Cordons pierreux isohypses/diguettes/demi lunes /labour/ terres / (Burkina Faso)

Diguette isohypses, zai et demi-lune

Descrição

Structure physique sous forme de cordons pierreux isohypses accompagnée par la réalisation de diguettes en demi lune et de petites trous de forme circulaire

Construction de petite diguettes en pierres (stone lines) et cailloux (small stones, pepples) dont le tracé suit la topographie du terrain, afin de canaliser l’eau de ruissellement (runoff ?). Leur alignement se fait en guise de cordon le long des courbes de niveau, à une distance de 25-30 m suivant la pente du terrain Les bords de diguettes sont semés avec de la végétation herbacée locale (Andropogon), afin de stabiliser la structure. Dans un délai de 5 ans la végétation assume le rôle de diguette et les cailloux peuvent être enlevés, cela permet la construction de nouvelles diguettes. Entre deux cordons pierreux le terrain vient labouré (tillage ??) soit avec une technique d’excavation en trous circulaires, soit par des diguettes en demi lunes. Les poquets ont un diamètre 0.2-0.3 cm ; une profondeur 0.1-0.15 cm et se trouvent à intervalle de 0.8 m, ce qui permet le captage et l’infiltration en moyenne de 10 litres d’eau. Les demi lunes sont de diguettes en terres construites sur le bord d’une cuvette (depression ??) elle-même de forme semi circulaire. L’orientation des demi lunes est perpendiculaire au sens de ruissellement des eaux, elles possèdent un rayon de 2 m. et une profondeur de 0.2 m. Ces champs sont exploités pendant la saison des pluies pour la culture de céréales et légumineuses. Les plants sont semés au sein des cuvettes, suite à l’épandage du compost. On peut remarquer une régénération de la végétation herbacé et ligneuse en proximité des diguettes et des cuvettes. Cette technique est utilisée pour réhabiliter des sols dégradés par le processus de désertification et pauvres en éléments nutritifs. Les cordons pierreux isohypses permettent à l’eau de circuler sur le terrain et diminuent l’érosion des terres. Grâce aux racines et aux insectes (termites), la porosité du sol est augmentée, ce qui permet une meilleure infiltration de l’eau. De plus, les cuvettes en demi lunes récoltent l’eau de ruissellement et peuvent la stocker (‘storage’) grâce au rebord en terre, pour qu’elle puisse s’infiltrer ou être directement utilisée par les plants. Enfin, les poquets permettent une ultérieure concentration d’eau vers les plants.
La construction des diguettes ainsi que des cuvettes se fait pendant la saison sèche, spécifiquement de janvier à mai.

La construction des diguettes exploite les pierres déterrées dans des carrières (dont l’accès devient actuellement de plus en plus difficile) et amenées sur place avec des camions. Leur construction ne requiert qu’un seul outil spécifique : le niveau à eau. Ceci sert pour la mesure du sens d’écoulement des eaux du sol et donc le tracé du cordon pierreux. L’entretien est très faible, consistant uniquement dans le repositionnement des cailloux lorsqu’ils sont déplacés par les boeufs pendant la saison sèche.

Le creusement des poquets et des cuvettes en demi lune ne requiert pas d’équipements agricoles mécaniques. Dans les deux cas, la terre excavée est mise en aval afin de maximiser la capacité de stockage de l’eau, phénomène qui crée pour les demi lunes une véritable diguette. Les demi-lunes sont fait grâce à un outil dit niveau Inades (Institut de formation des agents de développement du monde rural), qui permet de calculer la grandeur et l’espacement. Les poquets doivent être refaits à chaque année, tandis que les demi lunes sont durables.
Le seul intrant prévu, outre aux semences (seeds) pour les plants, est le fumier organique, que chaque agriculteur produit sur place et épand avant de semer dans les cuvettes.

Le Nord du Burkina Faso présente un climat sahélien, avec une pluviométrie peu abondante et irrégulière entre le mois de juin et se septembre ; le système hydrographique existant uniquement en saison de pluie. Les sols sont pauvres en matière organique (lessivés) et dégradés par la désertification. Les terres sont dénudées, encroûtées et très dures, empêchant à l’eau de s’infiltrer, ce qui rend très difficile la mise ne place de cultures. Le couvert végétal est fortement dégradé et par conséquent le potentiel faunique est faible.

