Esta é uma versão desatualizada e inativa deste caso. Ir para a versão atual.
Abordagens
Inativo

Community tradition [África do Sul]

approaches_2625 - África do Sul

Completude: 83%

1. Informação geral

1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da abordagem

Pessoa(s) capacitada(s)

Especialista em GST:
Especialista em GST:

Van der Merwe Rinda

rinda@arc.agric.za

Institute for Soil, Climate and Water

P/Bag x79, 0001 Pretoria, South Africa

África do Sul

Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
Institute for Soil, Climate & Water - África do Sul

1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT

O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT:

Sim

1.4 Referência ao(s) questionário(s) sobre tecnologias da GST

2. Descrição da abordagem de GST

2.1 Descrição curta da abordagem

Inherited, and still practiced, tradition of stone terracing - passed down from generation to generation.

2.2 Descrição detalhada da abordagem

Descrição detalhada da abordagem:

Aims / objectives: The VhaVenda people of Limpopo Province in South Africa have a tradition of building with stone which has been passed down from generation to generation. They construct stone walls around their houses for example, taking a pride in the appearance of their homesteads. There is a historical monument nearby, the stone-built kraal at Dzata, the ruins of which are situated within a few kilometres of the study location. There may even be some evidence that the VhaVenda came originally from the area of the Great Zimbabwe (the famous stone-built fortress in Zimbabwe). It is not surprising therefore that the VhaVenda have used their masonry skills to build terraces in fields to counter erosion and simultaneously to make cultivation - along the contour by oxen - possible. This tradition has been passed down through the ages: it is institutionalised in the community and is practised together by men, women and children on a family basis. It is encouraged by community leaders: a particular example of this was in the 1960s when local chiefs were concerned at the sacred Lake Fundudzi 'turning red' - with sediment eroded from the land - and as a result they launched a conservation campaign to prevent soil wash into the lake. There has been modest and occasional support by the Department of Agriculture, in the form of ad hoc drought relief funds. There is quite a range of technical ability/care taken in terracing. Some walls are meticulously built; others are merely piles of stone across the slope. One of the reasons for this is that work tends to be done on an individual basis. Another result is that fields may take two years or more to be fully terraced. What is evident is that the land users - as well as being experienced masons -appreciate the benefits of the terraces they construct. An investigation of local environmental knowledge and conservation practices has demonstrated this clearly (see reference).

Methods: The causes of erosion were explained by the interviewees as being part natural (rainfall, slope etc) and part anthropogenic (poor road building, up and down ploughing, burning of grassland etc). The main negative impact of erosion was considered to be loss of soil fertility: hence terracing for protection. This indigenous knowledge also extends to soils: eight local soil types and their differences in terms of texture, fertility and erodibility are recognised in the study area.

2.3 Fotos da abordagem

2.5 País/região/locais onde a abordagem foi aplicada

País:

África do Sul

Região/Estado/Província:

Limpopo Province

2.7 Tipo de abordagem

  • Tradicional/Indígena

2.8 Principais metas/objetivos da abordagem

The objective of the local people is simply to continue making cultivation possible and sustainable, through the local tradition of using stone walls to create terraces and to remove abundant stones from the field.

The SLM Approach addressed the following problems: - the tradition presumably arose as a spontaneous local response to degradation: it remains well entrenched - underlying problems of no flat land to cultivate, soil erosion/fertility decline on sloping fields, and loose stone and rocks impeding animal-draw ploughs

2.9 Condição que propiciam ou inibem a implementação de tecnologia/tecnologias aplicada(s) segundo a abordagem

Outro
  • Inibitivo

labour: High labour demand to remove stone from inhibiting cultivation.

Treatment through the SLM Approach: Traditional teaching that such stone can be used constructively to improve conservation and yield benefits.

