Mise en valeur des terres en Bour [Marrocos]
- Criação:
- Atualização:
- Compilador/a: Rachida Nafaa
- Editor: –
- Revisor: David Streiff
Projet de mise en valeur en Bour de Sehoul (PMVB)
approaches_2421 - Marrocos
Veja as seções
Expandir tudo Recolher tudo1. Informação geral
1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da abordagem
Especialista em GST:
Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
Université Mohammed V Agdal, Faculté des Lettres (Université Mohammed V Agdal, Faculté des Lettres)1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT
Quando os dados foram compilados (no campo)?
29/01/2009
O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT:
Sim
1.4 Referência ao(s) questionário(s) sobre tecnologias da GST
2. Descrição da abordagem de GST
2.1 Descrição curta da abordagem
Développement des zones défavorables par l'intégration de toutes les composantes susceptibles d'améliorer la production, d'accroître les revenus et de fournir une gestion durable des ressources naturelles
2.2 Descrição detalhada da abordagem
Descrição detalhada da abordagem:
Buts / objectifs: Les principaux objectifs sont d'impliquer tous les partenaires dans le développement de l'agriculture pluviale, la conservation des ressources naturelles, l'amélioration de la production agricole végétale et animale, l'augmentation des revenus et l'amélioration des Conditions de vie des agriculteurs et une meilleure réponse aux besoins et à la protection du potentiel de production. Un objectif supplémentaire est l'intégration de l'agriculture local dans le contexte national et l'ouverture sur le monde extérieur
Etapes de mise en œuvre: La mise en oeuvre du projet passe par plusieurs phases:
- Phase d'identification des besoins de la population et des problèmes agricoles ou environnementaux de la région
- Formulation du projet de mise en valeur par un comité d'administrateurs et d'acteurs locaux
- Etude de faisabilité et planification des étapes de mise en oeuvre en termes de techniques
- Exécution des composantes du projet après l'inscription effective du projet dans la Loi des Finances, avec la distribution des plantes d'arbre et de l'appui pour la mise en place de la structure de collecte d'eau pluviale pour les oliviers situés sur les Terrains en pente
- Assistance pour l'exploitation et la maintenance du projet. L'objectif est de soutenir les organisations d'agriculteurs bénéficiaires du projet et de développer les compétences nécessaires au fonctionnement efficace du projet, à la mise en place, à la maintenance et à l'autre, à assurer sa durabilité.
- Evaluation du projet achevé pour mettre en valeur l'expérience acquise lors de la préparation et de l'exécution du projet.
Rôle des parties prenantes:- Exploitants: participation aux consultations organisées par les spécialistes en GDT responsables du suivi des projets
- Spécialistes en GDT / conseillers agricoles: mise en oeuvre de la technologie après consultation de la population
-Politiciens / döcideurs: discussion avec la population
-Planificateurs: évaluations participatives, rencontres avec la population cible, questionnaires
2.3 Fotos da abordagem
2.5 País/região/locais onde a abordagem foi aplicada
País:
Marrocos
Região/Estado/Província:
Salé
Especificação adicional de localização:
Sehoul
Comentários:
Le projet de mise en valeur en Bour concerne l'ensemble de la commune de Sehoul
Map
×2.6 Datas de início e término da abordagem
Indique o ano de início:
2001
Ano de término (caso a abordagem não seja mais aplicada):
2004
2.7 Tipo de abordagem
- Baseado em projeto/programa
2.8 Principais metas/objetivos da abordagem
L'approche s'est concentrée principalement sur la GDT avec d'autres activités (- Activités génératrices de revenu - Correction des ravins - Intensification de la production animale par l'amélioration génétique des courses locales bovins et ovins, alimentation et soins vétérinaires)
- Augmenter les revenus des agriculteurs
- Intensification de la production agricole (animale et végétale)
- Ouvrir la région sur une perspective nationale et mondiale et la sortie de sa marginalité
L'approche GDT a abordé les problèmes suivants: Les cultures de céréales ne fournissent que des revenus irréguliers (en raison de la fréquence des mauvaises années) et provoquent la dégradation des terres en pente, car le sol est nu en début de saison des pluies. Le pâturage, la deuxième activité en terme d'utilisation des terres, mais la première activité sur le plan historique et des revenus, provoquent également la dégradation des terres. L'arboriculture est donc une alternative économique et écologique. Mais l'arboriculture doit être mise en oeuvre avec des mesures de CES, ce qui nécessite un savoir-faire qui malheureusement manque encore. Le but du projet est de palier ce manque de connaissance.
