Practiques biologiques et structures physiques [Haití]
- Creación:
- Actualización:
- Compilador: Gerard Henoc Defay
- Editor: –
- Revisor: David Streiff
Haies vives, seuils sur ravines et murs secs sur les versants
technologies_1540 - Haití
Visualizar secciones
Expandir todo Colapsar todos1. Información general
1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación de la Tecnología
Especialista MST:
Seminario Eduardo
(613)5237397
seminarioeduardo@yahoo.fr
Retraité FAO
Haití
Especialista MST:
Daphnis Karl Arthur
(509)38577599
daphnis05@yahoo.fr
FAO-Haiti
Haití
Especialista MST:
Romain Junior Illiodort
(509)36050871
djun50@yahoo.fr
FAO-Haiti
Haití
Especialista MST:
Jean Louis Renaud
(509)37790141
renojl06@yahoo.fr
CIAT
Haití
Especialista MST:
Jean Baptiste Aspély
(509)32923374
jpely2003@yahoo.fr
FAO-Haiti
Haití
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) - ItaliaNombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Centro Internacional de Agricultura Tropical (Centro Internacional de Agricultura Tropical) - Colombia1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT
¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?
27/02/2012
El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT:
Sí
1.5 Referencia al (los) Cuestionario(s) de Enfoques MST
Murs secs, Haies vives, Seuils en pierre [Haití]
Il s'agit de travailler côte à côte avec la communauté pour quelle prenne en main leur propre développement ce qui augmentera la durabilité des actions GDT après projet.
- Compilador: Gerard Henoc Defay
2. Descripción de la Tecnología MST
2.1 Breve descripción de la Tecnología
Definición de la Tecnología:
Les haies vives sont pour la formation de terrasses progressives, les seuils pour controler les ravines et les
murs secs pour retenir le sol des versants a forte pente.
2.2 Descripción detallada de la Tecnología
Descripción:
Haies vives sont des bandes végétales herbacées d'environ 50 cm de large érigées en courbe de niveau. Au niveau de chaque bande, les lignes de plantation de boutures sont distants de 15 à 20 cm environ.
Les seuils en pierre sont de petits barrages déversaires en pierre de 1.5m de hauteur construits au niveau des ravines pour faire obstacle au gradient du tirant d'eau au transport des sédiments chariés et aux affouillements du fonds.
Les murs secs sont des petits murs d'environ 0.5 m de hauteur, 0..60 m d'épaisseur en pierre sèche construits en courbe de niveau sur les versants pour retenir les particules de sols chariés par les eaux de ruissellement. L'espacement entre les murs secs est fonction de la hauteur des murs secs, de la pente moyenne, de la profondeur de sol etc. dans le cas de Duvillon il est égal en moyenne à 9m.
But de la technologie: Les haies vives à l'objectif d'arrêter l'érosion, de favoriser l'infiltration de l'eau, de l'ancien les terrasses progressifs et de la fourniture de fourrage.
Les seuils en pierre à l'objectif de ralentir l'écoulement de l'eau, de favoriser l'infiltration de l'eau et d'éviter l'inondation des terres agricoles en aval.
Les murs secs ont l'objectif de retenir / protéger le sol des versants à forte pente, souvent utilisé pour l'agriculture de subsistance.
Activités d'établissement / de maintenance et d'intrants: Les étapes de la construction des haies vives sont 1) Emplacement et piquetage (recherche des courbes de niveau) et installation des piquets aux emplacements des haies vives, 2) Préparation de la zone de plantation des herbacées (construction D'un dispositif pour l'infiltration et planter des boutures d'herbacées, 3) Plantation des boutures d'herbes d'herbes éléphantes.
Les étapes de la construction des seuils sont 1) Identification des points de construction, 2) Fouille des fondations, 3) Transport des pierres de la zone d'emprunt au chantier, 4) Construction (en pierres).
Les étapes de la construction des murs secs sont 1) Emplacement et piquetage (recherche des courbes de niveau, installation des piquets), 2) Transport des pierres et construction.
Environnement naturel / humain: En plus d'arrêter l'érosion et faciliter l'infiltration de l'eau (augmentation de l'humidité du sol), les haies vives permettent d'augmenter la production agricole et produire du fourrage ce qui a des effets comme l'amélioration du revenu et la sécurité alimentaire.