3. Participação e papel das partes interessadas envolvidas

3.1 Partes interessadas envolvidas na abordagem e seus papéis

  • Usuários de terra/comunidades locais
3.2 Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais nas diferentes fases da abordagem
Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais Especifique quem estava envolvido e descreva as atividades
Iniciação/motivação Automobilização passing on knowledge; passing on of knowledge from generation to generation
Planejamento Automobilização
Implementação Automobilização family-based (or individual) construction
Monitoramento/avaliação Nenhum
Research Nenhum

3.3 Fluxograma (se disponível)

Descrição:

Enabling environment: Factors supporting the terracing tradition

3.4 Decisão sobre a seleção de tecnologia/tecnologias de GST

Especifique quem decidiu sobre a seleção de tecnologia/tecnologias a serem implementadas:
  • Somente usuários da terra (iniciativa própria)
Explique:

Decisions on the method of implementing the SLM Technology were made by by land users* alone (self-initiative / bottom-up)

4. Suporte técnico, reforço das capacidades e gestão do conhecimento

4.1 Reforço das capacidades/ formação

Foi oferecida formação aos usuários da terra/outras partes interessadas?

Sim

Assuntos abordados:

There was/is no formal training - just father to son/mother to daughter.

4.2 Serviço de consultoria

Os usuários de terra têm acesso a um serviço de consultoria?

Sim

Especifique se foi oferecido serviço de consultoria:
  • nas áreas dos usuários da terra
Descreva/comentários:

Key elements: Some encouragement from Department of Agriculture especially during soil and water conservation campaigns/drought relief periods.

4.3 Fortalecimento da instituição (desenvolvimento organizacional)

As instituições foram fortalecidas ou estabelecidas através da abordagem?
  • Sim, pouco
Especifique a que nível (níveis) as instituições foram fortalecidas ou estabelecidas:
  • Local
Dê mais detalhes:

support for SWC campaigns from local leaders

4.4 Monitoramento e avaliação

Monitoramento e avaliação são partes da abordagem?

Sim

Comentários:

bio-physical aspects were ad hoc monitored through observations

technical aspects were ad hoc monitored through observations; indicators

economic / production aspects were ad hoc monitored through observations

area treated aspects were ad hoc monitored through observations

There were no changes in the Approach as a result of monitoring and evaluation

5. Financiamento e apoio material externo

5.1 Orçamento anual para o componente de GST da abordagem

Comentários (p. ex. principais fontes de recursos/principais doadores):

Approach costs were met by the following donors: government (national): 5.0%; local community / land user(s) (-): 95.0%

5.2 Apoio financeiro/material concedido aos usuários da terra

Os usuários da terra receberam apoio financeiro/material para a implementação de tecnologia/tecnologias?

Não

5.3 Subsídios para entradas específicas (incluindo mão-de-obra)

Se a mão-de-obra pelos usuários da terra foi uma entrada substancial, isso foi:
  • Voluntário
Comentários:

Almost entirely voluntary: some small support (approx 5% of the sample monitored) through Government during times of food scarcity with paid relief work.

A (very) small amount of drought relief in recent years from Government

5.4 Crédito

Foi concedido crédito segundo a abordagem para atividades de GST?

Não

6. Análise de impactos e declarações finais

6.1 Impactos da abordagem

A abordagem auxiliou os usuários da terra a implementar e manter as tecnologias de GST?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

Great: as part and parcel of the local tradition - for example contour ploughing is facilitated by the fact that the stone lines are on the contour, making this type of ploughing easier.

Did other land users / projects adopt the Approach?
  • Não
  • Sim, pouco
  • Sim, moderadamente
  • Sim, significativamente

Only within this small pocket of Thohoyandou District (as far as known).

6.3 Atividades de sustentabilidade de abordagem

Os usuários da terra podem manter o que foi implementado através da abordagem (sem apoio externo)?
  • Sim
Caso afirmativo, descreva como:

The VhaVenda have built terraces for generations so far, so no reason to think that things will change.

6.4 Pontos fortes/vantagens da abordagem

Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada
Traditional approaches have the potential to endure (How to sustain/ enhance this strength: Acknowledgement and encouragement by the Government and/or NGOs will help this.)

6.5 Pontos fracos, desvantagens da tecnologia e formas de superá-los

Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada Como eles podem ser superados?
This tradition was largely unrecognised until recently: therefore an opportunity was lost to encourage people and help the approach spread Publicise widely and carry out farmer-to-farmer/community-to-community visits to further its spread and the spread of local SWC knowledge more generally.

7. Referências e links

7.1 Métodos/fontes de informação

  • visitas de campo, pesquisas de campo
  • entrevistas com usuários de terras

7.2 Referências às publicações disponíveis

Título, autor, ano, ISBN:

Critchley W and Netshikhovehla E (1998) Conventional views, changing paradigms and a tradition of soil conservation.

Módulos