Esta es una versión des actualizada, inactiva de este caso. Ir a la versión actual.
Enfoques
Inactivo

Community Resource Persons (CRP) in agricultural extension [Kenia]

Mtu wa rasilimali za jamii/ Mkufunzi wa wakufunzi

approaches_6688 - Kenia

Visualizar secciones

Expandir todo
Completado: 94%

1. Información general

1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación del Enfoque

Persona(s) de referencia clave/s

Especialista MST:

Nyanja Churchill

+254 710 849370

churchillwn2@gmail.com

Kimaeti Farmers Community-Based Organization (CBO)

Bukembe East Ward, Kanduyi Sub-county, Bungoma County

Kenia

Especialista MST:
Especialista MST:
Nombre del proyecto que facilitó la documentación/ evaluación del Enfoque (si fuera relevante)
Soil protection and rehabilitation for food security (ProSo(i)l)
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ)
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
Alliance Bioversity and International Center for Tropical Agriculture (Alliance Bioversity-CIAT) - Kenia

1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT

¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?

03/02/2023

El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT :

1.4 Referencia/s al/los Cuestionario(s) de Tecnologías MST

2. Descripción del Enfoque MST

2.1 Breve descripción del Enfoque

Community Resource Persons (CRP) form a farmer-to-farmer learning approach that bridges the gap in agricultural extension, increases farmers' access to agricultural information (SLM knowledge), and increases the adoption of SLM practices.

2.2 Descripción detallada del Enfoque MST

Descripción detallada del Enfoque MST:

Community Resource Persons (CRPs) are farmers at the community-level who promote the adoption of SLM technologies by offering agricultural extension services. GIZ implements the ProSoil project in the Western Kenya counties of Kakamega, Siaya, and Bungoma through partners i.e., Welthungerhilfe (WHH) and Gesellschaft für Agrarprojekte in Übersee (GFA Consulting Group/ GFA). Further, these partners collaborate with other local non-governmental organizations (NGOs) and community-based organizations (CBOs) in the implementation of the project. Farmer groups belonging to local communities characterized by men, women, and youth are recruited by field officers from the implementing partners and trained in Sustainable Land Management (SLM) practices. The training is done by technical staff from the County Department of Agriculture. The implementing partners facilitate the trainings. The trained farmers (CRPs) are issued with certificates of recognition signed by GIZ ProSoil project manager, the head of the implementing partner, and the County Director of Agriculture at the County Department of Agriculture. These CBOs and farmer groups work closely with agricultural extension officers from the county departments of agriculture to disseminate different agricultural technologies and SLM measures. The aim of CRPs is to bridge the gap in agricultural extension by overcoming the problem of low extension staff-to-farmer ratios. The objective is to sustain the adoption of various SLM measures promoted by the project among the beneficiaries and non-project farmers.

In Bukembe East Ward, Bungoma County, GFA collaborates with Kimaeti Farmers CBO to implement the Soil Protection and Rehabilitation of Degraded Soil for Food Security (ProSoil) project. Kimaeti Farmers CBO recruited agriculture field technicians who were then trained in SLM practices by GFA. The trained field technicians sensitize local communities in various operational areas about the project and recruit farmer groups: 25 farmers per group. Each field technician manages several groups per sub location and takes them through trainings and demonstrations on soil protection and rehabilitation technologies. Farmer groups are also trained on group organization development and management to enhance group cohesion. Each farmers group selects 3 CRPs who undergo specialized training to equip them with more skills and expertise to follow up, mentor and coach fellow farmers. These CRPs also monitor implementation of various technologies, gather farmer feedback, and even reach out to other farmers in the community not reached by the project. This extension service is usually done voluntarily. However, some farmers reward the CRPs for the advisory services in cash or kind. In some cases, CRPs who are specialised in some SLM technologies e.g., construction of structures for vermicomposting become co-trainers and may enter into contractual agreements with GIZ, GFA, or any other institution that wants their services. In this case, they are paid as agreed on the contracts.

Each CRP manages a cluster of 5–7 farmers. They also reach out to farmers within their respective communities according to consultatively agreed calendars/timeframes. Every available opportunity is used by CRPs to spread SLM knowledge, including meeting farmers at their farms; convening farmers at common locations within their communities where they talk to them about SLM; farmer field days organised by the implementing partners, or the county department of agriculture, etc. Hence, CRPs attract the attention of many farmers, including those who are direct beneficiaries of the ProSoil project and those who are not direct beneficiaries. CRPs are thus important in improving farmers' access to agricultural information at little or no cost since CRPs work on a voluntary basis.

