Collecte Eau Pluviale [Marruecos]
- Creación:
- Actualización:
- Compilador: Mohamed Sabir
- Editor: –
- Revisores: Donia Mühlematter, Nicole Harari, Rima Mekdaschi Studer
Matfia - Iferd
approaches_3200 - Marruecos
Visualizar secciones
Expandir todo Colapsar todos1. Información general
1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación del Enfoque
Usuario de la tierra:
Bakkas Brahim
Chikh du douar Takoucht
Douar Takoucht, Commune Amskroud Province Agadir Ida Ou Tanane
Marruecos
Nombre del proyecto que facilitó la documentación/ evaluación del Enfoque (si fuera relevante)
Decision Support for Mainstreaming and Scaling out Sustainable Land Management (GEF-FAO / DS-SLM)Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
Royaume du Maroc, Haut Commissariat aux Eaux et Forêts et à la Lutte Contre la Désertification (Royaume du Maroc) - Marruecos1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT
¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?
10/01/2017
El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT :
Sí
1.4 Referencia/s al/los Cuestionario(s) de Tecnologías MST
Citerne [Marruecos]
La Matfia est une citerne traditionnelle de stockage d'eau de pluie pour usage domestique.
- Compilador: Mohamed Sabir
Mare d'eau [Marruecos]
L'Iferd est une mare qui recueille les eaux de ruissellement provenant de piste, route ou impluvium pour un usage domestique et l'abreuvement du cheptel.
- Compilador: Mohamed Sabir
2. Descripción del Enfoque MST
2.1 Breve descripción del Enfoque
La collecte des eaux pluviales permet de mobiliser l'eau et le rendre disponible pour les villageaois dans une zone semi-aride pour les usages domestiques et d'élevage. Elle est issue du savoir faire paysan.
2.2 Descripción detallada del Enfoque MST
Descripción detallada del Enfoque MST:
La collecte des eaux pluviales CEP dans le versant Sud du Haut Atlas consiste en une organisation des villageois pour planifier, construire et gérer des Matfia et Iferd à usages collectifs.
Les paysans, autour du Moqadem (représentant de l'autorité au niveau local), s'organisent pour trouver le terrain, l'argent, les matériaux, la main d'oeuvre et les spécialistes pour construire les bassins. Ils mettent en place des règles communautaires pour gérer l'accès rationnel à la ressource.
Le terrain est souvent collectif ou un don. L'argent provient d'une collecte locale ou chez les enfants du village qui ont émigré et travaillent ailleurs. Les matériaux (ciment, fer, sable) sont pour la plus part du temps des dons (Mouhsinine= bienfaiteurs). La main d'oeuvre est fournie par les villageois, chaque ménage met à la disposition du chantier une personne jeune. Le contre-maître accepte souvent d'être payé à moitié. Il fait don de l'autre moitié à la communauté. Dans certains cas, des institutions gouvernementales participent au financement de la construction de ces ouvrages dans le cadre de programmes particuliers (initiative nationale de développement humain, lutte contre les effets des sécheresses): départements des eaux et forêts, Agriculture, Communes.
L'organisation de la gestion est assurée par le Moqadem, représentant de l'autorité au niveau douar (village). Trois types de bassins communautaires sont gérés: - les Matfia (bassins fermés): l'eau est à usage domestique (boisson, cuisson); - Iferd à usage domestique: reservé à la lessive (nettoyage du linge). L'Iferd est clôturé et l'accès est resrevé aux jeunes filles ou femmes qui assurent le lavage du linge. La pollution du bassin est strictement interdite; - Iferd pour usage d'abreuvement du cheptel. L'accès des animaux (cheptel) des nomades est autorisé par solidarité avec ces éleveurs qui viennent des zones Sud du Royaume (Sahara) et/ou du Haut Atlas Central (Région d'Azilal).
L'entretien des ces structures est organisé par le Moqadem. Pour les Matifias quand les murs ont besoin d'être réhabilités. Le curage des Iferd est annuel, avant la saison des pluies. Le Moqadem informe les paysans que chacun contribue selon ses capacités en main d'oeuvre, en argent ou en nourriture pour ceux qui vont travailler.
En cas de non respect des règles fixées par la communauté, la personne est asujitie à organiser un repas pour une dizaine de paysans, dont le Moqadem. L'annonce est faite à la Mosquée du douar. En cas de récidive ou refus d'aptempérer, la personne est conduite chez le Caïd, qui statue sur la sanction. Souvent une somme d'argent, selon la pauvrété de la personne, est fixée (entre 100 et 200 dh).