2.9 Condição que propiciam ou inibem a implementação de tecnologia/tecnologias aplicada(s) segundo a abordagem
Normas e valores sociais/culturais/religiosos
- Inibitivo
Méfiance de la population qui craignent l'expropriation de leurs terres
Traitement par l'approche GDT: Approche participative pour gagner la confiance de la population
Disponibilidade/acesso a recursos e serviços financeiros
- Inibitivo
Coût élevé de la mise en place de la technologie pour les populations en majorité démunies
Traitement par l'approche GDT: Prise en charge des coûts de mise en place de la technologie par le projet
Quadro jurídico (posse de terra, direitos de uso da terra e da água)
- Inibitivo
Agir sur des terrains privés appartenant à des populations qui craingnent l'expropriation des terres durant le projet
Traitement par l'approche GDT: Contrats entre les bénéficiaires et le projet sur les obligations de chaque partie prenante
C'était difficile d'agir sur des terrains privés en raison des craintes de la population sur l'expropriation des terres par le projet.
Conhecimento sobre GST, acesso a suporte técnico
- Inibitivo
Manque du savoir-faire en agro-foresterie moderne
Traitement par l'approche GDT: Vulgarisation agricole et soutien des cultivateurs pratiquant à cette nouvelle utilisation des terres
Outro
- Inibitivo
Le pastoralisme extensif basé sur la pâture dans les jachères, les chaumes et la végétation méditerranéenne est réduit, ce qui génére des conflits entre les habitants
Traitement par l'approche GDT: Mesures incitatives pour la stabulation et les cultures fourragères
3. Participação e papel das partes interessadas envolvidas
3.1 Partes interessadas envolvidas na abordagem e seus papéis
- Organizações comunitárias
Uniquement des hommes ont participé à l'approche
- Especialistas em GST/ consultor agrícola
- Professores/alunos/estudantes
- Governo nacional (planejadores, responsáveis pelas decisões)
A l’échelle nationale, cette approche est mise en place par le Ministère de l’Agriculture dans le cadre de la loi 33-94 relative aux PMVB
3.2 Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais nas diferentes fases da abordagem
Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais | Especifique quem estava envolvido e descreva as atividades | |
---|---|---|
Iniciação/motivação | Nenhum | |
Planejamento | Participativo | Evaluation participative, réunions avec les populations cibles, questionnaires |
Implementação | Apoio externo | Elle est assurée par les spécialistes de GDT mandatés par les organes d'éxécution du Ministère de l'Agriculture |
Monitoramento/avaliação | Nenhum | |
Research | Nenhum |
3.3 Fluxograma (se disponível)
Descrição:
Légalement, le projet de mise en valeur des terres en Bour (PMVB) est basé sur la Loi 33-94, qui est coordinnée par la Direction de Gestion du Minstère de l'Agriculture
Autor:
Antari Elmostafa, Rabat, Morocco (Sehoul, Province: Salé)
3.4 Decisão sobre a seleção de tecnologia/tecnologias de GST
Especifique quem decidiu sobre a seleção de tecnologia/tecnologias a serem implementadas:
- Principalmente especialistas em GST, após consulta com usuários da terra
Explique:
Le projet se base sur les résultats du diagnostic réalisé auprès des populations cibles qui proposent avec l'appui des spécialistes les actions de CES potentielles. Ensuite, l'installation de la technologie est faite en concertation avec l'agriculteur intéressé
Des décisions sur la méthode de mise en œuvre de la technologie GDT ont été faites seulement par les spécialistes de GDT (par des directives, « du haut vers le bas »). Une fois la technologie adoptée par les agriculteurs, la réalisation incombe aux spécialistes de CES mandatés par l’agence d’exécution (Direction Provinciale d'Agriculture, Centre des Travaux agricoles, Office Régional de Mise en Valeur Agricole).
