Utilisation de fascines [Madagascar]
- Creación:
- Actualización:
- Compilador: Harifidy RAKOTO RATSIMBA
- Editores: Felana Nantenaina RAMALASON, Dimby RAHERINJATOVOARISON, Siagbé Golli, Tahiry Ravivonandrasana, Natacha Rabeary, Tabitha Nekesa, Ahmadou Gaye
- Revisores: William Critchley, Rima Mekdaschi Studer
Hesika sy laharana paipaika
technologies_6478 - Madagascar
Visualizar secciones
Expandir todo Colapsar todos1. Información general
1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación de la Tecnología
Persona(s) de referencia clave
usuario de la tierra:
RAFARAMALALA Denise Germaine
Madagascar
usuario de la tierra:
RALAIMIDONA Jocelyn Jean Chrystophe
Madagascar
usuario de la tierra:
RAKOTOARIVELO Heriniaina Joseph
Madagascar
usuario de la tierra:
FIADANA
Madagascar
usuario de la tierra:
RAMANATSALAMA Aurélien
Madagascar
Nombre del proyecto que financió la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Soil protection and rehabilitation for food security (ProSo(i)l)Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ)1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT
El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT:
Sí
1.4 Declaración de la sostenibilidad de la Tecnología descrita
¿La Tecnología aquí descrita resulta problemática en relación a la degradación de la tierra, de tal forma que no puede considerársela una tecnología sostenible para el manejo de la tierra?
No
2. Descripción de la Tecnología MST
2.1 Breve descripción de la Tecnología
Definición de la Tecnología:
Les fascines sont des pièges mécaniques en matières végétales mises en place sur les passages d’érosion afin de bloquer l’écoulement de terre.
2.2 Descripción detallada de la Tecnología
Descripción:
Les fascines sont utilisées sur les sols en pente, où des traces d'érosion sont présentes. Cette technique s'applique pour tous les types d’exploitation.
Les fascines sont fabriquées à l'aide d'une rangée de pieux en bois dont les 2/3 de sa longueur sont enfouies dans le sol (1/3 au-dessus de la surface) et disposés les uns à côté des autres avec un écartement de 50 cm à 1 m. Entre ces pieux, des branches entrelacées sont insérées sur lesquelles sont installés des débris végétaux pour finaliser l’ouvrage et bloquer les éléments fins entraînés par l’eau. La longueur des fascines dépend de l'ampleur de la zone à traiter et l'espacement entre les fascines dépend de la pente (plus rapproché si la pente est forte).
L’implantation d’une rangée de Vétiver (Chrysopogon zizanioides) en aval de la fascine et l'utilisation des piquets qui peuvent pousser par bouture (faux Kapokier ou Ceiba speciosa, Jatropha, etc.) permettent de la stabiliser et de limiter son entretien.
Les fascines limitent les pertes de sol par élargissement des couloirs d’érosion, et évitent ainsi les dépôts de sable sur les parcelles situées en aval. Leur efficacité s’apprécie en observant la différence de niveau du sol entre l'amont et l'aval : une différence de plusieurs dizaines de cm montre que l’ouvrage est fonctionnel.
Leur construction permet à la fois de bloquer de nouvelles érosions et de nouvelles pertes de sol, mais aussi de créer de nouvelles zones de culture sur les parties situées en amont des ouvrages. Ces derniers sont vérifiés après chaque grande pluie, et devront être réparés en cas de dégâts.
L'installation des fascines permet de :
- colmater les ravines ;
- bloquer l’écoulement de surface, réduire l’érosion due au ruissellement ;
- améliorer l’infiltration de l'eau ;
- aérer la culture en amont de l’ouvrage ;
- protéger les parties en aval contre l’ensablement.
Les fascines peuvent notamment être utilisées pour compenser les zones de faiblesses des bandes enherbées ; parfois traversées par des écoulements de sols en cas d’interruption de la bande (partie non végétalisée ou insuffisamment végétalisée).
Les paysans qui ont des sols fragiles en pente jugent l'implantation de fascines indispensable pour préserver l'intégrité de leurs parcelles. Ils proposent diverses solutions pour les stabiliser, par exemple : la plantation d’une ligne de Vétiver, de Brachiaria ou de sisal en aval, ou bien des pieux avec des boutures qui vont par la suite rester en vie et se développer.