2.3 Fotos del Enfoque
2.5 País/ región/ lugares donde el Enfoque fue aplicado
País:
Marruecos
Región/ Estado/ Provincia:
Agadir Ida Ou Tanan
Especifique más el lugar :
Commune Amskroud
Map
×2.6 Fechas de inicio y conclusión del Enfoque
Si no se conoce el año preciso, indique la fecha aproximada en la que se inició el Enfoque:
hace más de 50 años atrás (tradicional)
2.7 Tipo de Enfoque
- tradicional/ local
2.8 Propósitos/ objetivos principales del Enfoque
Mobiliser, stocker et gérer l'eau à usages domestique et pour l'élevage.
2.9 Condiciones que facilitan o impiden la implementación de la/s Tecnología/s aplicadas bajo el Enfoque
normas y valores sociales/ culturales/ religiosos
- facilitan
Solidarité communautaire.
disponibilidad/ acceso a recursos y servicios financieros
- impiden
Manque d'argent.
entorno institucional
- facilitan
L'organisation traditionnelle (Jmaâ) permet une solidarité communautaire.
colaboración/ coordinación de actores
- facilitan
La construction des bassins est plus efficace
políticas
- facilitan
Dans le cas d'une bonne entente politique entre les paysans.
- impiden
Dans le cas contraire.
3. Participación y roles de las partes interesadas involucradas
3.1 Partes interesadas involucradas en el Enfoque y sus roles
- usuarios locales de tierras/ comunidades locales
Les paysans apportent la main d'oeuvre et la matière première.
- organizaciones comunitarias
Permet la solidarité entre les villageois.
- gobierno local
Moqadem
- gobierno nacional (planificadores, autoridades)
HCEFLCD, INDH, organisation internationale : GIZ
3.2 Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales en las distintas fases del Enfoque
Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales | Especifique quién se involucró y describa las actividades | |
---|---|---|
iniciación/ motivación | auto-movilización | Tous les paysants et le Moqadam. |
planificación | auto-movilización | Tous les paysants et le Moqadam. |
implementación | auto-movilización | Les paysans dans le cadre de la Twyza ttravail communautaire) |
monitoreo y evaluación | auto-movilización | Le suivi est assuré par le Moqadem |
3.3 Flujograma (si estuviera disponible)
3.4 La toma de decisiones en la selección de Tecnología(s) MST
Especifique quién decidió la selección de las Tecnología/ Tecnologías a implementarse:
- solamente usuarios de tierras (autoiniciativa)
Especifique las bases que sustentaron la toma de decisiones:
- la experiencia personal y opiniones (no documentadas)
4. Apoyo técnico, fortalecimiento institucional y gestión del conocimiento
4.1 Construcción de capacidades / capacitación
¿Se proporcionó la capacitación a usuarios de tierras/ otras partes interesadas?
No
4.2 Servicio de asesoría
¿Los usuarios de tierras tienen acceso a un servicio de asesoría?
No
4.3 Fortalecimiento institucional (desarrollo institucional)
¿Se establecieron o fortalecieron instituciones mediante el Enfoque?
- sí, mucho
Especifique el nivel o los niveles en los que se fortalecieron o establecieron las instituciones:
- local
Describa la institución, roles y responsabilidades, miembros, etc.
Le douar est organisé autour d'un conseil qui s'appelle "Jamâ". L'approche collecte des Eaux Pluviales permet un renforcement de la solidarité du groupe.
4.4 Monitoreo y evaluación
¿El monitoreo y la evaluación forman parte del Enfoque?
No
4.5 Investigación
¿La investigación formó parte del Enfoque?
No
5. Financiamiento y apoyo material externo
5.1 Presupuesto anual para el componente MST del Enfoque
Si no se conoce el presupuesto anual preciso, indique el rango:
- < 2,000
5.2 Apoyo financiero/material proporcionado a los usuarios de tierras
¿Los usuarios de tierras recibieron financiamiento/ apoyo material para implementar la Tecnología/ Tecnologías? :
Sí
Si respondió sí, especifique el tipo o los tipos de apoyo, condiciones y proveedor(es) :
La Jmaâ reçoit des dons des enfants du douar qui ont émigré à Agadir, Dakhla et Casablanca et qui travaillent dans la pêche ou le commerce. Parfois des donnateurs apportent de la matière première. Dans certains cas, des services extérieurs du gouvernement apportent un appui financier.
5.3 Subsidios para insumos específicos (incluyendo mano de obra)
- mano de obra
En qué grado | Especifique los subsidios |
---|---|
parcialmente financiado | Main d'oeuvre fournie par les paysans. |
- construcción
Especifique qué insumos se subsidiaron | En qué grado | Especifique los subsidios |
---|---|---|
Certains cas: Matière première (ciment, sable, fers) | parcialmente financiado | Matériaux fournis par les services de l'Eta (Forestiers, agriculture), la coopération (GIZ) et des ONG locale. |
Si la mano de obra de usuarios de tierras fue un insumo sustancial, ¿fue:
- voluntario?
