Ouverture manuelle de pare-feux [Mauritania]
- Creación:
- Actualización:
- Compilador: Karl-Peter KIRSCH-JUNG
- Editor: –
- Revisores: Rima Mekdaschi Studer, Simone Verzandvoort, Alexandra Gavilano
pare-feux manuels
technologies_2089 - Mauritania
Visualizar secciones
Expandir todo Colapsar todos1. Información general
1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación de la Tecnología
Especialista MST:
DAH Kthour ould
Unité Conseil Appui au Développement (UCAD-Conseil)
Mauritania
Nombre del proyecto que financió la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Programme Gestion des Ressources Naturelles, Mauretanie (ProGRN)Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH (GIZ) - Alemania1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT
El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT:
Sí
1.4 Declaración de la sostenibilidad de la Tecnología descrita
¿La Tecnología aquí descrita resulta problemática en relación a la degradación de la tierra, de tal forma que no puede considerársela una tecnología sostenible para el manejo de la tierra?
No
1.5 Referencia al (los) Cuestionario(s) de Enfoques MST (documentados usando WOCAT)
2. Descripción de la Tecnología MST
2.1 Breve descripción de la Tecnología
Definición de la Tecnología:
Chantiers annuels de l'aménagement de pare-feux manuels, s'appuyant sur la mobilisation des associations locales de gestion des ressources naturelles, et de leur main d'œuvre locale. La technologie consiste à désherber les tronçons retenus dans un schéma de pare-feux avec le « chariot pare-feux » (herse) ou avec des branchages tirés par traction animale ou mécanique (voiture). Un deuxième ratissage se fait à l'aide de houes et de râteaux.
2.2 Descripción detallada de la Tecnología
Descripción:
Vu les risques énormes de perte des pâturages par les feux de brousse dans la région, depuis 2004, le Programme de Gestion des Ressources Naturelles (ProGRN) met en place une activité de pare-feux manuels dans les régions de Guidimakha et de Hodh el Gharbi, dans les espaces gérés par les Associations locales de Gestion Collective (AGLC). Cette activité est un complément au réseau étatique de pare-feux mécaniques, entretenus annuellement avec la niveleuse. Un pare-feu manuel ne se réalise que là où il est nécessaire, c'est-à-dire là où la quantité de biomasse fourragère est importante, et donc où le risque d’incendie est grand. Selon l'hivernage, la localisation des pare-feux dans l'espace d'une association peut changer d'une année à l'autre.
Les objectifs de la mise en place des pare-feux manuels sont : la préservation d’un capital fourrager important pour l’économie nationale, la préservation des ressources naturelles, et l’augmentation des revenus des populations pauvres en milieu rural. Pour garantir la réalisation optimale des tronçons dans les espaces des associations locales, il est essentiel d'élaborer des schémas de pare-feux. Les schémas pare-feux sont élaborés pour chaque Association de Gestion Locale Collective (AGLC). Ce sont des cartes fixant l’orientation, la longueur et l’emplacement des pare-feux à réaliser. Ces schémas prennent en compte les pare-feux naturels (zones rocheuses, oued) ou d’origine (pistes, zones agricoles, pare-feux mécaniques ouverts avec niveleuse, pare-feux manuels). Pour la réalisation d’un pare-feu manuel des normes ont été établies. Celles-ci consistent à désherber un couloir de 6 à 9 mètres de large et de 8 kilomètres de long (en moyenne). Les dimensions sont définies selon la densité du couvert végétal, sa répartition dans l'espace, et la hauteur de la strate herbacée. La technique d'ouverture manuelle des pare-feux s'appuie sur la main d'œuvre locale pour désherber les tronçons retenus dans un schéma de pare-feux. Le désherbage se fait avec le « chariot pare‐feux » (herse) ou avec des branchages tirés par traction animale ou mécanique (voiture), et à l'aide de houes et de râteaux. Les coûts des pare-feux manuels s’élèvent à environ 60 USD/km, en prenant en compte la main d’œuvre, le transport et le matériel.
Les 37 Associations de Gestion Locale, ayant reçu la délégation du mandat de gestion, couvrent des superficies assez variables de 180 à 800 km2 . Selon les superficies et les spécificités de l'espace, on peut retrouver entre 5 et 20 tronçons de pare-feux manuels d'une longueur de 8 km linéaire.
