Fixation des dunes avec Casuarina equisetifolia [Senegal]
- Criação:
- Atualização:
- Compilador/a: Julie Zähringer
- Editor: –
- Revisor: Fabian Ottiger
Bande de Filao
technologies_1357 - Senegal
Veja as seções
Expandir tudo Recolher tudo1. Informação geral
1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da tecnologia
Especialista em GST:
Especialista em GST:
Senegal
Nome do projeto que facilitou a documentação/avaliação da Tecnologia (se relevante)
Book project: SLM in Practice - Guidelines and Best Practices for Sub-Saharan Africa (SLM in Practice)Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/ avaliação da Tecnologia (se relevante)
CDE Centre for Development and Environment (CDE Centre for Development and Environment) - SuíçaNome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/ avaliação da Tecnologia (se relevante)
CSE (CSE) - Senegal1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT
Quando os dados foram compilados (no campo)?
12/10/2009
O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT:
Sim
2. Descrição da tecnologia de GST
2.1 Descrição curta da tecnologia
Definição da tecnologia:
Plantations de Casuarina equisetifolia (filao), une espèce exotique originaire d’Australie ou de Malaisie, le long de la Grande Côte du Sénégal (de Dakar à Saint-Louis, sur environ 9 700 ha avec une largeur de 200 m) pour arrêter les mouvements des dunes de sable causés par l’érosion éolienne.
2.2 Descrição detalhada da tecnologia
Descrição:
Cette technologie a été utilisée pour réduire la vitesse du vent et stabiliser ainsi les dunes de sable le long du Littoral Nord sé négalais (zone des Niayes). Cette stabilisation des dunes visait à permettre la protection des cuvettes maraîchères situées entre les dunes. Un objectif secondaire était de constituer un capital ligneux qui pouvait être à terme exploité comme bois-énergie ou comme bois de service.
Purpose of the Technology: Cette reforestation a démarré dans les années 1970 et dura jusqu’à la fin des années 1990. Elle s’est faite à travers plusieurs activités : 1) protection avec des brise-vents artificiels et des fascines ; 2) creusage de puits pour permettre l’arrosage des plants de filaos ; 3) production de plants en pépinière ; 4) mise en terre des plants selon une grille de 2,5 x 2,5 m.
Establishment / maintenance activities and inputs: Situées entre Dakar et Saint-Louis, les Niayes constitutent une zone de 5-30 km de large, couvrant une superficie de 4 200 km2. De décembre à mai, lorsque souffle l’alizé maritime, la région jouit d’un climat frais, humide et très différent de celui des régions intérieures alors soumises à l’harmattan, vent sec et chaud de secteur est. Il en résulte des conditions particulièrement favorables à la culture de légumes de saison sèche (octobre à mai). Les dunes de sable qui couvrent toute cette zone sont catégorisées en dunes blanches ou dunes vives, dunes jaunes semi-fixées et dunes continentales rouges fixées. Ces dernières sont couvertes d’une savane arbustive qui est utilisée depuis des siècles comme pâturages par les pasteurs peulhs. La nappe phréatique, très superficielle, est un des éléments clés permettant le développement des cultures dans cette zone. Toutefois, la durabilité de cette ressource est incertaine au vu de la baisse des précipitations observée au cours des 60 dernières années. Cette baisse de la pluviométrie a été une des causes de la quasi-disparition du couvert végétal, avec pour conséquence la mobilisation des dunes qui pouvaient se déplacer sur 10 à 12 m par an. Toutefois, la
déforestation au début du 19ème siècle et le surpâturage ont aussi été des facteurs importants dans la désertisation du système.
Natural / human environment: La fixation des dunes du Littoral Nord a été un grand succès et ses effets positifs sont largement appréciés dans la zone et dans le pays. Sans cette mesure, la vie dans cette zone serait peut être aujourd’hui impossible puisque villages et cuvettes maraîchères seraient sous la menace permanente de l’ensevelissement par les dunes. Aujourd’hui, certaines parcelles de filaos (Casuarina equisetifolia) sont devenues sénescentes, puisque vieilles de 50 ans. C’est pourquoi un plan d’aménagement a été élaboré en vue d’assurer le renouvellement des sujets, et donc la pérennité de cette importante mesure de protection.