Les seuils en pierre permettent d'éviter la stagnation d'eau qu'il y avait au départ et qui constituait une source de pollution et de profilération des moustiques.
Les murs secs permettent de stabiliser les terres en pente et évitent leur dégradation. De plus ils permettent la plantation des arbres fruitiers qui auront pour effet l'amélioration du revenu, de la sécurité alimentaire et des conditions de vie des exploitants et de leurs familles (paiement scolarité, achat de médicaments et amélioration de l'habillement).
2.3 Fotografías de la Tecnología
2.5 País/ región/ lugares donde la Tecnología fue aplicada y que se hallan comprendidos por esta evaluación
País:
Haití
Región/ Estado/ Provincia:
Sud-est/Marigot
Map
×2.6 Fecha de la implementación
Si no se conoce el año preciso, indique la fecha aproximada:
- hace menos de 10 años (recientemente)
2.7 Introducción de la Tecnología
Especifique cómo se introdujo la Tecnología:
- mediante la innovación de usuarios de tierras
- mediante proyectos/ intervenciones externas
3. Clasificación de la Tecnología MST
3.1 Propósito(s) principal(es) de la Tecnología MST
- reducir, prevenir, restaurar la degradación del suelo
- crear impacto económico benéfico
- crear impacto social benéfico
3.2 Tipo(s) actuales de uso de la tierra donde se aplica la Tecnología
Tierras cultivadas
- Cosecha anual
Cosechas principales (comerciales y de subsistencia):
cultures commerciales principale: Maraîchage
culture alimentaire principale: Patate et igname
autre: Haricot, mais et pomme de terre
Tierra de pastoreo
Tierras de pastoreo extensivo:
- Ganadería de hacienda
Pastoreo intensivo/ producción de forraje:
- Cortar y llevar/ cero pastoreo
Especies y productos animales principales:
Ranching: Bovin, ovin et caprin
Coupe-et-transport / zéro pâturage: Bovin, ovin et caprin
Comentarios:
Principaux problèmes d'utilisation des sols (avis du compilateur): érosion, perte de fertilité des sols et ravinement.
Principaux problèmes d'utilisation des sols (perception des utilisateurs fonciers): Inondation des terres fertiles en aval pendant la période pluvieuse (formation de lagons).
Abattage sélectif de forêts naturelles (semi-): Coupe au besoin
Produits et services forestiers: bois d'oeuvre, bois de feu, conservation de la nature / protection
L'élevage pèche sur les résidus de récoltes
3.3 Información adicional sobre el uso de tierras
Provisión de agua para la tierra donde se aplica la Tecnología:
- de secano
Comentarios:
Aussi post-inondation
Número de temporadas de cultivo por año:
- 2
Especifique:
La plus longue période de croissance en jours: 150; Période de croissance la plus longue de mois en mois: Mars à Juillet; La deuxième période de croissance la plus longue en jours: 100; Deuxième période de croissance la plus longue de mois en mois: Août à Novembre
Densidad del ganado (si fuese relevante):
50-100 LU /km2
3.4 Grupo MST al que pertenece la Tecnología
- medida de pendiente transversal
- diversión y drenaje de agua
3.5 Difusión de la Tecnología
Comentarios:
La surface totale couverte par la technologie GDT est de 0,24 km2.