Le milieu humain est celui d’une société rurale, basée sur l’agriculture de subsistance, ou les moyens techniques et financiers sont faibles mais la main d’œuvre importante, car l’agriculture occupe la quasi-totalité de la population. Le noyau social est la famille, patriarcale, qui s’articule à son tour autour d’une autre entité, le village. Un des majeurs problèmes sociaux concerne les jeunes et les femmes, qui s’avèrent être deux groupements faibles. Une autre problématique importante est l’exode rural des ces jeunes, quittant la famille et l’activité agricole pour partir à l’étranger.

Localização

Localização: Yatenga, Ouahigouya, Burkina Faso

Nº de sites de tecnologia analisados:

Geo-referência de locais selecionados
  • -2.31667, 13.51667

Difusão da tecnologia:

Em uma área permanentemente protegida?:

Data da implementação: 10-50 anos atrás

Tipo de introdução

Classificação da Tecnologia

Objetivo principal
  • Melhora a produção
  • Reduz, previne, recupera a degradação do solo
  • Preserva ecossistema
  • Protege uma bacia/zonas a jusante – em combinação com outra tecnologia
  • Preservar/melhorar a biodiversidade
  • Reduzir riscos de desastre
  • Adaptar a mudanças climáticas/extremos e seus impactos
  • Atenuar a mudanças climáticas e seus impactos
  • Criar impacto econômico benéfico
  • Cria impacto social benéfico
Uso da terra

  • Terra de cultivo
    • Cultura anual
    • Cultura perene (não lenhosa)
    Número de estações de cultivo por ano: 2

Abastecimento de água
  • Precipitação natural
  • Misto de precipitação natural-irrigado
  • Irrigação completa

Objetivo relacionado à degradação da terra
  • Prevenir degradação do solo
  • Reduzir a degradação do solo
  • Recuperar/reabilitar solo severamente degradado
  • Adaptar à degradação do solo
  • Não aplicável
Degradação abordada
  • Erosão do solo pela água - Wg: Erosão por ravinas/ravinamento
  • Erosão do solo pelo vento - Et: Perda do solo superficial
  • Deteriorização química do solo - Cn: declínio de fertilidade e teor reduzido de matéria orgânica (não causado pela erosão)
  • Degradação biológica - Bc: redução da cobertura vegetal
  • Degradação da água - Ha: aridificação
Grupo de GST
  • Medidas de curva de nível
Medidas de GST
  • Medidas agronômicas - A2: Matéria orgânica/fertilidade do solo
  • Medidas vegetativas - V1: cobertura de árvores/arbustos
  • Medidas estruturais - S2: Barragens, bancos, S4: Valas de nível, fossos

Desenho técnico

Especificações técnicas

Estabelecimento e manutenção: atividades, insumos e custos

Cálculo de insumos e custos
  • Os custos são calculados:
  • Moeda utilizada para o cálculo de custos: Franc CFA
  • Taxa de câmbio (para USD): 1 USD = 447.0 Franc CFA
  • Custo salarial médio da mão-de-obra contratada por dia: 2.25
Fatores mais importantes que afetam os custos
Le facteur le plus déterminant est la qualité de la terre. Plus celle si est dure, plus l’excavation des pierres, la réalisation de la fosse fumière, et le creusement des poquets et des demi lunes devient difficile.
Atividades de implantação
  1. Semis de l’andropogon (Periodicidade/frequência: Une fois)
  2. le long des cordons pierreux (Periodicidade/frequência: terminée la construction des diguettes, janvier – juin)
  3. Les exploitants déterrent les pierres à l’aide d’une pioche et des barres à mine, les ramassent et les transportent sur le champ avec des camions. (Periodicidade/frequência: décembre- mars)
  4. Les exploitants évaluent le sens d’écoulement des eaux grâce à l’outil dit « niveau à eau ». Cette étape est assistée par les techniciens. (Periodicidade/frequência: avril - juin)
  5. Enfin ils placent les cailloux le long de tracés isohypses déterminés (Periodicidade/frequência: avril - juin)
  6. Les exploitants creusent des cuvettes semi circulaires et forment sur leur bordure des diguettes. (Periodicidade/frequência: avril - juin)
  7. Achat d'une charette, ane et des outils (Periodicidade/frequência: None)
Estabelecer insumos e custos
Especifique a entrada Unidade Quantidade Custos por unidade (Franc CFA) Custos totais por entrada (Franc CFA) % dos custos arcados pelos usuários da terra
Mão-de-obra
Main d’œuvre personnes par jour 3,0 20,13 60,39 100,0
Equipamento
Charrette pièce 1,0 447,4 447,4 100,0
Ane pièce 1,0 111,8 111,8 100,0
Outils - pelle et pioche pièce 2,0 11,18 22,36 100,0
Custos totais para a implantação da tecnologia 641.95
Custos totais para o estabelecimento da Tecnologia em USD 1.44
Atividades de manutenção
  1. Entretien de la fosse fumière, reconstruction des parties abîmées. (Periodicidade/frequência: Annuellement janvier - février)
  2. Epandage du fumier dans les trous et les cuvettes juste après le semis des plants. (Periodicidade/frequência: Annuellement juillet)
  3. Désherbage des pieds d’andropogon dans la superficie cultivable du champ (Periodicidade/frequência: 1-2 semaines après le semis (début saison pluvieuse))
  4. Remise en état des diguettes (Periodicidade/frequência: mars - juin)
  5. Les exploitants creusent les poquets et tassent la terre excavée à l’aval (Periodicidade/frequência: None)
Insumos e custos de manutenção
Especifique a entrada Unidade Quantidade Custos por unidade (Franc CFA) Custos totais por entrada (Franc CFA) % dos custos arcados pelos usuários da terra
Mão-de-obra
Travail ha 1,0 97,47 97,47 100,0
Custos totais para a manutenção da tecnologia 97.47
Custos totais de manutenção da Tecnologia em USD 0.22