2.3 Fotografías de la Tecnología
2.5 País/ región/ lugares donde la Tecnología fue aplicada y que se hallan comprendidos por esta evaluación
País:
Madagascar
Región/ Estado/ Provincia:
Boeny
Especifique más el lugar :
Ambalakida, Marovoay Banlieue, Tsaramandroso, Manerinerina
Especifique la difusión de la Tecnología:
- aplicada en puntos específicos/ concentrada en un área pequeña
¿El/los sitio(s) de la Tecnología se ubica(n) en un área de protección permanente?
No
Map
×2.6 Fecha de la implementación
Indique año de implementación:
2021
Si no se conoce el año preciso, indique la fecha aproximada:
- hace menos de 10 años (recientemente)
2.7 Introducción de la Tecnología
Especifique cómo se introdujo la Tecnología:
- mediante proyectos/ intervenciones externas
Comentarios (tipo de proyecto, etc.):
GIZ ProSol Madagascar
3. Clasificación de la Tecnología MST
3.1 Propósito(s) principal(es) de la Tecnología MST
- mejorar la producción
- reducir, prevenir, restaurar la degradación del suelo
- proteger una cuenca hidrográfica/ áreas corriente abajo – en combinación con otras Tecnologías
- reducir el riesgo de desastres naturales
3.2 Tipo(s) actuales de uso de la tierra donde se aplica la Tecnología
Mezcla de tipos de uso de tierras dentro de la misma unidad de tierras: :
No
Tierras cultivadas
- Cosecha anual
- Cultivos perennes (no leñosos)
Cosechas anuales - Especifique cultivos:
- cereales - maíz
- leguminosas y legumbres - frijoles
- leguminosas y legumbres - arvejas
- cultivos de semillas oleaginosas - maní
- cultivos de raíces/ tubérculos - mandioca
- Niébé, Mucuna
Cultivos perennes (no maderables) - Especifique cultivos:
- cultivos para forraje - pastos
- Brachiaria, Vetiver
Número de temporadas de cultivo por año:
- 1
¿Se practica el intercultivo?
Sí
Si respondió que sí, especifique qué cultivos son intercultivados:
Maïs et arachide
Maïs et niébés
¿Se practica la rotación de cultivos?
Sí
Si fuera el caso, especifique :
Pour l'année n : association de cultures de céréales et légumineuses ou plantes oléagineuses.
Pour l'année n+1 : culture de maïs.
Pour l'année n+2 : culture de mucuna et ainsi de suite.
3.3 ¿Cambió el uso de tierras debido a la implementación de la Tecnología?
¿Cambió el uso de tierras debido a la implementación de la Tecnología?
- No (Continúe con la pregunta 3.4)
3.4 Provisión de agua
Provisión de agua para la tierra donde se aplica la Tecnología:
- de secano
3.5 Grupo MST al que pertenece la Tecnología
- cobertura de suelo/ vegetal mejorada
- medida de pendiente transversal
3.6 Medidas MST que componen la Tecnología
medidas vegetativas
- V2: Pastos y plantas herbáceas perennes
medidas estructurales
- S2: Taludes, bancos
- S11: Otros
3.7 Principales tipos de degradación del suelo encarados con la Tecnología
erosión de suelos por agua
- Wt: pérdida de capa arable/ erosión de la superficie
- Wg: erosión en cárcavas
3.8 Prevención, reducción o restauración de la degradación del suelo
Especifique la meta de la Tecnología con relación a la degradación de la tierra:
- reducir la degradación del suelo
- restaurar/ rehabilitar tierra severamente degradada
4. Especificaciones técnicas, actividades de implementación, insumos y costos
4.1 Dibujo técnico de la Tecnología
Especificaciones técnicas (relacionadas al dibujo técnico):
Les 2/3 de la longueur des pieux doivent être enfoncés dans le sol et 1/3 au-dessus de la surface. L'ecart entre les pieux est de 50 cm et ils sont entrelacés par des branches et des débris végétaux. La hauteur de la fascine ne doit pas dépasser la profondeur de la ravine.