4. Suporte técnico, reforço das capacidades e gestão do conhecimento
4.1 Reforço das capacidades/ formação
Foi oferecida formação aos usuários da terra/outras partes interessadas?
Sim
Tipo de formação:
- Agricultor para agricultor
Assuntos abordados:
Formation axée sur le travail du sol, l'utilisation des semences productives, la fertilisation, l'amélioration génétique du bétail, l'accompagnement du bétail.
4.2 Serviço de consultoria
Os usuários de terra têm acesso a um serviço de consultoria?
Sim
Especifique se foi oferecido serviço de consultoria:
- nas áreas dos usuários da terra
Descreva/comentários:
Nom de la méthode utilisée pour le service consultatif: Vulgarisation agricole; Principaux éléments: Service de proximité assuré par les techniciens locaux, Visite de terrain chez les exploitants, Campagne de vaccination du bétail
Le service consultatif est très utile pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres; Les services extérieurs du ministère de l'Agriculture assurent chaque année la distribution des plantes d'olivier avec une subvention à hauteur de 80% pour encourager les agriculteurs à poursuivre leurs efforts de plantation.
4.3 Fortalecimento da instituição (desenvolvimento organizacional)
As instituições foram fortalecidas ou estabelecidas através da abordagem?
- Sim, moderadamente
Especifique a que nível (níveis) as instituições foram fortalecidas ou estabelecidas:
- Local
Dê mais detalhes:
organisations de la population
4.4 Monitoramento e avaliação
Monitoramento e avaliação são partes da abordagem?
Sim
Comentários:
Les aspects bio-physiques ont été surveillés sporadiquement par équipe du projet à travers des observations
Les aspects techniques ont été surveillés sporadiquement par l'équipe du projet à travers des observations
Les aspects économiques / de production ont été surveillés par équipe du projet par des mesures
Nombre d'exploitants impliqués Les aspects ont été contrôlés par équipe du projet à travers des mesures
Les aspects de gestion de l'Approche ont été surveillés sporadiquement par l'équipe du projet à travers des mesures
Il n'y avait pas de changements dans l'Approche en raison du suivi et de l'évaluation
Il n'y avait pas de changements dans la technologie en raison du suivi et de l'évaluation
4.5 Pesquisa
A pesquisa foi parte da abordagem?
Sim
Dê mais detalhes e indique quem realizou a pesquisa:
Recherche académique sur différentes parties du projet.
Des recherches ont été effectuées à la fois sur la station et à la ferme
5. Financiamento e apoio material externo
5.1 Orçamento anual para o componente de GST da abordagem
Caso o orçamento exato seja desconhecido, indique a faixa:
- 100.000-1.000.000
Comentários (p. ex. principais fontes de recursos/principais doadores):
Les coûts d'approche ont été atteints par les donateurs suivants: international (Banque Mondiale, FAO): 30.0%; administration locale (district, pays, municipalité, village, etc.) (Ministère de l'Agriculture): 70.0%
5.2 Apoio financeiro/material concedido aos usuários da terra
Os usuários da terra receberam apoio financeiro/material para a implementação de tecnologia/tecnologias?
Sim
Caso afirmativo, especifique tipo(s) de apoio, condições e fornecedor(es):
Le secteur privé n'a pas réellement participé; seuls les agriculteurs ont participé en travaillant
5.3 Subsídios para entradas específicas (incluindo mão-de-obra)
- Agrícola
Especifique quais entradas foram subsidiadas | Em que medida | Especifique os subsídios |
---|---|---|
Plants d'arbres fruitiers | Totalmente financiado | |
Se a mão-de-obra pelos usuários da terra foi uma entrada substancial, isso foi:
- Pago em dinheiro
Comentários:
La main d'oeuvre locale engagée par le projet est payée en espèces pour tous les travaux réalisés.
5.4 Crédito
Foi concedido crédito segundo a abordagem para atividades de GST?
Não
6. Análise de impactos e declarações finais
6.1 Impactos da abordagem
A abordagem auxiliou os usuários da terra a implementar e manter as tecnologias de GST?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Les revenus des agriculteurs ont augmentö suite à la plantation des oliviers.