The CRP approach has been successful in bringing together female and male, and youthful, middle-aged, and elderly farmers of different socio-cultural and economic backgrounds on issues of common interest i.e., SLM, household food security, and economic empowerment. This has enhanced communication, built social solidarity, and enhanced social cohesion among the farmers.

2.3 Fotos del Enfoque

2.5 País/ región/ lugares donde el Enfoque fue aplicado

País:

Kenia

Región/ Estado/ Provincia:

Bungoma County in Western Kenya

Especifique más el lugar :

Bukembe East Ward, Kanduyi Sub-county, Bungoma County

2.6 Fechas de inicio y conclusión del Enfoque

Indique año del inicio:

2021

Comentarios:

Farmers are still learning from each other through the CRP approach.

2.7 Tipo de Enfoque

  • proyecto/ basado en un programa

2.8 Propósitos/ objetivos principales del Enfoque

Aim: To bridge the gap in agricultural extension.

Objectives:
1. To improve farmers' access to agricultural information.
2. To sustain the adoption of new technologies trained to the project beneficiaries and non-project farmers.
3. To overcome the problem of low extension staff-to-farmer ratio through farmer-to-farmer learning.

2.9 Condiciones que facilitan o impiden la implementación de la/s Tecnología/s aplicadas bajo el Enfoque

normas y valores sociales/ culturales/ religiosos
  • facilitan

1. General acceptance by the community.
2. Ability to bring together of different socio-cultural and economic backgrounds on issues of common interest i.e., SLM, household food security, and economic empowerment which has enhanced communication, built social solidarity, and enhanced social cohesion among community members.

disponibilidad/ acceso a recursos y servicios financieros
  • impiden

CRPs work on voluntary basis; hence, may not be motivated to reach out to farmers in areas that are very far from their reach.

entorno institucional
  • facilitan

Availability and willingness of Kimaeti CBO to collaborate with GFA.

colaboración/ coordinación de actores
  • facilitan

Linkages and partnerships among different organizations and institutions, including GIZ, GFA, Kimaeti CBO, etc. which expanded the outreach of the approach.

marco de trabajo legal (tenencia de tierra, derechos de uso de tierra y agua)
  • facilitan

Access to farming land where farmers implement SLM technologies.

gobernanza de tierras (toma de decisiones, implementación y aplicación)
  • impiden

Women and youth farmers are limited in their access, use, and control of land. Hence, they may not be able to implement certain SLM technologies even if they gained knowledge about them through CRPs who are fellow farmers e.g., agroforestry.

conocimiento de MST, acceso a apoyo técnico
  • facilitan

SLM knowledge among technical staff in the collaborating institutions and documented references.

carga de trabajo, disponibilidad de mano de obra
  • facilitan

CRPs from the communities who are willing to work with fellow farmers.

  • impiden

Voluntary nature of the CRPs' support - CRPs are likely to sacrifice their own farmwork at the expense of the CRP work, something that may discourage them if they get poor harvest.

3. Participación y roles de las partes interesadas involucradas

3.1 Partes interesadas involucradas en el Enfoque y sus roles

  • usuarios locales de tierras/ comunidades locales

Farmers - men, women, and youth.

Targeted by the technologies, they learn from other farmers, and implement the technologies.

  • organizaciones comunitarias

Kimaeti Farmers Community-Based Organization

Has recruited a team of trained SLM specialists who pass the SLM knowledge to the community resource persons in the community.

  • especialistas MST/consejeros agrícolas

SLM specialists from GIZ ProSoil project, GFA, and Kimaeti Farmers Community-Based Organization.

SLM specialists from GIZ ProSoil project - supported in the technical design of the approach.
SLM specialists from GFA - ProSoil implementing partner, trains the Community-Based Organizations that implement the approach.

SLM specialists from Kimaeti Farmers Community-Based Organization - pass the SLM knowledge to the community resource persons in the community.

  • gobierno local

Agricultural extension officers from the county government department of agriculture.

Work hand-in-hand with SLM specialists to pass the SLM knowledge to the farmers.

  • organización internacional

GIZ

Proposal design and financial support to the implementation of the approach.