5.4 Crédito
¿Se proporcionó crédito bajo el Enfoque para actividades MST?
No
5.5 Otros incentivos o instrumentos
¿Se usaron otros incentivos o instrumentos para promover la implementación de Tecnologías MST?
No
6. Análisis de impacto y comentarios de conclusión
6.1 Impactos del Enfoque
¿El Enfoque empoderó a los usuarios locales de tierras, mejoró el involucramiento de las partes interesadas?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Améliore la disponibilité de l’eau domestique.
¿El Enfoque ayudó a los usuarios de tierras a implementar y mantener Tecnologías MST?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Renforce la solidarité entre les paysans.
¿El Enfoque movilizó/mejoró el acceso a recursos financieros para implementar MST?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Les paysans acquièrent une expérience de recherche de financement.
¿El Enfoque construyó/ fortaleció instituciones, colaboración entre partes interesadas?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Améliore la confiance entre les parties prenantes.
¿El Enfoque empoderó a grupos en desventaja social y económica?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Renforce la solidarité intracommunautaire.
¿El Enfoque resultó en mejor seguridad alimentaria/ mejoró la nutrición?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Améliore la sécurité de l'accès à l'eau.
¿El Enfoque llevó a un acceso mejorado a tierra y saneamiento?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Améliore la disponibilité de l’eau domestique.
¿El Enfoque mejoró la capacidad de los usuarios de tierras a adaptarse a los cambios climáticos/ extemos y mitigar desastres relacionados al clima?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Réduit les impacts des sècheresses.
6.2 Motivación principal del usuario de la tierra para implementar MST
- reducción del riesgo de desastres naturales
Réduit les impacts des sècheresses.
6.3 Sostenibilidad de las actividades del Enfoque
¿Pueden los usuarios de tierras sostener lo que se implementó mediante el Enfoque (sin apoyo externo)?
- sí
Si respondió que sí, describa cómo:
L'organisation de la construction et la gestion des Matfia et Iferd collectifs permet de renforcer la solidarité entre les paysans.
6.4 Fortalezas/ ventajas del Enfoque
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra |
---|
Disponibilité en eau pour les différents usages au niveau du douar (village), notamment durant la saison estivale sèche (mai-septembre). |
Renforcer la solidarité entre les villageois |
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave |
---|
Sans ces infrastructures de Collecte des Eaux pluviales (CEP), les paysans ne peuvent pas vivre dans ces zones arides. |
6.5 Debilidades/ desventajas del Enfoque y formas de sobreponerse a ellos
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Manque de moyens (finance, matériaux). | Appel à la solidarité et la bienfesance des enfants du douar. |
Qualité médiocre de l'eau et hygiènne incertaine. | Contrôles d'accès et des usages: clôtures. |
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Manque des moyens (finance, matières premières). | Appel aux dons des émigrés et donateurs. |
Qualité des eaux médiocre notamment pour les iferds. | Bétonisation des impluviums, Interdiction de la circulation des animaux sur les impluviums. |
7. Referencias y vínculos
7.1 Métodos/ fuentes de información
- visitas de campo, encuestas de campo
Plusieurs visites de terrain.
- entrevistas con usuarios de tierras
Plusieurs personnes rencontrées.
- entrevistas con especialistas/ expertos en MST
Plusieurs personnes rencontrées.
- compilación de informes y otra documentación existente
ABHSM. Les ressources en eaux de la région Souss-Massa-Draâ (Document monographique).
7.2 Referencias a publicaciones disponibles
Título, autor, año, ISBN:
Eric Roose, Mohamed Sabir, Abdellah Laouina, 2010. Gestion durable de l'eau et des sols au Maroc. Valorisation des Techniques Traditionnelles Méditérranéennes, IRD Editions. Institut de Recherche pour le Développement. Marseille, 2010
¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?
http://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/divers12-09/010054911.pdf
7.3 Vínculos a la información relevante disponible en línea
Título/ descripción:
Eric Roose, Mohamed Sabir, Abdellah Laouina, 2010. Gestion durable de l'eau et des sols au Maroc. Valorisation des Techniques Traditionnelles Méditérranéennes, IRD Editions. Institut de Recherche pour le Développement
URL:
http://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/divers12-09/010054911.pdf
Vínculos y módulos
Expandir todo Colapsar todosVínculos
Citerne [Marruecos]
La Matfia est une citerne traditionnelle de stockage d'eau de pluie pour usage domestique.
- Compilador: Mohamed Sabir
Mare d'eau [Marruecos]
L'Iferd est une mare qui recueille les eaux de ruissellement provenant de piste, route ou impluvium pour un usage domestique et l'abreuvement du cheptel.
- Compilador: Mohamed Sabir
Módulos
No se hallaron módulos