Управление пастбищами через восстановление системы отгонного животноводства и коренного улучшения пастбищ [Cazaquistão]
- Criação:
- Atualização:
- Compilador/a: Konstantin Pachikin
- Editor: –
- Revisores: David Streiff, Alexandra Gavilano
approaches_2455 - Cazaquistão
Veja as seções
Expandir tudo Recolher tudo1. Informação geral
1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da abordagem
Especialista em GST:
Nome do projeto que facilitou a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
Central Asian Countries Initiative for Land Management (CACILM I)Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
Kazakh Institute of Soil Science and Agrochemistry - Cazaquistão1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT
O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT:
Sim
1.4 Referência ao(s) questionário(s) sobre tecnologias da GST
Создание семенного участка многолетних трав (в рамках ИСЦАУЗР) [Cazaquistão]
Улучшение пастбищ путем подсева многолетних бобовых и злаковых трав и создания семенных участков
- Compilador/a: Konstantin Pachikin
2. Descrição da abordagem de GST
2.1 Descrição curta da abordagem
Восстановление деградированных пастбищ и повышение их продуктивности путем организации отгонного животноводства и введением пастбищеоборотов (в рамках ИСЦАУЗР).
2.2 Descrição detalhada da abordagem
Descrição detalhada da abordagem:
Цель: Основной целью является восстановление деградированных пастбищ путем возобновления традиционного способа ведения хозяйства (сезонное кочевое животноводство) с введением пастбищеоборота с регулируемой нагрузкой и широким привлечением местного населения
Методы: В последние годы в районе наблюдается значительный рост поголовья скота. В результате весь скот концентрируется вокруг поселков, происходит бессистемное использование пастбищ, что приводит к выпадению травостоя и деградации земель. В рамках проекта ГЭФ/ПМГ была разработана схема восстановления пастбищных угодий, заключающаяся в организации сезонного отгонного выпаса, а также введения системы пастбищеоборотов
Этапы внедрения: Группой консультантов проекта ГЭФ/ПРООН «Сохранение и устойчивое использование биоразнообразия казахстанской части Алтай-Саянского экорегиона» была проведена серия сходов, семинаров, встреч с местным населением. Результатом стала организация общественного объединения «Маметек». В рамках проекта этого же проекта было проведено обследование пастбищных угодий, прилегающих к Катон-Карагайскому национальному природному парку. В результате сотрудниками проекта был выработан план по восстановлению пастбищ. Сотрудниками проекта ГЭФ/ПМГ «Организация управления пастбищными угодьями села Катон-Карагай для минимизации деградации земель» была разработана схема пастбищеоборота, определена последовательность выпаса на участках и нормы пастбищной нагрузки. Все участки были огорожены. Между сельским акиматом , ОО «Маметек» и крестьянским хозяйством «Атамекен» был подписан договор о совместной деятельности, согласно которому акимат предоставил в краткосрочную аренду КХ «Атамекен» (5 лет) приаульные пастбища. Были сформированы табуны из скота местных жителей, приняты на работу табунщики, которым в первый год выплачивалась заработная плата за счет проекта ГЭФ/ПМГ. Для разгрузки приаульных пастбищ была вновь организована система отгонного животноводства. Для этого было обустроено высокогорное пастбище, расположенное в 40 км от с. Катон-Карагай, проведен ремонт дороги на пастбище, закуплено оборудование для животноводов (юрты, палатки, солнечные батареи), проведено огораживание ночных загонов. Работы проводились силами местных жителей на средства проекта ГЭФ/ПМГ
Роль заинтересованных сторон: Проект ГЭФ/ПМГ осуществляет общее руководство и первоначальную финансовую поддержку. Проект ГЭФ/ПРООН провел обследование пастбищ, разработал план действий Сельский Акимат предоставляет земли в аренду, урегулирует правовые отношения Местные жители являются главными действующими лицами, выполняют работы по обустройству территории, непосредственному выпасу скота. ОО «Маметек» проводит непосредственную организацию работ, контроль за выполнением мероприятий (порядок выпаса на участках, нормы выпаса и нагрузки). Крестьянское хозяйство «Атамекен» выполняет непосредственную организацию и работы в соответствии со схемой пастбищеоборотов, привлекает или нанимает людей. Катон-Карагайский Нац. Парк заинтересован в сохранении биоразнообразия территории
2.3 Fotos da abordagem
2.5 País/região/locais onde a abordagem foi aplicada
País:
Cazaquistão
Região/Estado/Província:
:Восточно-Казахстанская
Especificação adicional de localização:
Катон-Карагайский
Map
×2.6 Datas de início e término da abordagem
Indique o ano de início:
2009
Ano de término (caso a abordagem não seja mais aplicada):
2010
2.7 Tipo de abordagem
- Baseado em projeto/programa
2.8 Principais metas/objetivos da abordagem