Ambiente natural

Média pluviométrica anual
  • <250 mm
  • 251-500 mm
  • 501-750 mm
  • 751-1.000 mm
  • 1.001-1.500 mm
  • 1.501-2.000 mm
  • 2.001-3.000 mm
  • 3.001-4.000 mm
  • > 4.000 mm
Zona agroclimática
  • úmido
  • Subúmido
  • Semiárido
  • Árido
Especificações sobre o clima
501-750mm (classé 1) et 251-500 mm (classé 2, la pluviométrie se présente uniquement pendant la saison des pluies, de juin à septembre. En moyenne il s’agit de 650 mm/an et 40 jours de pluie/ an)
Classe thermique climatique: subtropicale
Inclinação
  • Plano (0-2%)
  • Suave ondulado (3-5%)
  • Ondulado (6-10%)
  • Moderadamente ondulado (11-15%)
  • Forte ondulado (16-30%)
  • Montanhoso (31-60%)
  • Escarpado (>60%)
Formas de relevo
  • Planalto/planície
  • Cumes
  • Encosta de serra
  • Encosta de morro
  • Sopés
  • Fundos de vale
Altitude
  • 0-100 m s.n.m.
  • 101-500 m s.n.m.
  • 501-1.000 m s.n.m.
  • 1.001-1.500 m s.n.m.
  • 1.501-2.000 m s.n.m.
  • 2.001-2.500 m s.n.m.
  • 2.501-3.000 m s.n.m.
  • 3.001-4.000 m s.n.m.
  • > 4.000 m s.n.m.
A tecnologia é aplicada em
  • Posições convexas
  • Posições côncavas
  • Não relevante
Profundidade do solo
  • Muito raso (0-20 cm)
  • Raso (21-50 cm)
  • Moderadamente profundo (51-80 cm)
  • Profundo (81-120 cm)
  • Muito profundo (>120 cm)
Textura do solo (superficial)
  • Grosso/fino (arenoso)
  • Médio (limoso, siltoso)
  • Fino/pesado (argila)
Textura do solo (>20 cm abaixo da superfície)
  • Grosso/fino (arenoso)
  • Médio (limoso, siltoso)
  • Fino/pesado (argila)
Teor de matéria orgânica do solo superior
  • Alto (>3%)
  • Médio (1-3%)
  • Baixo (<1%)
Lençol freático
  • Na superfície
  • < 5 m
  • 5-50 m
  • > 50 m
Disponibilidade de água de superfície
  • Excesso
  • Bom
  • Médio
  • Precário/nenhum
Qualidade da água (não tratada)
  • Água potável boa
  • Água potável precária (tratamento necessário)
  • apenas para uso agrícola (irrigação)
  • Inutilizável
A qualidade da água refere-se a:
A salinidade é um problema?
  • Sim
  • Não

Ocorrência de enchentes
  • Sim
  • Não
Diversidade de espécies
  • Alto
  • Médio
  • Baixo
Diversidade de habitat
  • Alto
  • Médio
  • Baixo