3.6 Medidas MST que componen la Tecnología
medidas vegetativas
- V2: Pastos y plantas herbáceas perennes
medidas estructurales
- S2: Taludes, bancos
Comentarios:
Type de mesures végétatives: alignées: - isohypse
3.7 Principales tipos de degradación del suelo encarados con la Tecnología
erosión de suelos por agua
- Wg: erosión en cárcavas
deterioro químico del suelo
- Cn: reducción de la fertilidad y contenido reducido de la materia orgánica del suelo (no ocasionados por la erosión)
degradación del agua
- Hs: cambio en la cantidad de aguas superficiales
Comentarios:
MPrincipales causes de dégradation: gestion des sols, gestion des cultures (annuelles, pérennes, arbre / buissons), déforestation / disparition de la végétation naturelle (sure les feux de forêts), surexploitation de la végétation pour l'usage domestique, perturbation du cycle De l'eau (infiltration / ruissellement), inondations (Inondation de la zone basse), sécheresses, population de la population, pauvreté / santé (Difficultés d'accès aux services sociaux de Base), infrastructures et intrants (itinéraires, marchés, répartition des points d'eau, autres), éducation, accès à la connaissance et aux conseils (Absence de service technique de l 'État), gouvernance / institutionnel (Manque de soutien de l'état aux autorités locales)
Causes secondaires de dégradation: surpâturage, régime foncier (Insécurité foncière)
3.8 Prevención, reducción o restauración de la degradación del suelo
Especifique la meta de la Tecnología con relación a la degradación de la tierra:
- reducir la degradación del suelo
- restaurar/ rehabilitar tierra severamente degradada
Comentarios:
Objectifs secondaires: réhabilitation / réhabilitation des terres dénudées
4. Especificaciones técnicas, actividades de implementación, insumos y costos
4.1 Dibujo técnico de la Tecnología
4.2 Especificaciones técnicas/ explicaciones del dibujo técnico
Aménagement du microbassin versant de Duvillon par le contrôle des ravines et la mise en place des haies vives sur les versants et murs secs.
Emplacement: Duvillon. Marigot / Sud-est
Date: 27.2.2012
Connaissances techniques requises pour le personnel de terrain / conseillers: moyen
Connaissances techniques requises pour les utilisateurs fonciers: moyen
Principales fonctions techniques: contrôle du ruissellement en nappe: rétention / capture, contrôle du ruissellement en nappe: ralentissement / retard, contrôle du ruissellement en ravines: rétention / capture, contrôle du ruissellement en ravines: ralentissement / retardement, réduction de la longueur de la Pente, augmentation de la rugosité de surface, augmentation de l'infiltration, augmentation / maintien de la rétention d'eau dans le sol, épandage des eaux, rétention / capture des sédiments, recueil des sédiments, développement des espèces végétales et de la variété (Qualité, ex: fourrage appétent)
Fonctions techniques secondaires: amélioration de la structure de la couche arable du sol (tassement, compaction), augmentation de la matière organique, augmentation de la biomasse (quantité)
Aligné: -contour
Matériel végétatif: C: cultures pérennes
Nombre de plantes par (ha): 5500
Intervalle vertical entre les rangées / bandes / blocs (m): 3
Espacement entre les rangées / bandes / blocs (m): 9
Intervalle vertical dans les rangées / bandes / blocs (m): 0,2
Largeur dans les rangées / bandes / blocs (m): 0,5
Pente (qui détermine l'espacement indiqué ci-dessus): 25%
Mesure structurelle: Seuils en pierre
Intervalle vertical entre les structures (m): 1,5
Espacement entre les structures (m): 20
Hauteur des bunds / banques / autres (m): 1,5
Largeur des bunds / banques / autres (m): 1.8
Longueur des bunds / banques / autres (m): 6
Mesure structurelle: Murs secs
Intervalle vertical entre les structures (m): 2,5
Espacement entre les structures (m): 9
Hauteur des bunds / banques / autres (m): 0,8
Largeur des bunds / banques / autres (m): 0,6
Longueur des bunds / banques / autres (m): 20
4.3 Información general sobre el cálculo de insumos y costos
otra / moneda nacional (especifique):
Gourdes haitiennes
Indique la tasa de cambio de USD a la moneda local (si fuese relevante): 1 USD =:
40,0
Indique el costo promedio del salario de trabajo contratado por día:
800
4.4 Actividades de establecimiento
Actividad | Tipo de medida | Momento | |
---|---|---|---|
1. | Haies vives | Vegetativas | JUIN-OCT |
2. | Seuils en pierre | Estructurales | NOV-MARS |
3. | Murs secs | Estructurales | NOV-MARS |
4.5 Costos e insumos necesarios para el establecimiento
Especifique insumo | Unidad | Cantidad | Costos por unidad | Costos totales por insumo | % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mano de obra | Haies vives | personnes/jour/14ha | 55,0 | 2800,0 | 154000,0 | 37,0 |
Mano de obra | Seuils en pierre | 4h/m3 | 237,0 | 800,0 | 189600,0 | 37,0 |
Mano de obra | Murs secs | 4h/m3 | 480,0 | 800,0 | 384000,0 | 37,0 |
Equipo | Outils | ha | 1,0 | 15600,0 | 15600,0 | |
Material para plantas | Boutures | morceaux/5500ha | 77000,0 | 0,5 | 38500,0 | 100,0 |
Material de construcción | Matériels | m3 | 237,0 | 401,012658 | 95040,0 | 100,0 |
Material de construcción | Matériels | m3 | 480,0 | 400,0 | 192000,0 | 100,0 |
Costos totales para establecer la Tecnología | 1068740,0 |
4.8 Factores más determinantes que afectan los costos:
Describa los factores más determinantes que afectan los costos:
La main d'oeuvre est le facteur le plus déterminant car elle représente à elle seule au moins 37.5 % des couts ce qui reflète la contribution des exploitants dans la mise en oeuvre de la technologie.