2.3 Fotografías de la Tecnología
2.5 País/ región/ lugares donde la Tecnología fue aplicada y que se hallan comprendidos por esta evaluación
País:
Mauritania
Región/ Estado/ Provincia:
Guidimakha et Hodh El Gharbi
Especifique la difusión de la Tecnología:
- aplicada en puntos específicos/ concentrada en un área pequeña
Comentarios:
Les 37 Associations de Gestion Locale, ayant reçu la délégation du mandat de gestion, couvrent des superficies assez variables de 800 km2 à 180 km2. Selon les superficies et les spécificités de l'espace, on peut retrouver entre 5 à 20 tronçons de pare-feux manuels d'une longueur de 8 km.
Map
×2.6 Fecha de la implementación
Indique año de implementación:
2004
2.7 Introducción de la Tecnología
Especifique cómo se introdujo la Tecnología:
- durante experimentos/ investigación
3. Clasificación de la Tecnología MST
3.1 Propósito(s) principal(es) de la Tecnología MST
- mejorar la producción
- conservar el ecosistema
- reducir el riesgo de desastres naturales
3.2 Tipo(s) actuales de uso de la tierra donde se aplica la Tecnología
Mezcla de tipos de uso de tierras dentro de la misma unidad de tierras: :
Sí
Especifique el uso combinado de tierras (cultivos/ pastoreo/ árboles):
- Silvo-pastoralismo
Tierra de pastoreo
Pastoreo extenso:
- Pastoralismo trashumante
Bosques
Comentarios:
Nombre de période de croissance par an: 1
Densité d'élevage/ chargement: Dans un système de transhumance, la charge de cheptel est en fonction de la pluviométrie annuelle et de la disponibilité des pâturages. En moyenne, la densité est de 2,9 hectares par UBT (tropical livestock unit).
3.4 Provisión de agua
Provisión de agua para la tierra donde se aplica la Tecnología:
- de secano
3.5 Grupo MST al que pertenece la Tecnología
- pastoralismo y manejo de tierras de pastoreo
- lutte contre les feux de brousse
3.6 Medidas MST que componen la Tecnología
medidas vegetativas
- V3: Desbroce de vegetación
3.7 Principales tipos de degradación del suelo encarados con la Tecnología
degradación biológica
- Bf: efectos nocivos de los fuegos
3.8 Prevención, reducción o restauración de la degradación del suelo
Especifique la meta de la Tecnología con relación a la degradación de la tierra:
- prevenir la degradación del suelo
4. Especificaciones técnicas, actividades de implementación, insumos y costos
4.1 Dibujo técnico de la Tecnología
Especificaciones técnicas (relacionadas al dibujo técnico):
Pour la réalisation d’un pare-feu manuel, les normes suivantes ont été établies (voir carte) :
1. Les tronçons sont toujours orientés perpendiculairement à la direction « habituelle » du vent.
2. La paille doit être déposée sur le côté du tronçon, opposé au sens du vent.
3. La paille du tronçon doit être enlevée sur une largeur minimale de 6 mètres (au maximum 10 m, la largeur augmentant avec la hauteur de la paille). Ce nettoyage se fait en deux temps:
un premier ratissage grossier de la biomasse avec le « chariot pare‐feux » (herse), ou avec des branchages tirés par traction animale ou mécanique (voiture) ;
Un deuxième ratissage plus soigné sera réalisé à l’aide du petit matériel (râteaux, houes).
4. Les jeunes pousses et autres essences ligneuses (arbres et arbustes) sont préservées en désherbant autour de leurs pieds.
5. Entre deux tronçons, une distance minimale de 2 à 3 km est à respecter.
Autor:
ProGRN
Fecha:
05/01/2017
4.2 Información general sobre el cálculo de insumos y costos
Especifique cómo se calcularon los costos e insumos:
- por unidad de Tecnología
Especifique unidad:
km
Especifique la moneda usada para calcular costos:
- USD
Si fuera relevante, indique la tasa de cambio de dólares americanos a la moneda local (ej. 1 U$ = 79.9 Reales Brasileros): 1 U$ =:
366,0
Indique el costo promedio del salario de trabajo contratado por día:
5
4.4 Costos e insumos necesarios para el establecimiento
Especifique insumo | Unidad | Cantidad | Costos por unidad | Costos totales por insumo | % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mano de obra | travaux | km | 1,0 | 55,0 | 55,0 | 20,0 |
Equipo | matériel ( rateau, houe | km | 1,0 | 5,0 | 5,0 | |
Costos totales para establecer la Tecnología | 60,0 | |||||
Costos totales para establecer la Tecnología en USD | 0,16 |
Si el usuario de la tierra no cubrió el 100% de los costos, indique quién financió el resto del costo:
Budget de l'Etat ou des communes rurales, bailleurs de fonds.