Características dos usuários da terra que utilizam a tecnologia

Orientação de mercado
  • Subsistência (autoabastecimento)
  • misto (subsistência/comercial)
  • Comercial/mercado
Rendimento não agrícola
  • Menos de 10% de toda renda
  • 10-50% de toda renda
  • >50% de toda renda
Nível relativo de riqueza
  • Muito pobre
  • Pobre
  • Média
  • Rico
  • Muito rico
Nível de mecanização
  • Trabalho manual
  • Tração animal
  • Mecanizado/motorizado
Sedentário ou nômade
  • Sedentário
  • Semi-nômade
  • Nômade
Indivíduos ou grupos
  • Indivíduo/unidade familiar
  • Grupos/comunidade
  • Cooperativa
  • Empregado (empresa, governo)
Gênero
  • Mulheres
  • Homens
Idade
  • Crianças
  • Jovens
  • meia-idade
  • idosos
Área utilizada por residência
  • < 0,5 ha
  • 0,5-1 ha
  • 1-2 ha
  • 2-5 ha
  • 5-15 ha
  • 15-50 ha
  • 50-100 ha
  • 100-500 ha
  • 500-1.000 ha
  • 1.000-10.000 ha
  • > 10.000 ha
Escala
  • Pequena escala
  • Média escala
  • Grande escala
Propriedade da terra
  • Estado
  • Empresa
  • Comunitário/rural
  • Grupo
  • Indivíduo, não intitulado
  • Indivíduo, intitulado
Direitos do uso da terra
  • Acesso livre (não organizado)
  • Comunitário (organizado)
  • Arrendado
  • Indivíduo
Direitos do uso da água
  • Acesso livre (não organizado)
  • Comunitário (organizado)
  • Arrendado
  • Indivíduo
Acesso a serviços e infraestrutura
Saúde

Pobre
Bom
Educação

Pobre
Bom
Assistência técnica

Pobre
Bom
Emprego (p. ex. não agrícola)

Pobre
Bom
Mercados

Pobre
Bom
Energia

Pobre
Bom
Vias e transporte

Pobre
Bom
Água potável e saneamento

Pobre
Bom
Serviços financeiros

Pobre
Bom

Impactos

Impactos socioeconômicos
Produção agrícola
diminuído
aumentado


Dépend toujours de la situation pluviométrique

Área de produção (nova terra sob cultivo/uso)
diminuído
aumentado


Possibilité de réhabilitation de terre en désertification

Disponibilidade de água para criação de animais
diminuído
aumentado


Augmentation stock de l’eau de ruissellement, pas action directe sur l’eau d’irrigation

Qualidade da água para criação de animais
diminuído
aumentado


Augmentation stock de l’eau de ruissellement, pas action directe sur l’eau d’irrigation

Rendimento agrícola
diminuído
aumentado

Carga de trabalho
aumentado
diminuído


La technologie complexifie le système de culture, la main d’œuvre nécessaire est donc plus importante

Impactos socioculturais
Instituições comunitárias
Enfraquecido
Fortalecido


Formation des paysans se fait au niveau communautaire

Conhecimento de GST/ degradação da terra
Reduzido
Melhorado

Situação de grupos social e economicamente desfavorecidos (gênero, idade, status, etnia, etc)
Agravado
Melhorado


Pauvres et jeunes, lutte à l’exode rural

Héritage des terrres
en baisse
augmenté


Les terres pourront être laissées aux les enfants des exploitants actuels

Impactos ecológicos
Quantidade de água
diminuído
aumentado

Colheita/recolhimento de água (escoamento, orvalho, neve, etc)
Reduzido
Melhorado

Escoamento superficial
aumentado
diminuído

Lençol freático/aquífero
reduzido
Recarga


Dans les terrains à diguettes l’eau est revenue en certains puits

Umidade do solo
diminuído
aumentado


Conséquence d’un meilleur stockage d’eau

Cobertura do solo
Reduzido
Melhorado


A long terme réhabilitation de la flore

Perda de solo
aumentado
diminuído


Diminution de l’érosion

Ressecamento/ selagem do solo
aumentado
Reduzido

Matéria orgânica do solo/carbono abaixo do solo
diminuído
aumentado

Biomassa/carbono acima do solo
diminuído
aumentado

Diversidade vegetal
diminuído
aumentado


Nouvelles espèces

Diversidade animal
diminuído
aumentado


Nouvelles espèces

Espécies benéficas (predadores, minhocas, polinizadores)
diminuído
aumentado


Termites

Diversidade de habitat
diminuído
aumentado

Impactos fora do local
disponibilidade de água (lençóis freáticos, nascentes)
diminuído
aumentado


Recharge de la nappe (groundwater)

Danos em áreas vizinhas
aumentado
Reduzido


Le ravinement comportait des dégâts au niveau des champs cultivables.