5. Entorno natural y humano
5.1 Clima
Lluvia anual
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1,000 mm
- 1,001-1,500 mm
- 1,501-2,000 mm
- 2,001-3,000 mm
- 3,001-4,000 mm
- > 4,000 mm
Especificaciones/ comentarios sobre la cantidad de lluvia:
Novembre à Mars Avril à Octobre
Zona agroclimática
- Sub-húmeda
Classe de climat thermique: tropiques
5.2 Topografía
Pendientes en promedio:
- plana (0-2 %)
- ligera (3-5%)
- moderada (6-10%)
- ondulada (11-15%)
- accidentada (16-30%)
- empinada (31-60%)
- muy empinada (>60%)
Formaciones telúricas:
- meseta/ planicies
- cordilleras
- laderas montañosas
- laderas de cerro
- pies de monte
- fondo del valle
Zona altitudinal:
- 0-100 m s.n.m.
- 101-500 m s.n.m.
- 501-1,000 m s.n.m
- 1,001-1,500 m s.n.m
- 1,501-2,000 m s.n.m
- 2,001-2,500 m s.n.m
- 2,501-3,000 m s.n.m
- 3,001-4,000 m s.n.m
- > 4,000 m s.n.m
Comentarios y especificaciones adicionales sobre topografía :
Reliefs: C'est un microbassin versant
Zones altitudinales: 1300 m
5.3 Suelos
Profundidad promedio del suelo:
- muy superficial (0-20 cm)
- superficial (21-50 cm)
- moderadamente profunda (51-80 cm)
- profunda (81-120 cm)
- muy profunda (>120 cm)
Textura del suelo (capa arable):
- áspera/ ligera (arenosa)
Materia orgánica de capa arable:
- baja (<1%)
Si se halla disponible, adjunte una descripción completa de los suelos o especifique la información disponible, por ej., tipo de suelo, pH/ acidez de suelo, capacidad de intercambio catiónico, nitrógeno, salinidad, etc. :
La fertilité du sol est moyenne
Le drainage des sols / l'infiltration est bon
La capacité de stockage d'eau du sol est faible
5.4 Disponibilidad y calidad de agua
Agua subterránea:
< 5 m
Disponibilidad de aguas superficiales:
pobre/ ninguna
Calidad de agua (sin tratar):
agua potable de mala calidad (requiere tratamiento)
Comentarios y especificaciones adicionales sobre calidad y cantidad de agua:
Profondeur estimée de l’eau dans le sol: Dans la partie basse
Qualité de l’eau (non traitée): Eau collectée à partir des toitures des maisons
5.5 Biodiversidad
Diversidad de especies:
- baja
5.6 Las características de los usuarios de la tierra que aplican la Tecnología
Orientación del mercado del sistema de producción:
- subsistencia (autoprovisionamiento)
- mixta (subsistencia/ comercial)
Ingresos no agrarios:
- menos del 10% de todos los ingresos
Nivel relativo de riqueza:
- muy pobre
- pobre
Individuos o grupos:
- grupos/ comunal
Nivel de mecanización:
- trabajo manual
Género:
- mujeres
- hombres
Indique otras características relevantes de los usuarios de las tierras:
Land users applying the Technology are mainly disadvantaged land users
Difference in the involvement of women and men: Les hommes sont impliqués dans les travaux plus lourds et plus énergiques. Les femmes participent dans le transport des pierres et la plantation des boutures.
Population density: > 500 persons/km2
Annual population growth: 1% - 2%
30% of the land users are poor and own 70% of the land.
