Enfoques

Developing professional standards in the installation, maintenance and management of pump units [Mali]

  • Creación:
  • Actualización:
  • Compilador:
  • Editor:
  • Revisor:

Professionnalisation de la fourniture, maintenance et gestion des groupes motopompes (GMP) (French)

approaches_2515 - Mali

Visualizar secciones

Expandir todo
Completado: 75%

1. Información general

1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación del Enfoque

Persona(s) de referencia clave/s

Especialista MST:
Especialista MST:

Mustege Huub

hmunstege@yahoo.com

North Mali Programme - Small-scale irrigation in the Niger Inland Delta

Mali

Especialista MST:

Guirou Pierre

pierreguirou@yahoo.fr

North Mali Programme - Small-scale irrigation in the Niger Inland Delta

Mali

Especialista MST:

Kliewe Matthias

kli@ces.de

North Mali Programme - Small-scale irrigation in the Niger Inland Delta

Mali

Especialista MST:

Ali Yehia Ag Mohamed

yehia@afribonemali.net

North Mali Programme - Small-scale irrigation in the Niger Inland Delta

Mali

Nombre del proyecto que facilitó la documentación/ evaluación del Enfoque (si fuera relevante)
Irrigation Projects in the Niger Inland Delta (IPRO-DI)
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH (GIZ) - Alemania

1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT

¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?

01/07/2012

El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT :

1.4 Referencia/s al/los Cuestionario(s) de Tecnologías MST

Sustainable Biochar Production Through Agroforestry Systems And Its Application
technologies

Sustainable Biochar Production Through Agroforestry Systems And Its … [India]

Biochar is a carbon-rich, solid material derived from a wide range of biomass or organic waste through a thermochemical method. It is an organic charcoal material that is the final product of pyrolysis, or high-temperature burning of agricultural biomass without oxygen. Surplus crop residues, agricultural waste, and wood from sustainable …

  • Compilador: Santosh Gupta

2. Descripción del Enfoque MST

2.1 Breve descripción del Enfoque

Ensure the sustainability of schemes and continuity of production, and reduce production costs

2.2 Descripción detallada del Enfoque MST

Descripción detallada del Enfoque MST:

The objective of the approach is to ensure the sustainability of schemes and continuity of production, and to reduce production costs.
PMN/IPRODI-DB provides producers with pump units. In collaboration with the equipment manufacturers, a workshop team was given training in pump unit maintenance and upgrading, ensuring the participants will be able to look after them going forward. In each project area, a central shop sells spare parts. This is now becoming a profitable venture. Local mechanics have been trained and have concluded maintenance contracts with producers. In each VIS, two trained pump technicians ensure the pump units are operated correctly.
The project provided a consignment of pump units adapted to the conditions prevailing in the area, which were upgraded in collaboration with the manufacturers (Hatz and Rovatti). The units must be installed on time to make it possible to farm the scheme the year it is developed, as this represents an important confidence-building measure for beneficiaries. Prior to accepting the pump units, the farm maintenance workshop (FMW) carries out pumping tests on behalf of the company Hatz. Defective pump units are replaced by the manufacturers. The beneficiaries contribute the equivalent of 30% (approximately 3 million CFA francs) towards the purchase. This constitutes a high enough figure to impart a sense of the pump units’ worth. This sum is paid by all the beneficiaries together, meaning the pump unit is the property of all the beneficiaries.
Local capacities have been strengthened: (i) a pump unit was upgraded through the construction of housing and the provision of adapted tools; (ii) the workshop mechanics were trained in Germany by Hatz and in Italy by Rovatti, and (iii) every two years, trainers from the manufacturers come over to Mali to deliver updated training. A spare parts stockroom has been set up for the pump units, which will supply quality spare parts to ensure the good functioning of pump units. For each VIS, at least two pump technicians receive training from the FMW in maintaining and operating the pump units. At the start of each growing season, PMN/IPRODI organises training for new pump unit technicians and training updates for those previously trained. We feel this is an important experience as it allows the pump unit technicians to properly master the training content. During the growing season, an experienced mechanic is stationed in each sector to deal with potential breakdowns that pump unit technicians cannot repair themselves. Operation: The pump units must be ordered eight months before the start of the growing season. Each pump unit is looked after by a pump unit technician who has received training in its operation and basic maintenance. Every 250 hours, the filters and oil are replaced with materials recommended by the manufacturer. Stocks are held locally to the VIS to prevent any resourcing issues. Local mechanics in each project area have signed contracts with the VISs (remuneration of a 100,000 CFA franc lump sum per growing season) and are on hand to fix any problems and carry out regular maintenance. VISs buy spare parts and oil from the workshop and the mechanics who control the stock. After each growing season, the FMW’s head mechanic tours and inspects each sector’s pump installation. He or she then advises on what maintenance and repairs are required.
The project team designs and implements the system, runs the accounts, conducts monitoring, makes up orders and carries out auditing. FMW carries out maintenance and repairs, tests pump units, ensures the availability of local mechanics, advises on which parts to buy in, sells parts to beneficiaries, and advises the manufacturers on how they can improve the technology. Beneficiaries purchase pump units and spare parts, conduct maintenance and contract the mechanics.