Si varias partes interesadas estuvieron involucradas, indique la agencia principal:

GIZ

3.2 Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales en las distintas fases del Enfoque
Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales Especifique quién se involucró y describa las actividades
iniciación/ motivación pasivo Farmers in the community, targeted by the SLM technologies, they implement the technologies.
planificación interactivo Community resource persons and other farmers in the community jointly agree on when to engage each other, especially time and venue for capacity building.
implementación interactivo Based on the status of the farmers, including land size, available capital, status of land degradation, etc. community resource persons and other farmers decide which SLM technologies are best for each farm.
monitoreo y evaluación pasivo The planning for and conduct of monitoring and/ or evaluation is a role of GIZ and WHH. Farmers are mainly interviewed based on pre-determined questions.
Research ninguno

3.3 Flujograma (si estuviera disponible)

Descripción:

The ProSoil Project (GIZ and GFA) provides financial resources for the training of CRPs. The CRPs are trained by SLM specialists from the County Department of Agriculture. The CRPs provide advisory services to farmers.

Autor:

William Akwanyi

3.4 La toma de decisiones en la selección de Tecnología(s) MST

Especifique quién decidió la selección de las Tecnología/ Tecnologías a implementarse:
  • principalmente usuarios de tierras con el apoyo de especialistas MST
Explique:

Decisions on what SLM technologies to implement were made mainly by farmers supported by SLM specialists from GIZ ProSoil project, GFA, and Kimaeti Farmers Community-Based Organization.

Especifique las bases que sustentaron la toma de decisiones:
  • la evaluación de conocimiento MST bien documentado (la toma de decisiones se basa en evidencia)
  • la experiencia personal y opiniones (no documentadas)

4. Apoyo técnico, fortalecimiento institucional y gestión del conocimiento

4.1 Construcción de capacidades / capacitación

¿Se proporcionó la capacitación a usuarios de tierras/ otras partes interesadas?

Especifique quién fue capacitado:
  • usuarios de tierras
  • personal de campo/ consejeros
Si fuese relevante, también especifique género, edad, estatus, etnicidad, etc.

CRPs from each village of about 25 farmers

Forma de capacitación:
  • en el contexto de trabajo
  • de agricultor a agricultor
  • áreas de demostración
Temas avanzados:

1. Conservation Agriculture
2. Agroforestry
3. Soil and Water Conservation measures
4. Integrated Soil Fertility and Pest Management (ISF&PM)
5. Push-pull
6. Good Agronomic Practices

Comentarios:

GFA trained/ trains Kimaeti Farmers CBO field technicians in SLM. The trained technicians then train the CRPs.

4.2 Servicio de asesoría

¿Los usuarios de tierras tienen acceso a un servicio de asesoría?

Especifique si servicio proporcionado se realizó:
  • en los campos de los usuarios de tierras
  • en centros permanentes
Describa/ comentarios:

CRPs advise farmers at their farms whenever they visit them. Meetings are held on needs basis between farmers and the CRPs where pieces of advice are given to farmers.

4.3 Fortalecimiento institucional (desarrollo institucional)

¿Se establecieron o fortalecieron instituciones mediante el Enfoque?
  • sí, mucho
Especifique el nivel o los niveles en los que se fortalecieron o establecieron las instituciones:
  • local
Describa la institución, roles y responsabilidades, miembros, etc.

Kimaeti Farmers CBOs and farmer groups at community level whose member farmers are capacity build and are able to learn from each other.

Especifique el tipo de apoyo:
  • construcción de capacidades/ entrenamiento
Proporcione detalles adicionales:

Kimaeti Farmers CBO technical officers have been trained in SLM practices.

4.4 Monitoreo y evaluación

¿El monitoreo y la evaluación forman parte del Enfoque?

Comentarios:

GIZ and GFA regularly follows up with farmers to check on the implementation of technologies promoted under this approach.

Si respondió que sí, ¿la documentación se utilizará para monitoreo y evaluación?

No

Comentarios:

This documentation in intended for keeping a record of SLM technologies and approaches.

4.5 Investigación

¿La investigación formó parte del Enfoque?

No

5. Financiamiento y apoyo material externo

5.1 Presupuesto anual para el componente MST del Enfoque

Si no se conoce el presupuesto anual preciso, indique el rango:
  • 10,000-100,000
Comentarios (ej. fuentes principales de financiamiento/ donantes principales):

Training costs for training 25 CRPs met by GIZ through GFA.