Этот подход был ориентирован главным образом на устойчивое землепользование с другими видами деятельности (Деградация земель, пастбищеоборот, отгонное животноводство)
Обеспечить выпас за счет отдаленных отгонных пастбищ Организовать пастбищеобороты для возобновления кормовых ресурсов приаульных пастбищ
Подход относится к следующим проблемам: Снижение продуктивности пастбищ Деградация почв Конфликты, связанные с использованием территории
2.9 Condição que propiciam ou inibem a implementação de tecnologia/tecnologias aplicada(s) segundo a abordagem
Normas e valores sociais/culturais/religiosos
- Inibitivo
Непонимание людей в необходимости применения подхода
Решение с помощью подхода: Разъяснения путем проведения сходок, семинаров
Quadro institucional
- Inibitivo
Отсутствие институциональной структуры, которая контролировала бы организацию работ по выпасу скота
Решение с помощью подхода: Создание ОО «Маметек»
Quadro jurídico (posse de terra, direitos de uso da terra e da água)
- Propício
Существующая земельная собственность, права на землепользование / права на воду в значительной степени способствовали реализации подхода: Право владения землей на территории отдаленных пастбищ принадлежит Государственному национальному парку, который заинтересован в восстановлении биологического разнообразия территории. Акимату принадлежат территории, прилегающие к селу
Carga de trabalho, disponibilidade de força de trabalho
- Inibitivo
Недостаток пастухов в первый год из-за недопониимания выгодности приобщения
Решение с помощью подхода: Люди увидели, что те, кто присоединился к новой схеме выпаса, получают выгоды и тоже захотели присоединиться
3. Participação e papel das partes interessadas envolvidas
3.1 Partes interessadas envolvidas na abordagem e seus papéis
- Usuários de terra/comunidades locais
- Organizações comunitárias
- Especialistas em GST/ consultor agrícola
- Organização não governamental
- Governo local
- Governo nacional (planejadores, responsáveis pelas decisões)
3.2 Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais nas diferentes fases da abordagem
Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais | Especifique quem estava envolvido e descreva as atividades | |
---|---|---|
Iniciação/motivação | Apoio externo | На начальном этапе проводились сходы, собрания и семинары для объяснения необходимости восстановления земель |
Planejamento | Passivo | |
Implementação | Participativo | Местное население принимает активное участие в реализации подхода, проводя выпас в соответствии с планом проекта |
Monitoramento/avaliação | Participativo | Контроль за выполнением мероприятий, оценка состояния пастбищ |
Research | Nenhum |
3.3 Fluxograma (se disponível)
Descrição:
ОО «Маметек» является связующим звеном между проектом ГЭФ/ПМГ , акиматом и крестьянским хозяйством «Атамекен». Сельский акимат предоставляет в аренду приаульные пастбища
Autor:
К.М. Пачикин (Алматы)
3.4 Decisão sobre a seleção de tecnologia/tecnologias de GST
Especifique quem decidiu sobre a seleção de tecnologia/tecnologias a serem implementadas:
- Somente especialistas em GST
Explique:
Специалисты проекта ГЭФ/ПРООН «Сохранение и устойчивое использование биоразнообразия казахстанской части Алтай-Саянского экорегиона» провели работу с местным населением о необходимости упорядочивания использования пастбищ для предотвращения деградации и восстановления растительности, после чего местное население выразило желание инициировать и реализовывать подход.
Решение по выбору применяемой Технологии принимались исключительно специалистами по УУЗР (сверху вниз)
4. Suporte técnico, reforço das capacidades e gestão do conhecimento
4.1 Reforço das capacidades/ formação
Foi oferecida formação aos usuários da terra/outras partes interessadas?
Sim
Especifique quem foi capacitado:
- Usuários de terra
Tipo de formação:
- Reuniões públicas
Tipo de formação:
- «Learning for sustainability» проведен ОФ «CAMP
Assuntos abordados:
Разъяснение необходимости пастбищеоборотов, их преимущества и способы реализации
4.2 Serviço de consultoria
Os usuários de terra têm acesso a um serviço de consultoria?
Não
4.3 Fortalecimento da instituição (desenvolvimento organizacional)
As instituições foram fortalecidas ou estabelecidas através da abordagem?
- Sim, pouco
Especifique a que nível (níveis) as instituições foram fortalecidas ou estabelecidas:
- Local
- Опосредованно, за счет снижения нагрузки акимату
4.4 Monitoramento e avaliação
Monitoramento e avaliação são partes da abordagem?
Sim
Comentários:
землепользователями проводился регулярный мониторинг био-физических показателей через наблюдения; индикаторы: Проводятся наблюдения за состоянием растительного покрова
землепользователями проводился регулярный мониторинг экономических показателей через измерения; индикаторы: Рассчитывается прибыль крестьянским хозяйством
В результате мониторинга и оценки не было изменений в технологии
4.5 Pesquisa
A pesquisa foi parte da abordagem?