Análise do custo-benefício

Benefícios em relação aos custos de estabelecimento
Retornos a curto prazo
muito negativo
muito positivo

Retornos a longo prazo
muito negativo
muito positivo

Benefícios em relação aos custos de manutenção
Retornos a curto prazo
muito negativo
muito positivo

Retornos a longo prazo
muito negativo
muito positivo

Court terme: 1 - 3 ans; long terme: 10 ans. Commentaires :Il est impossible de quantifier les bénéfices précisément. De tout manière, déjà à partir de la première année les bénéfices sont visibles pour les exploitants, ensuite sur le long terme les bénéfices continuent de s’améliorer, parallèlement aux rendements. Ainsi, on peut affirmer que les bénéfices face aux coûts de mise en place sont faibles à courts termes, mais positifs, voir très positifs à long terme. Tandis que pour les coûts d’entretien les bénéfices sont plus constats, toujours assez positifs.

Mudança climática

Mudança climática gradual
Temperatura anual aumento

não bem em absoluto
muito bem
Extremos (desastres) relacionados ao clima
Temporal local

não bem em absoluto
muito bem
Tempestade de vento local

não bem em absoluto
muito bem
Seca

não bem em absoluto
muito bem
Resposta: não conhecido
Inundação geral (rio)

não bem em absoluto
muito bem
Outras consequências relacionadas ao clima
Período de crescimento reduzido

não bem em absoluto
muito bem

Adoção e adaptação

Porcentagem de usuários de terras na área que adotaram a Tecnologia
  • casos isolados/experimental
  • 1-10%
  • 11-50%
  • > 50%
De todos aqueles que adotaram a Tecnologia, quantos o fizeram sem receber incentivos materiais?
  • 0-10%
  • 11-50%
  • 51-90%
  • 91-100%
Número de residências e/ou área coberta
150 ménages
A tecnologia foi recentemente modificada para adaptar-se as condições variáveis?
  • Sim
  • Não
A quais condições de mudança?
  • Mudança climática/extremo
  • Mercados dinâmicos
  • Disponibilidade de mão-de-obra (p. ex. devido à migração)

Conclusões e experiências adquiridas

Pontos fortes: visão do usuário de terra
Pontos fortes: a visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada
  • Amélioration de la capacité de stockage et d’infiltration de l’eau, donc amélioration de la qualité du sol.
  • Augmentation des rendements agricoles
  • Possibilité de récupération de terres désertifiées pour la mise en culture
  • Remontée du niveau de la nappe phréatique
  • Restauration des écosystèmes (faune et flore)
Pontos fracos/desvantagens/riscos: visão do usuário de terracomo superar
Pontos fracos/desvantagens/riscos: a visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitadacomo superar
  • Dans le cas où la technique de construction des diguettes n’est pas correctement suivie, les pluies peuvent endommager ou détruire l’ouvrage Nécessité d’une bonne formation aux exploitants, les informant des conséquences possibles.
  • Nécessité d’un suivi permanent des ouvrages, afin de contrôler périodiquement leur état et assurer leur efficacité. S’occuper correctement et constamment de l’entretien des végétaux, avec les désherbage des pieds de plants qu’on retrouve qu milieu des terrains cultivables.
  • Risque face à la prolifération de l’andropogon (structure végétale), qui peut facilement envahir les terrains aux alentours.
  • Est-ce que la construction des demi-lunes ou des structures sont pas des points inconvénients ? Est-ce que le fait de nécessiter quelques outils supplémentaires et plus de temps pour la mise en place peut être considéré un inconvénient ? Si c’est la cas, nous allons l’ajouter.

Referências

Compilador/a
  • Unknown User
Editores
Revisor
  • Ursula Gaemperli
  • Fabian Ottiger
  • Alexandra Gavilano
Data da documentação: 25 de Setembro de 2013
Última atualização: 22 de Fevereiro de 2019
Pessoas capacitadas
Descrição completa no banco de dados do WOCAT
Dados GST vinculados
A documentação foi facilitada por
Instituição Projeto
Referências-chave
  • Rapport annuel d’activités de Burkina Vert 2006-2007 ; Burkina Vert ; Juillet 2007: Disponible sur demande auprès de l’Association Burkina Vert
  • Rapport annuel d’activités de Burkina Vert 2007-2008 ; Burkina Vert ; Août 2008: Disponible sur demande auprès de l’Association Burkina Vert
  • Rapport provisoire, Plan Communal de Développement de Titao ; Département de Titao.: Disponible auprès de la commune de Titao (Lorum).
This work is licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareaAlike 4.0 International