5.2 Apoyo financiero/material proporcionado a los usuarios de tierras

¿Los usuarios de tierras recibieron financiamiento/ apoyo material para implementar la Tecnología/ Tecnologías? :

No

5.3 Subsidios para insumos específicos (incluyendo mano de obra)

  • ninguno
 
Comentarios:

No labour was provided by land users.

5.4 Crédito

¿Se proporcionó crédito bajo el Enfoque para actividades MST?

No

5.5 Otros incentivos o instrumentos

¿Se usaron otros incentivos o instrumentos para promover la implementación de Tecnologías MST?

Si fuera el caso, especifique :

Value addition to promote marketability of farm produce e.g., mucuna. This encouraged farmers to grow mucuna as a green manure cover crop.

6. Análisis de impacto y comentarios de conclusión

6.1 Impactos del Enfoque

¿El Enfoque facilitó la toma de decisiones basada en evidencia?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Farmers were motivated to implement the SLM technologies that they were trained on by the CRPs, especially having seen how the CRPs had benefited from the SLM practices.

¿El Enfoque ayudó a los usuarios de tierras a implementar y mantener Tecnologías MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

The CRPs reached out to the land users/ farmers and taught them how to implement the SLM technologies.

¿El Enfoque mejoró la coordinación e implementación efectiva en costos de MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Farmers are not paying for the extension services that they receive from the CRPs.

¿El Enfoque movilizó/mejoró el acceso a recursos financieros para implementar MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho
¿El Enfoque mejoró el conocimiento y capacidades de los usuarios para implementar MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

SLM knowledge received from the CRPs.

¿El Enfoque construyó/ fortaleció instituciones, colaboración entre partes interesadas?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Collaboration of GFA and GIZ, GFA and Kimaeti Farmers CBO strengthened.

¿El Enfoque empoderó a grupos en desventaja social y económica?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Farmers with limited resources to invest in capacity building/ training received free SLM knowledge.

6.2 Motivación principal del usuario de la tierra para implementar MST

  • producción incrementada

Farmers harvested more after implementing the SLM technologies than when they were not implementing the technologies.

  • reducción de la degradación del suelo

Most promoted SLM practices reduced degradation of farmlands e.g., soil and water conservation measures.

  • prestigio, presión social/ cohesión social

Farmers of diverse social and economic statuses could meet for a common goal of learning about SLM.

  • conocimiento y capacidades mejorados de MST

Farmers received training about SLM from the CRPs.

  • mitigación de conflicto

CRPs are able to solve conflicts that arise within the groups

6.3 Sostenibilidad de las actividades del Enfoque

¿Pueden los usuarios de tierras sostener lo que se implementó mediante el Enfoque (sin apoyo externo)?
Si respondió que sí, describa cómo:

Most of the SLM practices promoted under the approach have greatly improved the farms. Hence, a motivation to continue implementing even without donor support.

6.4 Fortalezas/ ventajas del Enfoque

Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra
Easy access to CRPs since they are members of the same communities with the target farmers.
Evidence-based learning from fellow farmers is a motivation for farmers to invest in SLM.
It could be a source of income for the CRPs; some earn an income by providing extension services to other farmers
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave
A cost-effective method of disseminating agricultural information.

6.5 Debilidades/ desventajas del Enfoque y formas de sobreponerse a ellos

Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra ¿Cómo sobreponerse a ellas?
CRPs may lack resources to reach out to farmers since they work on voluntary basis. Formal recognition of CRPs by the government of Kenya. Government setting aside some funds to support the CRPs
Resistance from some farmers. CRPs to be provided with some form of identification,

7. Referencias y vínculos

7.1 Métodos/ fuentes de información

  • visitas de campo, encuestas de campo

One field visit involving demonstration of how CRPs interact with farmers.

  • entrevistas con usuarios de tierras

Discussion with a CRP group

  • entrevistas con especialistas/ expertos en MST

Interview with GFA and Kimaeti CBO SLM specialist and several follow-up calls.

7.3 Vínculos a la información relevante disponible en línea

Título/ descripción:

Training Community Resource Persons and Panchayat members in Tamil Nadu

URL:

https://indo-germanbiodiversity.com/project-details-265.html

Vínculos y módulos

Expandir todo Colapsar todos

Módulos