Autor:
GIZ ProSol Madagascar, GSDM
Fecha:
05/19/2022
Especificaciones técnicas (relacionadas al dibujo técnico):
Pour le cas de deux fascines successives, l'écartement entre elles est de 50 à 70 cm selon l'inclinaison du versant et il faut les installer de l'amont vers l'aval. L'espacement entre les fascines dépend de la pente et des dégats de l'érosion ; plus ces derniers sont importants, plus les lignes de fascines doivent être plus rapprochées.
Autor:
GIZ ProSol Madagascar, GSDM
Fecha:
05/19/2022
4.2 Información general sobre el cálculo de insumos y costos
Especifique cómo se calcularon los costos e insumos:
- por unidad de Tecnología
Especifique unidad:
Ligne de fascine
Especifique las dimensiones de la unidad (si fuera relevante):
5 m
otra / moneda nacional (especifique):
ariary
Si fuera relevante, indique la tasa de cambio de dólares americanos a la moneda local (ej. 1 U$ = 79.9 Reales Brasileros): 1 U$ =:
4300,0
Indique el costo promedio del salario de trabajo contratado por día:
5000
4.3 Actividades de establecimiento
Actividad | Momento (estación) | |
---|---|---|
1. | Collecte des matériaux et confection | Novembre - Décembre |
2. | Plantation de vetiver, de brachiaria ou de sisal sur les fascines | Décembre - Janvier |
4.4 Costos e insumos necesarios para el establecimiento
Especifique insumo | Unidad | Cantidad | Costos por unidad | Costos totales por insumo | % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mano de obra | Collecte des matériaux et confection | jours-personne | 1,0 | 5000,0 | 5000,0 | 100,0 |
Mano de obra | Plantation de vetiver, brachiaria ou sisal | jours-personne | 1,0 | 5000,0 | 5000,0 | 100,0 |
Material para plantas | Plants de vetiver/brachiaria/sisal | Nombre | 10,0 | 100,0 | 1000,0 | |
Costos totales para establecer la Tecnología | 11000,0 | |||||
Costos totales para establecer la Tecnología en USD | 2,56 |
Si el usuario de la tierra no cubrió el 100% de los costos, indique quién financió el resto del costo:
Les plants de vetiver/brachiaria/sisal ont été donnés par GIZ ProSol Madagascar.
Comentarios:
Les coûts mentionnés sont relatifs à la mise en place d'une fascine de 5 m de longueur et 25 cm de hauteur.
4.5 Actividades de establecimiento/ recurrentes
Actividad | Momento/ frequencia | |
---|---|---|
1. | Surveillance, réparation de l'ouvrage ou élargissement | Toutes les semaines pendant 3 mois et à chaque grande pluie (Janvier à Mars) |
4.6 Costos e insumos necesarios para actividades de mantenimiento/ recurrentes (por año)
Especifique insumo | Unidad | Cantidad | Costos por unidad | Costos totales por insumo | % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mano de obra | Surveillance et réparation | jours-personne | 1,0 | 5000,0 | 5000,0 | 100,0 |
Indique los costos totales para mantenecer la Tecnología | 5000,0 | |||||
Costos totales para mantener la Tecnología en USD | 1,16 |
Comentarios:
La surveillance et l'entretien sont assurés en totalité par les exploitants.
4.7 Factores más determinantes que afectan los costos:
Describa los factores más determinantes que afectan los costos:
Mains-d'œuvre pour la mise en place et l'entretien
5. Entorno natural y humano
5.1 Clima
Lluvia anual
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1,000 mm
- 1,001-1,500 mm
- 1,501-2,000 mm
- 2,001-3,000 mm
- 3,001-4,000 mm
- > 4,000 mm
Especifique el promedio anual de lluvia (si lo conoce), en mm:
1400,00
Zona agroclimática
- Sub-húmeda
5.2 Topografía
Pendientes en promedio:
- plana (0-2 %)
- ligera (3-5%)
- moderada (6-10%)
- ondulada (11-15%)
- accidentada (16-30%)
- empinada (31-60%)
- muy empinada (>60%)
Formaciones telúricas:
- meseta/ planicies
- cordilleras
- laderas montañosas
- laderas de cerro
- pies de monte
- fondo del valle
Zona altitudinal:
- 0-100 m s.n.m.
- 101-500 m s.n.m.