2.5 País/ región/ lugares donde el Enfoque fue aplicado

País:

Mali

Región/ Estado/ Provincia:

Mali

Especifique más el lugar :

Timbuktu, Diré, Goundam, Rharous, Youwarou, Niafunké

2.6 Fechas de inicio y conclusión del Enfoque

Indique año del inicio:

2000

2.7 Tipo de Enfoque

  • proyecto/ basado en un programa

2.8 Propósitos/ objetivos principales del Enfoque

The objective of the approach is to ensure the sustainability of schemes and continuity of production, and to reduce production costs.
The SLM Approach addressed the following problems: low sustainability of schemes, high production costs, lack of knowledge on pump unit maintenance and upgrading

2.9 Condiciones que facilitan o impiden la implementación de la/s Tecnología/s aplicadas bajo el Enfoque

disponibilidad/ acceso a recursos y servicios financieros
  • impiden

high costs, lack of material
Treatment through the SLM Approach: In each project area, a central shop sells spare parts. This is now becoming a profitable venture

conocimiento de MST, acceso a apoyo técnico
  • impiden

lack of knowledge on pump unit maintenance and upgrading
Treatment through the SLM Approach: a workshop team was given training in pump unit maintenance and upgrading; local mechanics have been trained and have concluded maintenance contracts with producers

3. Participación y roles de las partes interesadas involucradas

3.1 Partes interesadas involucradas en el Enfoque y sus roles

  • usuarios locales de tierras/ comunidades locales
  • gobierno local
  • gobierno nacional (planificadores, autoridades)
  • organización internacional
3.2 Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales en las distintas fases del Enfoque
Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales Especifique quién se involucró y describa las actividades
iniciación/ motivación pasivo
planificación pasivo
implementación interactivo
monitoreo y evaluación interactivo
Research pasivo

3.4 La toma de decisiones en la selección de Tecnología(s) MST

Especifique quién decidió la selección de las Tecnología/ Tecnologías a implementarse:
  • principalmente por especialistas MST en consulta con usuarios de tierras
Explique:

Decisions on the method of implementing the SLM Technology were made by mainly by SLM specialists with consultation of land users

4. Apoyo técnico, fortalecimiento institucional y gestión del conocimiento

4.1 Construcción de capacidades / capacitación

¿Se proporcionó la capacitación a usuarios de tierras/ otras partes interesadas?

Especifique quién fue capacitado:
  • usuarios de tierras
Forma de capacitación:
  • en el contexto de trabajo
  • de agricultor a agricultor
  • reuniones públicas
Temas avanzados:

PMN/IPRODI-DB provides producers with pump units. In collaboration with the equipment manufacturers, a workshop team was given training in pump unit maintenance and upgrading, ensuring the participants will be able to look after them going forward. In each project area, a central shop sells spare parts. This is now becoming a profitable venture. Local mechanics have been trained and have concluded maintenance contracts with producers. In each VIS, two trained pump technicians ensure the pump units are operated correctly.

4.2 Servicio de asesoría

¿Los usuarios de tierras tienen acceso a un servicio de asesoría?

Especifique si servicio proporcionado se realizó:
  • en los campos de los usuarios de tierras
Describa/ comentarios:

Advisory service is quite adequate to ensure the continuation of land conservation activities

4.3 Fortalecimiento institucional (desarrollo institucional)

¿Se establecieron o fortalecieron instituciones mediante el Enfoque?
  • sí, moderadamente
Especifique el nivel o los niveles en los que se fortalecieron o establecieron las instituciones:
  • local
Especifique el tipo de apoyo:
  • financiero
  • construcción de capacidades/ entrenamiento
  • equipo

4.4 Monitoreo y evaluación

¿El monitoreo y la evaluación forman parte del Enfoque?

Comentarios:

technical aspects were regular monitored by project staff through observations
socio-cultural aspects were regular monitored by project staff through observations
economic / production aspects were regular monitored by project staff through measurements
management of Approach aspects were regular monitored by project staff through observations
There were no changes in the Approach as a result of monitoring and evaluation
There were no changes in the Technology as a result of monitoring and evaluation

4.5 Investigación

¿La investigación formó parte del Enfoque?