70% of the land users are poor and own 30% of the land.
5.7 Área promedio de la tierra que pertenece a o es arrendada por usuarios de tierra que aplican la Tecnología
- < 0.5 ha
- 0.5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1,000 ha
- 1,000-10,000 ha
- > 10,000 ha
¿Esto se considera de pequeña, mediana o gran escala (refiriéndose al contexto local)?
- pequeña escala
Comentarios:
Aussi 1-2 ha
5.8 Tenencia de tierra, uso de tierra y derechos de uso de agua
Tenencia de tierra:
- individual, sin título
- individual, con título
Derechos de uso de tierra:
- arrendamiento
- individual
5.9 Acceso a servicios e infraestructura
salud:
- pobre
- moderado
- bueno
educación:
- pobre
- moderado
- bueno
asistencia técnica:
- pobre
- moderado
- bueno
empleo (ej. fuera de la granja):
- pobre
- moderado
- bueno
mercados:
- pobre
- moderado
- bueno
energía:
- pobre
- moderado
- bueno
caminos y transporte:
- pobre
- moderado
- bueno
agua potable y saneamiento:
- pobre
- moderado
- bueno
servicios financieros:
- pobre
- moderado
- bueno
6. Impactos y comentarios para concluir
6.1 Impactos in situ demostrados por la Tecnología
Impactos socioeconómicos
Producción
producción de cultivo
Cantidad antes de MST:
Poireaux 15 T/ha, Oignons 10 T/ha, Choux 18 T/ha
Cantidad luego de MST:
Poireaux 20 T/ha, Oignons 15 T/ha, Choux 30 T/ha
Comentarios/ especifique:
Carottes 25 T/ha a 40 T/ha, Tomates 30 T/ha a 40 T/ha, Piment poivron 15 T/ha a 20 T/ha
producción de forraje
Cantidad antes de MST:
0.1 ha
Cantidad luego de MST:
2 ha
producción animal
Cantidad antes de MST:
10 LU
Cantidad luego de MST:
54 LU
riesgo de fracaso de producción
Cantidad antes de MST:
17 ha
Cantidad luego de MST:
3 ha
Comentarios/ especifique:
14 ha ne sont plus exposées
diversidad de producto
Cantidad antes de MST:
6 produits
Cantidad luego de MST:
8 produits
Comentarios/ especifique:
Introduction du giraumont
área de producción
Cantidad antes de MST:
7 ha
Cantidad luego de MST:
17 ha
Comentarios/ especifique:
Récupération de 10 hectares
Disponibilidad y calidad de agua
disponibilidad de agua potable
Cantidad antes de MST:
0 citernes
Cantidad luego de MST:
3 citernes
Ingreso y costos
carga de trabajo
Impactos socioculturales
seguridad alimentaria/ autosuficiencia
Comentarios/ especifique:
120 personnes ont amélioré leur sécurité alimentaire
instituciones comunitarias
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
1
Comentarios/ especifique:
Comité de gestion des bassins versants
instituciones nacionales
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
50
Comentarios/ especifique:
Personnes formées
mitigación de conflicto
situación de grupos en desventaja social y económica
Comentarios/ especifique:
120 personnes ont amélioré leur situation
moyens de subsistance et bien-être humain
Comentarios/ especifique:
La technologie a conduit à une augmentation de la production qui a induit à une augmentation des revenus des exploitants qui a permis une amélioration de l'assainissement au niveau des maisons et une augmentation du pourcentage d'enfants allant à l'école.