- 501-1,000 m s.n.m
- 1,001-1,500 m s.n.m
- 1,501-2,000 m s.n.m
- 2,001-2,500 m s.n.m
- 2,501-3,000 m s.n.m
- 3,001-4,000 m s.n.m
- > 4,000 m s.n.m
Indique si la Tecnología se aplica específicamente en:
- situaciones cóncavas
5.3 Suelos
Profundidad promedio del suelo:
- muy superficial (0-20 cm)
- superficial (21-50 cm)
- moderadamente profunda (51-80 cm)
- profunda (81-120 cm)
- muy profunda (>120 cm)
Textura del suelo (capa arable):
- áspera/ ligera (arenosa)
- mediana (limosa)
Textura del suelo (> 20 cm debajo de la superficie):
- mediana (limosa)
- fina/ pesada (arcilla)
Materia orgánica de capa arable:
- baja (<1%)
5.4 Disponibilidad y calidad de agua
Agua subterránea:
5-50 m
Disponibilidad de aguas superficiales:
mediana
Calidad de agua (sin tratar):
agua potable de mala calidad (requiere tratamiento)
La calidad de agua se refiere a:
agua subterránea
¿La salinidad del agua es un problema?
No
¿Se está llevando a cabo la inundación del área? :
No
5.5 Biodiversidad
Diversidad de especies:
- elevada
Diversidad de hábitats:
- baja
Comentarios y especificaciones adicionales sobre biodiversidad:
Plusieurs espèces faunistiques et floristiques sont présentes dans cette Région, certaines sont même endémiques. L'utilisation de fascines favorise le développement de la pédofaune, due à l'accumulation des débris végétaux qui vont constituer une source de nourriture pour cette faune. Concernant les habitats, environ 20% de la zone peut constituer un habitat pour cette biodiversité (forêts, plan d'eau, mangrove, etc.), ce qui reste assez faible.
5.6 Las características de los usuarios de la tierra que aplican la Tecnología
Sedentario o nómada:
- Sedentario
Orientación del mercado del sistema de producción:
- mixta (subsistencia/ comercial)
Ingresos no agrarios:
- 10-50% de todo el ingreso
Nivel relativo de riqueza:
- promedio
Individuos o grupos:
- individual/ doméstico
- grupos/ comunal
Nivel de mecanización:
- trabajo manual
- tracción animal
Género:
- mujeres
- hombres
Edad de los usuarios de la tierra:
- jóvenes
- personas de mediana edad
5.7 Área promedio de la tierra usada por usuarios de tierra que aplican la Tecnología
- < 0.5 ha
- 0.5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1,000 ha
- 1,000-10,000 ha
- > 10,000 ha
¿Esto se considera de pequeña, mediana o gran escala (refiriéndose al contexto local)?
- escala mediana
5.8 Tenencia de tierra, uso de tierra y derechos de uso de agua
Tenencia de tierra:
- individual, sin título
- individual, con título
Derechos de uso de tierra:
- individual
Derechos de uso de agua:
- acceso abierto (no organizado)
¿Los derechos del uso de la tierra se basan en un sistema legal tradicional?
Sí
Especifique:
Celui qui s'occupe des terres en est le propriétaire
5.9 Acceso a servicios e infraestructura
salud:
- pobre
- moderado
- bueno
educación:
- pobre
- moderado
- bueno
asistencia técnica:
- pobre
- moderado
- bueno
empleo (ej. fuera de la granja):
- pobre
- moderado
- bueno
mercados:
- pobre
- moderado
- bueno
energía:
- pobre
- moderado
- bueno
caminos y transporte:
- pobre
- moderado
- bueno
agua potable y saneamiento:
- pobre
- moderado
- bueno
servicios financieros:
- pobre
- moderado
- bueno
6. Impactos y comentarios para concluir
6.1 Impactos in situ demostrados por la Tecnología
Impactos socioeconómicos
Producción
producción de cultivo
Ingreso y costos
gastos en insumos agrícolas
ingreso agrario
carga de trabajo
Impactos socioculturales
seguridad alimentaria/ autosuficiencia
Impactos ecológicos
Ciclo de agua/ escurrimiento de sedimento
escurrimiento superficial
Suelo
humedad del suelo
cubierta del suelo
pérdida de suelo
acumulación de suelo
Reducción de riesgos de desastres y riesgos climáticos
deslizamientos/ fluyos de escombros
Especifique la evaluación de los impactos en el sitio (mediciones):
Il s'agit des estimations des exploitants enquêtés.