Não
5. Financiamento e apoio material externo
5.1 Orçamento anual para o componente de GST da abordagem
Caso o orçamento exato seja desconhecido, indique a faixa:
- 10.000-100.000
Comentários (p. ex. principais fontes de recursos/principais doadores):
Расходы на подход оплачивали: международный (Проект «Организация управления пастбищными угодьями села Катон-Карагай для минимизации деградации зе); местная администрация (рай., обл., муниципальная, сельская и др.) (Акимат); местное сообщество / землепользователи (бесплатно работали при организации и использовании участков (огораживание).)
5.2 Apoio financeiro/material concedido aos usuários da terra
Os usuários da terra receberam apoio financeiro/material para a implementação de tecnologia/tecnologias?
Sim
5.3 Subsídios para entradas específicas (incluindo mão-de-obra)
- Equipamento
Especifique quais entradas foram subsidiadas | Em que medida | Especifique os subsídios |
---|---|---|
Maquinário | Parcialmente financiado | |
- Agrícola
Especifique quais entradas foram subsidiadas | Em que medida | Especifique os subsídios |
---|---|---|
Sementes | Totalmente financiado | |
- Construção
Especifique quais entradas foram subsidiadas | Em que medida | Especifique os subsídios |
---|---|---|
Pedra | Totalmente financiado | |
Madeira | Totalmente financiado | |
Se a mão-de-obra pelos usuários da terra foi uma entrada substancial, isso foi:
- Pago em dinheiro
Comentários:
К/Х “Маметек” оплачивает наличными работу пастухов
5.4 Crédito
Foi concedido crédito segundo a abordagem para atividades de GST?
Não
6. Análise de impactos e declarações finais
6.1 Impactos da abordagem
A abordagem auxiliou os usuários da terra a implementar e manter as tecnologias de GST?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Восстановился растительный покров около поселка Повысилась продуктивность кормовых угодий Увеличилась прибыль землепользователей
A abordagem concedeu autonomia aos grupos social e economicamente desfavorecidos?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Эти группы не участвуют в реализации подхода
Did other land users / projects adopt the Approach?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Жители села подключили свой скот к системе пастбищеоборотов и отгонным пастбищам. Раньше жители не имели возможности пасти на дальних пастбищах
Did the Approach lead to improved livelihoods / human well-being?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Увеличилось количество кормов вблизи поселка Увеличились привесы скота Увеличился доход землепользователей
Did the Approach help to alleviate poverty?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Увеличилось количество скота, снизились затраты на выращивание и содержание скота
6.2 Principal motivação dos usuários da terra para implementar a GST
- Lucro (lucrabilidade) aumentado, melhora da relação custo-benefício
6.3 Atividades de sustentabilidade de abordagem
Os usuários da terra podem manter o que foi implementado através da abordagem (sem apoio externo)?
- Sim
Caso afirmativo, descreva como:
Пример землепользователей, участвующих в реализации подхода, побудит часть сельчан присоединиться и даже расширить активность
6.4 Pontos fortes/vantagens da abordagem
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra |
---|
Улучшилось состояние пастбищ, прилегающих к селу (Как сохранить стабильность/ расширить: Расширить осведомленность населения о правильном использовании пастбищ) |
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada |
---|
Восстановление деградированных пастбищ и повышение их продуктивности (Как сохранить стабильность/ расширить: Возобновление традиционного способа ведения хозяйства (отгонного животноводства) и пастбищеоборота) |
Разработанная устойчивая взаимосвязанная схема Акимат – ОО Маметек – КХ Атамекен, которая позволила внедрить данный подход (государственная и экономическая структуры, местное сообщество) |
Высокий экономический эффект (Как сохранить стабильность/ расширить: Для увеличения эффективности необходимо введение новых территорий, на которых будет применяться подобный подход ) |
Низкие текущие затраты (Как сохранить стабильность/ расширить: Несмотря на достаточно высокие первоначальные затраты, последующие текущие затраты незначительны и нет необходимости улучшать эту сильную сторону) |
Поддержка населением и местной властью |
6.5 Pontos fracos, desvantagens da tecnologia e formas de superá-los
Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra | Como eles podem ser superados? |
---|---|
Неизвестна возможность продолжения проекта после завершения срока краткосрочной аренды. | После завершения срока аренды постараться ее продлить |
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada | Como eles podem ser superados? |
---|---|
Земля не принадлежит землепользователям, а предоставляется в краткосрочную аренду. Неизвестно, будет ли она продлена. | После завершения срока аренды постараться ее продлить |
7. Referências e links
7.2 Referências às publicações disponíveis
Título, autor, ano, ISBN:
Управление пастбищными угодьями в селе Катон-Карагай (результаты проекта), 2010
Disponível de onde? Custos?
с. Катон-Карагай
Links e módulos
Expandir tudo Recolher tudoLinks
Создание семенного участка многолетних трав (в рамках ИСЦАУЗР) [Cazaquistão]
Улучшение пастбищ путем подсева многолетних бобовых и злаковых трав и создания семенных участков
- Compilador/a: Konstantin Pachikin
Módulos
Não há módulos