 Ouagadougou 03, Standard : (226) 50499900 à 09
Site Internet : www.agriculture.gov.bf ; Fax : (226) 50375800
Réseau MARP Burkina, |02 BP 5657 Ouagadougou 02, Burkina Faso. Tel. 50 39 22 33|Fédération des Unions des Groupements Naam (FUGN)|B.P. 100, Ougadougou, Burkina Faso Tel./Tél.: +226 55 04 11 / 55 01 10 Fax/Fax: +226 55 01 62 E-mail/E-mail: fugn@fasonet.bf
Réseau MARP Burkina, |02 BP 5657 Ouagadougou 02, Burkina Faso. Tel. 50 39 22 33|Fédération des Unions des Groupements Naam (FUGN)|B.P. 100, Ougadougou, Burkina Faso Tel./Tél.: +226 55 04 11 / 55 01 10 Fax/Fax: +226 55 01 62 E-mail/E-mail: fugn@fasonet.bf |SOS Sahel International|SOS SAHEL International Burkina Faso. 01 - BP 1170 - Ouagadougou Tél : (00.226) 36 69 52. Fax : (00.226) 36 69 53. Email : sossi.bf@liptinfor.bf.|INERA|04 BP 8645 Ouagadougou 04 Burkina Faso Tél. : (00 226) 50 34 71 12 et (00 226) 50 34 02 70 Fax : (00 226) 50 34 02 71 Email : inera.direction@fasonet.bf |UICN|01 BP 3133 Ouagadougou 01 ; Tél : (226) 50 31 31 54 ; Fax : (226) 50 30 13 |CILSS|03 BP 7049 Ouagadougou 03 ; Tél. (226) 50 37 41 25/26 ;Fax : (226) 50 37 41 32
Email : cilss.se@cilss.bf - Web : www.cilss.bf|Hunger Project|01 BP 5653 Ouagadougou 01
Phone: +226 50 30 7110
Fax: +226 50 33 5100|Ministère de l'Agriculture et de l'Hydraulique|03 BP 7005 Ouagadougou 03, Standard : (226) 50499900 à 09
Site Internet : www.agriculture.gov.bf ; Fax : (226) 50375800
¿La tecnología se desarrolló en una alianza?
Sí
enumere los asociados:
- Ministère de l'Agriculture et de l'Hydraulique
- INERA
- Hunger Project
- Réseau MARP
- CILSS
- UICN
- SOS Sahel International
- Fédération des Groupements Naam
- Ministère de l'Agriculture et de l'Hydraulique
- INERA
- Hunger Project
- Réseau MARP
- CILSS
- UICN
- SOS Sahel International
- Fédération des Groupements Naam
Especifique el marco en el que se promovió la tecnología
- Iniciativa local
- Iniciativa nacional – gubernamental
- Iniciativa nacional – no gubernamental
- Iniciativa internacional
¿La participación de interesados locales, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, favoreció el desarrollo de la tecnología?
Sí
enumere los interesados participantes:
- Ministère de l'Agriculture et de l’Hydraulique
- INERA
- Hunger Project
- UICN
- CILSS
- Réseau MARP
- Fédération des Groupements Naam
- SOS Sahel International
Detalle la función de los interesados enumerados anteriormente en cuanto a diseño, introducción, uso y mantenimiento de la tecnología, en su caso.
- La Recherche-Développement,
- La mécanisation du processus,
- La vulgarisation du processus,
- la formation des techniciens et des producteurs.|
¿La población que habitaba en el lugar o en las proximidades participó en el desarrollo de la tecnología?
Sí
¿de qué manera?
- Consultas
- Planteamientos basados en la participación
Especificaciones
Sección 5. Contribución al impacto
Describa los impactos in situ (los dos principales impactos por categoría).
La pratique des demi lunes contribue à la diminution des problèmes fonciers
La pratique des demi lunes contribue à l’amélioration de la qualité des terres et à la lutte contre l'érosion
La pratique des demi lunes contribue à l'amélioration de la productivité car le rendement à l'hectare est multiplié par 15 et avec l'ajout de compost par 24
La pratique des demi lunes contribue à la conservation de la diversité biologique, moins d'exode sur de nouvelles terres
La pratique des demi lunes contribue à l'augmentation des productions agricoles sans accroître les surfaces cultivées
La pratique des demi lunes contribue à la sécurité alimentaire et à l’amélioration des revenus des populations
Describa los dos principales impactos fuera del lugar (por ejemplo, que no se registran en el lugar, pero sí en las zonas próximas).
Amélioration de la couverture végétale environnante
Augmentation du niveau des nappes phréatique
¿Se ha elaborado un análisis costo-beneficio?
¿Se ha elaborado un análisis costo-beneficio? :
Sí
Sección 6. Adopción y reproducibilidad
¿La tecnología se difundió o introdujo en otros lugares?
¿La tecnología se difundió o introdujo en otros lugares? :
Sí
¿Dónde? :
Régions du Nord et du Centre du Burkina Faso
¿Se dispuso de incentivos para facilitar la aceptación de la tecnología proporcionada?
¿Se dispuso de incentivos para facilitar la aceptación de la tecnología proporcionada?
Sí
Especifique qué tipo de incentivos:
- Incentivos políticos o reglamentarios (por ejemplo, relacionados con los requisitos y las regulaciones del mercado, importación o exportación, inversión extranjera, ayudas para la investigación y el desarrollo, etc.)
- Incentivos financieros (por ejemplo, tasas preferenciales, ayudas estatales, subvenciones, donaciones, garantías de préstamo, etc.)
¿Puede identificar las tres principales condiciones para el éxito de la práctica óptima/tecnología presentada?
Augmentation de la fertilité des champs et de la production céréalière
Motivation des gouvernements locaux transposable avec un certain degré d’adaptation
Motivation des organisation des agriculteurs en bien structurées, transposable avec un certain degré d’adaptation |
Replicabilidad
¿En su opinión, la práctica óptima/la tecnología que ha propuesto se puede reproducir en cualquier otro lugar con un cierto nivel de adaptación?
Sí
¿A qué nivel?
- Local
- Subnacional
- Nacional
- Subregional
- Regional
Sección 7. Enseñanzas
En relación con los recursos humanos
Main-d’oeuvre importante pour la réalisation des demi-lunes.
En relación con los aspectos técnicos
La réalisation des demi-lunes nécessite des compétences en levée de courbe de niveau, des connaissances sur le nivellement du terrain et la disponiblité de petits équipements et d'une main d'oeuvre importante.|
Vínculos y módulos
Expandir todo Colapsar todosVínculos
No hay vínculos
Módulos
No se hallaron módulos