Comentarios:
Coûts liés à la réalisation des pare-feux manuels: ressources humaines, formation du Bureau AGLC, chefs de chantiers: entre 1000 UM et 21500 UM par personne selon la distance par rapport au lieu de formation; travaux: main d’œuvre 150 00 UM/Km ouvert; transport du matériel: charretier 2000 UM/km; trajets pour suivi et évaluation: véhicule 100 UM/km; matériel: matériel de préparation (peinture, pinceaux, brosses): 700 UM/pot, 300 UM/brosse ou pinceau; outils: houes:2400 à 3 000 UM, fourches: 2000 UM, râteaux: 1500 à 2500 UM.
4.5 Actividades de establecimiento/ recurrentes
Comentarios:
L'ouverture des pare-feux se fait annuellement aux mêmes côuts.
4.6 Costos e insumos necesarios para actividades de mantenimiento/ recurrentes (por año)
Si no puede desglosar los costos especificados en la tabla anterior, proporcione un estimado de los cálculos totales en los que se incurrió para mantener la Tecnología:
60,0
Comentarios:
L'ouverture des pare-feux se fait annuellement aux mêmes côuts.
4.7 Factores más determinantes que afectan los costos:
Describa los factores más determinantes que afectan los costos:
Le facteur le plus important est la main d'oeuvre (55 USD/km).
5. Entorno natural y humano
5.1 Clima
Lluvia anual
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1,000 mm
- 1,001-1,500 mm
- 1,501-2,000 mm
- 2,001-3,000 mm
- 3,001-4,000 mm
- > 4,000 mm
Especifique el promedio anual de lluvia (si lo conoce), en mm:
150,00
Indique el nombre de la estación metereológica de referencia considerada:
Guidimakha; Hodh El Gharbi
Zona agroclimática
- semi-árida
climat de type sahélien
5.2 Topografía
Pendientes en promedio:
- plana (0-2 %)
- ligera (3-5%)
- moderada (6-10%)
- ondulada (11-15%)
- accidentada (16-30%)
- empinada (31-60%)
- muy empinada (>60%)
Formaciones telúricas:
- meseta/ planicies
- cordilleras
- laderas montañosas
- laderas de cerro
- pies de monte
- fondo del valle
Zona altitudinal:
- 0-100 m s.n.m.
- 101-500 m s.n.m.
- 501-1,000 m s.n.m
- 1,001-1,500 m s.n.m
- 1,501-2,000 m s.n.m
- 2,001-2,500 m s.n.m
- 2,501-3,000 m s.n.m
- 3,001-4,000 m s.n.m
- > 4,000 m s.n.m
Indique si la Tecnología se aplica específicamente en:
- no relevante
5.3 Suelos
Profundidad promedio del suelo:
- muy superficial (0-20 cm)
- superficial (21-50 cm)
- moderadamente profunda (51-80 cm)
- profunda (81-120 cm)
- muy profunda (>120 cm)
Textura del suelo (capa arable):
- áspera/ ligera (arenosa)
Textura del suelo (> 20 cm debajo de la superficie):
- áspera/ ligera (arenosa)
Materia orgánica de capa arable:
- baja (<1%)
5.4 Disponibilidad y calidad de agua
Agua subterránea:
> 50 m
Disponibilidad de aguas superficiales:
pobre/ ninguna
Calidad de agua (sin tratar):
agua potable de buena calidad
¿La salinidad del agua es un problema?
No
¿Se está llevando a cabo la inundación del área? :
No
5.5 Biodiversidad
Diversidad de especies:
- baja
Diversidad de hábitats:
- baja
5.6 Las características de los usuarios de la tierra que aplican la Tecnología
Sedentario o nómada:
- Sedentario
- Semi-nómada
Orientación del mercado del sistema de producción:
- mixta (subsistencia/ comercial)
Ingresos no agrarios:
- menos del 10% de todos los ingresos
Nivel relativo de riqueza:
- pobre
Individuos o grupos:
- individual/ doméstico
Nivel de mecanización:
- tracción animal
Género:
- mujeres
- hombres
Edad de los usuarios de la tierra:
- personas de mediana edad
5.7 Área promedio de la tierra usada por usuarios de tierra que aplican la Tecnología
- < 0.5 ha
- 0.5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1,000 ha
- 1,000-10,000 ha
- > 10,000 ha
¿Esto se considera de pequeña, mediana o gran escala (refiriéndose al contexto local)?