6.2 Impactos fuera del sitio demostrados por la Tecnología
colmatación río abajo
Comentarios/ especifique:
L'envasement des rizières en aval est réduit donc la technologie est bénéfique.
daño a campos de vecinos
Especifique la evaluación de los impactos fuera del emplazamiento (medidas):
Il s'agit des estimations des exploitants enquêtés.
6.3 Exposición y sensibilidad de la Tecnología al cambio climático gradual y a extremos relacionados al clima/ desastres (desde la percepción de los usuarios de tierras)
Extremos (desastres) relacionados al clima
Desastres climatológicos:
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
tormenta tropical | no muy bien |
tormenta de lluvia local | bien |
tormenta local | bien |
granizada local | moderadamente |
6.4 Análisis costo-beneficio
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de establecimiento (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
ligeramente positivo
Ingresos a largo plazo:
positivo
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de mantenimiento/ recurrentes (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
ligeramente positivo
Ingresos a largo plazo:
positivo
6.5 Adopción de la Tecnología
- casos individuales / experimentales
6.6 Adaptación
¿La tecnología fue modificada recientemente para adaptarse a las condiciones cambiantes?
No
6.7 Fuerzas/ ventajas/ oportunidades de la Tecnología
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra |
---|
L'érosion hydrique de surface est stoppée et le sable transporté par l'eau s'accumule sur les fascines. |
L'envasement ou l'ensablement des rizières en aval est réduit, donc augmentation de production sur ces rizières. |
La terre accumulée sur les fascines peut être cultuvée et cela augmente la production agricole. |
6.8 Debilidades/ desventajas/ riesgos de la Tecnología y formas de sobreponerse a ellos
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Les cyclones apportent trop de pluie et d'érosion hydrique, ce qui fait que les installations sont parfois emportées par l'eau. | Reconstruire les fascines. |
La mise en place du dispositif est assez coûteuse et demande beaucoup de travail. | Embaucher des mains-d'œuvre pour les travaux mais il faut prioriser les activités selon les moyens à disposition. |
Les fascines n'arrêtent pas totalement l'érosion hydrique, l'eau trouve toujours un autre chemin pour passer. | Elargir la surface couverte par les fascines et construire de nouvelles selon l'érosion en place. |
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Les facines sont des techniques de réparation qui doivent être systématiquement couplées à d'autres mesures de protection préventives. | Usage de bandes enherbées simples ou enrichies. |
7. Referencias y vínculos
7.1 Métodos/ fuentes de información
- visitas de campo, encuestas de campo
5 terrains visités
- entrevistas con usuarios de tierras
5 exploitants interrogés
- compilación de informes y otra documentación existente
Fiche technique GIZ ProSol Madagascar
¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?
01/31/2023
7.2 Vínculos a las publicaciones disponibles
Título, autor, año, ISBN:
Région Boeny, 2016, "Schéma Régional d’Aménagement du Territoire de la Région Boeny"
¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?
Hotel de la Région Boeny
Título, autor, año, ISBN:
GIZ ProSol Madagascar, 2022, "Livret des Paysans Relais"
¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?
GIZ ProSol Madagascar
Título, autor, año, ISBN:
GIZ ProSol Madagascar, 2022, Poster "Fascines et cordon de paille"
¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?
GIZ ProSol Madagascar
Título, autor, año, ISBN:
Raharinaivo S., 2008, "Les techniques de correction des ravines et de stabilisations des Lavaka" tirés des acquis du PLAE Marovoay
¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?
https://wocatpedia.net/images/d/d9/Solofo_Raharinaivo_%282008%29_-_Les_techniques_de_Correction_des_ravines_et_de_Stabilisation_des_Lavaka_.pdf
7.3 Vínculos a la información relevante disponible en línea
Título/ descripción:
Les Fascines (Fiche technique, Hydraulique douce)
URL:
https://marne.chambre-agriculture.fr/fileadmin/user_upload/National/FAL_commun/publications/Grand-Est/51-Fiche-hydraulique-douce-fascine.pdf
Vínculos y módulos
Expandir todo Colapsar todosVínculos
No hay vínculos
Módulos
No se hallaron módulos