Especifique los temas:
  • sociología
  • economía/ marketing
  • ecología
  • tecnología

5. Financiamiento y apoyo material externo

5.1 Presupuesto anual para el componente MST del Enfoque

Si no se conoce el presupuesto anual preciso, indique el rango:
  • 100,000-1,000,000
Comentarios (ej. fuentes principales de financiamiento/ donantes principales):

Approach costs were met by the following donors: international: 70.0%; local community / land user(s): 30.0%

5.2 Apoyo financiero/material proporcionado a los usuarios de tierras

¿Los usuarios de tierras recibieron financiamiento/ apoyo material para implementar la Tecnología/ Tecnologías? :

5.3 Subsidios para insumos específicos (incluyendo mano de obra)

  • equipo
Especifique qué insumos se subsidiaron En qué grado Especifique los subsidios
maquinaria parcialmente financiado
Si la mano de obra de usuarios de tierras fue un insumo sustancial, ¿fue:
  • voluntario?

6. Análisis de impacto y comentarios de conclusión

6.1 Impactos del Enfoque

¿El Enfoque ayudó a los usuarios de tierras a implementar y mantener Tecnologías MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

In each VIS, two trained pump technicians ensure the pump units are operated correctly. Production in the area is increasing, and is now secure and more efficient.

¿El Enfoque empoderó a grupos en desventaja social y económica?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Local capacities have been strengthened: (i) a pump unit was upgraded through the construction of housing and the provision of adapted tools; (ii) the workshop mechanics were trained in Germany by Hatz and in Italy by Rovatti, and (iii) every two years, trainers from the manufacturers come over to Mali to deliver updated training.

Did other land users / projects adopt the Approach?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

The system has been rolled out across IPRODI’s zone of operations, namely the circles of Timbuktu, Diré, Goundam, Rharous, Youwarou and Niafunké (regions of Timbuktu and Mopti). The system has been applied in around 550 locations. A central storage facility (with around 150 motors and 50 pumps in stock) and five small stockrooms of spare parts have been set up in satellite locations. The system was introduced in 2000 and has been able to build on its experience since then. The structures are well established, with well-trained staff and a good division of labour.

Did the Approach lead to improved livelihoods / human well-being?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

In each project area, a central shop sells spare parts. This is now becoming a profitable venture. Local mechanics have been trained and have concluded maintenance contracts with producers

Did the Approach help to alleviate poverty?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

6.2 Motivación principal del usuario de la tierra para implementar MST

  • producción incrementada
  • incremento de la renta(bilidad), proporción mejorada de costo-beneficio
  • carga de trabajo reducida
  • pagos/ subsidios

6.3 Sostenibilidad de las actividades del Enfoque

¿Pueden los usuarios de tierras sostener lo que se implementó mediante el Enfoque (sin apoyo externo)?
Si respondió que sí, describa cómo:

In collaboration with the equipment manufacturers, a workshop team was given training in pump unit maintenance and upgrading, ensuring the participants will be able to look after them going forward.

6.4 Fortalezas/ ventajas del Enfoque

Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave
The system has been operating since 2000. The structures are well established, with well-trained staff and a good division of labour. (How to sustain/ enhance this strength: Success factors and constraints: Availability of cash for making foreign purchases; Very well-trained stock management staff (ordering the correct parts); Pump units ordered in good time (eight months before the growing season))
Less than one per cent of the pump units have broken down in spite of their age (some pump units date back to 1996). Production in the area is increasing, and is now secure and more efficient.
The beneficiaries contribute the equivalent of 30% (approximately 3 million CFA francs) towards the purchase. This constitutes a high enough figure to impart a sense of the pump units’ worth. This sum is paid by all the beneficiaries together, meaning the pump unit is the property of all the beneficiaries.
Local capacities have been strengthened: (i) a pump unit was upgraded through the construction of housing and the provision of adapted tools; (ii) the workshop mechanics were trained in Germany by Hatz and in Italy by Rovatti, and (iii) every two years, trainers from the manufacturers come over to Mali to deliver updated training
A spare parts stockroom has been set up for the pump units, which will supply quality spare parts to ensure the good functioning of pump units
PMN/IPRODI-DB provides producers with pump units. In collaboration with the equipment manufacturers, a workshop team was given training in pump unit maintenance and upgrading, ensuring the participants will be able to look after them going forward

7. Referencias y vínculos

7.1 Métodos/ fuentes de información

  • visitas de campo, encuestas de campo
  • entrevistas con usuarios de tierras

7.2 Referencias a publicaciones disponibles

Título, autor, año, ISBN:

Manual of Good Practices in Small Scale Irrigation in the Sahel. Experiences from Mali. Published by GIZ in 2014.

¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?

http://star-www.giz.de/starweb/giz/pub/servlet.starwebwww.mali-nord.de

Título, autor, año, ISBN:

Project reports. Report on the trust fund.

¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?

www.mali-nord.de

Vínculos y módulos

Expandir todo Colapsar todos

Módulos