- gran escala
Comentarios:
Les 37 Associations de Gestion locale, ayant reçu la délégation du mandat de gestion, couvrent des superficies assez variables de 180 km2 à 800 km2.
5.8 Tenencia de tierra, uso de tierra y derechos de uso de agua
Tenencia de tierra:
- estado
Derechos de uso de tierra:
- comunitarios (organizado)
Derechos de uso de agua:
- comunitarios (organizado)
5.9 Acceso a servicios e infraestructura
salud:
- pobre
- moderado
- bueno
educación:
- pobre
- moderado
- bueno
asistencia técnica:
- pobre
- moderado
- bueno
empleo (ej. fuera de la granja):
- pobre
- moderado
- bueno
mercados:
- pobre
- moderado
- bueno
energía:
- pobre
- moderado
- bueno
caminos y transporte:
- pobre
- moderado
- bueno
agua potable y saneamiento:
- pobre
- moderado
- bueno
servicios financieros:
- pobre
- moderado
- bueno
6. Impactos y comentarios para concluir
6.1 Impactos in situ demostrados por la Tecnología
Impactos socioeconómicos
Producción
producción de forraje
calidad de forraje
producción de madera
producción de productos forestales no madereros
Impactos socioculturales
instituciones comunitarias
Comentarios/ especifique:
Renforcement des instititutions locales
Impactos ecológicos
Reducción de riesgos de desastres y riesgos climáticos
riesgo de incendio
6.3 Exposición y sensibilidad de la Tecnología al cambio climático gradual y a extremos relacionados al clima/ desastres (desde la percepción de los usuarios de tierras)
Extremos (desastres) relacionados al clima
Desastres climatológicos:
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
tormenta de arena/ de polvo local | bien |
Desastres climatológicos
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
incendio | muy bien |
6.4 Análisis costo-beneficio
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de establecimiento (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
positivo
Ingresos a largo plazo:
positivo
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de mantenimiento/ recurrentes (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
positivo
Ingresos a largo plazo:
positivo
6.5 Adopción de la Tecnología
- > 50%
Si tiene la información disponible, cuantifique (número de hogares y/o área cubierta):
37 Associations de Gestion Locale Collective (AGLC) ont réalisé en moyenne 1500 km par saison.
De todos quienes adoptaron la Tecnología, ¿cuántos lo hicieron espontáneamente, por ej. sin recibir nada de incentivos/ materiales:
- 0-10%
6.6 Adaptación
¿La tecnología fue modificada recientemente para adaptarse a las condiciones cambiantes?
No
6.7 Fuerzas/ ventajas/ oportunidades de la Tecnología
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra |
---|
Revenus pour les ouvriers, dont la grande majorité est issue des classes sociales les plus pauvres : 80 US$ en moyenne par travailleur par campagne (chiffre obtenu pour la campagne 2010-2011 dans les régions de Guidimakha et de Hodh el Gharbi). |
Contribution à l’alimentation (et donc la survie) des troupeaux, base existentielle de nombreux ménages et première activité sur le plan national. |
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave |
---|
Préservation des ligneux (adultes et jeunes pousses) et du fourrage, et donc de la biodiversité. |
Coût faible de réalisation (19000 UM/km ouvert). |
700.000 ha protégés en 2011 au Guidimakha et dans le Hodh el Gharbi, représentant une valeur économique de 240.800 UBT (unités bovins tropicaux). |
Travail intercommunautaire renforçant la solidarité intra- et inter-villageoise. |
Implication des femmes dans la réalisation des ouvrages. |
Diminution des surfaces brûlées, d’environ 62% dans la région de Hodh el Gharbi et de 35% dans la région de Guidimakha selon le service compétent. |
6.8 Debilidades/ desventajas/ riesgos de la Tecnología y formas de sobreponerse a ellos
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Les travaux doivent démarrer juste après les récoltes agricoles, en période de grands travaux. | Bien planifier les différentes activités. |
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Le défi demeure dans le maintien du budget alloué pour la réalisation des pare-feux manuels, dans la bonne mobilisation et formation des populations ainsi que dans le suivi (assez lourd) des réalisations. |
7. Referencias y vínculos
7.1 Métodos/ fuentes de información
- entrevistas con especialistas/ expertos en MST
15 personnes interogées
- compilación de informes y otra documentación existente
¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?
07/03/2017
7.2 Vínculos a las publicaciones disponibles
Título, autor, año, ISBN:
Ouverture manuelle de pare-feux, ProGRN, 2011
¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?
patienter
Vínculos y módulos
Expandir todo Colapsar todosVínculos
No hay vínculos
Módulos
No se hallaron módulos