Impactos ecológicos
Ciclo de agua/ escurrimiento de sedimento
escurrimiento superficial
Suelo
humedad del suelo
pérdida de suelo
Cantidad antes de MST:
20 %
Cantidad luego de MST:
50 %
materia orgánica debajo del suelo C
Comentarios/ especifique:
Haies vives
Biodiversidad: vegetación, animales
biomasa/ sobre suelo C
Comentarios/ especifique:
Avec les haies vives
diversidad vegetal
Cantidad antes de MST:
5
Cantidad luego de MST:
7
Reducción de riesgos de desastres y riesgos climáticos
impactos de inundaciones
impactos de sequías
6.2 Impactos fuera del sitio demostrados por la Tecnología
inundaciones río abajo
Cantidad antes de MST:
1 ha
Cantidad luego de MST:
0 ha
Comentarios/ especifique:
Réduction de la superficie inondée
colmatación río abajo
Comentarios/ especifique:
Controle des ravines et aménagement des versants
6.3 Exposición y sensibilidad de la Tecnología al cambio climático gradual y a extremos relacionados al clima/ desastres (desde la percepción de los usuarios de tierras)
Cambio climático gradual
Cambio climático gradual
Estación | tipo de cambios climáticos/ climas extremos | ¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|---|---|
temperatura anual | incrementó | bien |
Extremos (desastres) relacionados al clima
Desastres climatológicos:
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
tormenta de lluvia local | no muy bien |
tormenta de viento | no se sabe |
Desastres climatológicos
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
sequía | no muy bien |
Desastres hidrológicos
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
inundación general (río) | bien |
6.4 Análisis costo-beneficio
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de establecimiento (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
muy positivo
Ingresos a largo plazo:
muy positivo
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de mantenimiento/ recurrentes (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
muy positivo
Ingresos a largo plazo:
muy positivo
Comentarios:
Les travaux d'entretien n'ont pas encore commencé.
6.5 Adopción de la Tecnología
- más de 50%
Si tiene la información disponible, cuantifique (número de hogares y/o área cubierta):
25 ménages couvrant 70% de la superficie déclarée
De todos quienes adoptaron la Tecnología, ¿cuántos lo hicieron espontáneamente, es decir, sin recibir incentivos/ pagos materiales?
- 0-10%
Comentarios:
25 familles d'utilisateurs fonciers ont adopté la technologie avec support matériel externe
Commentaires sur l'adoption spontanée: Les exploitants ont commencé à appliquer la technologie de façon volontaire et spontanée plus la période d'urgence (après le tremblement de terre), le projet a décidé de leur fournir une assistance matérielle sous forme de Cash et de Food pour le travail.
Il existe une tendance modérée à l'adoption spontanée de la technologie
6.7 Fuerzas/ ventajas/ oportunidades de la Tecnología
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra |
---|
Les haies vives donnent à manger aux animaux et empêchent l'érosion. Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Contrôle des animaux (réduire l'élevage libre au niveau du microbassin versant). |
Les seuils empêchent les inondations au niveau de la partie basse. Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Réaliser des entretiens périodiques en vue de colmater les brèches (chute des pierres). |
Les murs secs arrêtent l'érosion et permettent de cultiver les terres autrefois marginalisées. Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Remplacer les pierres qui tombent au niveau des structures. |
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave |
---|
Les haies vives arrêtent l'érosion du sol et favorisent l'infiltration. Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Coupe méthodique et avoir toujours du bétail. |
Les seuils en pierre contrôlent l'écoulement de l'eau et évitent l'inondation. Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Favoriser la croissance de végétaux en amont de chaque seuil en vue de les stabiliser. |
Les murs secs retiennent les sols de versant à forte pente. Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Mettre en place des cultures ayant une plus grande valuer (monétaire et nutritionnelle) entre les murs secs. |
6.8 Debilidades/ desventajas/ riesgos de la Tecnología y formas de sobreponerse a ellos
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Les haies vives exigent du travail additionnel. | Il faut que les exploitants s'organisent pour la poursuite des travaux d'entretien car la technologie procure beaucoup d'avantages économiques. |
Les seuils en pierre nécessitent beaucoup d'entretien (plus de travail). | |
Les murs secs nécessitent beaucoup d'entretien (plus de travail). |
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Les haies vives exigent une exploitation systématique. | Appuyer (par la subvention ou du crédit) l'amélioration du troupeau en quantité et en qualité. |
Les seuils en pierre exigent des entretiens périodiques. | Appuyer l'amélioration de la production maraichère dans la partie basse qui a connu certaines inondations par le passé. |
Les murs secs exigent des entretiens périodiques. | Promouvoir L'agroforesterie et la fruiticulture. |
Vínculos y módulos
Expandir todo Colapsar todosVínculos
Murs secs, Haies vives, Seuils en pierre [Haití]
Il s'agit de travailler côte à côte avec la communauté pour quelle prenne en main leur propre développement ce qui augmentera la durabilité des actions GDT après projet.
- Compilador: Gerard Henoc Defay
Módulos
No se hallaron módulos