A abordagem melhorou as questões de posse de terra/diretos do usuário que inibiam a implementação das tecnologias de GST?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
L'approche dans le projet se base sur des mesures incitatives comme des procédures contractuelles et un financement total de la mise en oeuvre des technologies sur les terrains privés.
Est-ce que d'autres utilisateurs de terres/projets ont adopté l'approche?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Les exploitants ont montré un intérêt croissant après la mise en place du PMVB.
L'approche a-t-elle permis d'améliorer les moyens de subsistance / le bien-être humain?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Les revenus se sont un petit peu améliorés, chez le peu d'agriculteurs qui initiallement ont mis en oeuvre cette approche. Cependant, cela n'inclut qu'une petite frange de la population.
L'approche a-t-elle contribué à atténuer la pauvreté?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Car les petits agriculteurs et les paysans sans terre n'ont pas vraiment bénéficié de l'approche du PMVB.
6.2 Principal motivação dos usuários da terra para implementar a GST
- Produção aumentada
- Lucro (lucrabilidade) aumentado, melhora da relação custo-benefício
- Pagamentos/subsídios
6.3 Atividades de sustentabilidade de abordagem
Os usuários da terra podem manter o que foi implementado através da abordagem (sem apoio externo)?
- Sim
6.4 Pontos fortes/vantagens da abordagem
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra |
---|
Le soutien financier pour aider les exploitants pauvres à la mise en place des technologies de GDT (Comment soutenir / renforcer cette force: Subvention des actions de CES coûteuses) |
L'accompagnement des exploitants (Comment soutenir / renforcer cette force: Renforcer les structures locales chargées de la vulgarisation agricole) |
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada |
---|
Développement d'expertises au niveau local et central (Comment soutenir / renforcer cette force: Diffuser ces expertises et les renforcer) |
Implication de tous les acteurs locaux et des bénéficiaires nationaux et internationaux Comment soutenir / renforcer cette force: Renforcer la coopération entre le secteur privé et tous les acteurs potentiels) |
Large couverture des différentes zones agro-écologiques (Comment soutenir / renforcer cette force: Extension de l'approche vers les zones agro-écologiques les plus défavorisées) |
Création d'une dynamique locale (Comment soutenir / renforcer cette force: Supporter les organisations des parties prenantes) |
6.5 Pontos fracos, desvantagens da tecnologia e formas de superá-los
Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra | Como eles podem ser superados? |
---|---|
Peu de formation et d'encadrement pour les jeunes | Encouragements des jeunes et des femmes en développant leurs capacités humaines |
Des subventions étatiques inadéquates | Le gouvernement doit fournir de l'aide pour combler les besoins (fourrages, appui aux exploitants pauvres) afin de mettre en place les activités de GDT, de changer les utilisations des terres ou d'adopter les cultures plus rentables |
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada | Como eles podem ser superados? |
---|---|
Peu de synergies entre tous les acteurs de développement | A cause de la proximité de Rabat et Salé, la gestion de cette zone est réalisée à partir des villes. L'autonomie locale peut être un première étape pour plus d'implications dans un développement local |
Faible niveau d'implication de certains partenaires locaux | Les élus locaux doivent intégrer les programmes de développement agricole dans leurs stratégies globales et pas seulement suggérer des services dans le but de gagner aux les élections |
Manque de stratégies agricoles pour cette région, qui est menacée par une urbanisation croissante à proximité | L'agriculture ne doit pas être uniquement planifiée lorsque les besoins sont formulés par les villes de Rabat et de Salé (principalement les cultures maraîchères) |
7. Referências e links
7.1 Métodos/fontes de informação
- visitas de campo, pesquisas de campo
- entrevistas com usuários de terras
7.2 Referências às publicações disponíveis
Título, autor, ano, ISBN:
Le PMVB des Sehoul, evaluation, Ministère de l’Agriculture, Direction Provinciale de l’Agriculture, Rabat-Salé, 2003.
Links e módulos
Expandir tudo Recolher tudoLinks
Não há links
Módulos
Não há módulos