2.3 Fotos da tecnologia
2.5 País/região/locais onde a tecnologia foi aplicada e que estão cobertos nesta avaliação
País:
Senegal
Região/Estado/Província:
Departement de Kébémer
Especificação adicional de localização:
Lompoul
Map
×2.6 Data da implementação
Caso o ano exato seja desconhecido, indique a data aproximada:
- 10-50 anos atrás
2.7 Introdução da tecnologia
Especifique como a tecnologia foi introduzida:
- através de projetos/intervenções externas
Comentários (tipos de projeto, etc.):
en 1925 les colons français ont commencé à expérimenter avec Casuarina equisetifolia mais les premiers plantations qui avaient du succès ont été établiés en 1948
3. Classificação da tecnologia de GST
3.1 Principal/principais finalidade(s) da tecnologia
- Melhora a produção
- Reduz, previne, recupera a degradação do solo
- Reduzir riscos de desastre
- Adaptar a mudanças climáticas/extremos e seus impactos
3.2 Tipo(s) atualizado(s) de uso da terra onde a tecnologia foi aplicada
Floresta/bosques
Produtos e serviços:
- Lenha
- Lazer/turismo
- Proteção contra desastres naturais
Outros
Comentários:
Principaux problèmes d'utilisation des terres (avis du compilateur): érosion éolienne, déforestation (reduction du couvert végétale), ensablement des dépression interdunaires (menaçant les parcelles des légumes), salinisation
Principaux problèmes d'utilisation des terres (perception des usagers du territoire): érosion éolienne, baisse de la nappe phréatique
Plantation forestry: sénéscence du peuplement
Forest products and services: bois de feu, récréation / tourisme, protection contre les risques / catastrophes naturels
Future (final) land use (after implementation of SLM Technology): Forests / woodlands: Fp: Plantations, afforestations
Caso o uso da terra tenha mudado devido a implementação da tecnologia, indique seu uso anterior à implementação da tecnologia:
Autres: Oo: Autre: friches, déserts, glaciers, marécages, zones récréatives, etc.
3.3 Mais informações sobre o uso da terra
Número de estações de cultivo por ano:
- 1
Especifique:
La période de croissance la plus longue en jours: 90 La période de croissance la plus longue de mois en mois: juillet-sept.
3.4 Grupo de GST ao qual pertence a tecnologia
- Quebra-vento/cerca de árvores
3.5 Difusão da tecnologia
Comentários:
La superficie totale couverte par la technologie SLM est de 97 km2.
3.6 Medidas de GST contendo a tecnologia
Medidas vegetativas
- V1: cobertura de árvores/arbustos
Medidas estruturais
- S6: Muros, barreiras, paliçadas, cercas
Comentários:
Mesures principales: Pratiques végétales
Mesures secondaires: Structures physiques
3.7 Principais tipos de degradação da terra abordados pela tecnologia
Erosão do solo pelo vento
- Et: Perda do solo superficial
- Eo: efeitos de degradação externa
Deteriorização química do solo
- Cn: declínio de fertilidade e teor reduzido de matéria orgânica (não causado pela erosão)
Degradação biológica
- Bc: redução da cobertura vegetal
Comentários:
Principal type de dégradation abordé: Et: perte du sol de surface, Eo: effets hors-site de lla dégradation, Bc: réduction de la couverture végétale
Types secondaires de dégradation abordés: Cn: baisse de la fertilité du sol et du niveau de matière organique
Main causes of degradation: déforestation / disparition de la végétation naturelle (inclus les feux de forêts), sécheresses (les sècheresses entre 1950 et 1970 ont affectées le couvert végétative des dunes de sable), pression de la population (les gens ont défriché les dunes pour la terre cultivable)
3.8 Redução, prevenção ou recuperação da degradação do solo
Especifique o objetivo da tecnologia em relação a degradação da terra:
- Prevenir degradação do solo
- Recuperar/reabilitar solo severamente degradado
4. Especificações técnicas, implementação de atividades, entradas e custos
4.2 Especificações técnicas/ explicações do desenho técnico
Connaissances techniques requises pour le personnel de terrain / les conseillers: fort
Connaissances techniques requises pour les utilisateurs fonciers: fort
Principales fonctions techniques: amélioration de la couverture du sol, stabilisation du sol (par ex. par des racines d’arbres contre les glissements de terrain), réduction de la vitesse du vent
Fonctions techniques secondaires: augmentation de la matière organique, augmentation de la biomasse (quantité)
Aligné: contre le vent
Matériel végétal: T: arbres/ arbustes
Nombre de plantes par (ha): 1600
Intervalle vertical dans les rangées / bandes / blocs (m): 2.00
Largeur dans les rangs / bandes / blocs(m): 3.00
Espèces d'arbres / arbustes: Casuarina equisetifolia (planté)
4.3 Informação geral em relação ao cálculo de entradas e custos
Outro/moeda nacional (especifique):
FCFA
Indique a taxa cambial do dólar norte americano para a moeda local (se relevante): 1 USD =:
455,0
Indique a média salarial da mão-de-obra contratada por dia:
3.00
4.4 Atividades de implantação
Atividade | Tipo de medida | Periodicidade | |
---|---|---|---|
1. | Protection initiale avec des palissades (1 m de haut, à 70 m de la côte) | Vegetativo | 1 an avant la plantation |
2. | Établir des palissades de 0,5 m de haut avec un espacement de 10 - 20 m (selon la pente des dunes), perpendiculaires à la direction du vent ; en Guiera senegalensis sur des piquets d'Euphorbia balsamifera | Vegetativo | avant la plantation, nov.-juin |
3. | Clôturer: un grillage protège les jeunes plants de la divagation des animaux / Creusage de puits pour l'arrosage des plants en pépinière et l'irrigation initiale des plants en pleine terre | Vegetativo | None |
4. | Production des plants en pépinières / Plantations des plants selon une grille de 2,5 x 2,5 m (1600 plants/ha) | Vegetativo | janvier-février |
5. | Gardiennage du site de plantation (protection des jeunes plants) | Vegetativo |
4.5 Custos e entradas necessárias para a implantação
Especifique a entrada | Unidade | Quantidade | Custos por unidade | Custos totais por entrada | % dos custos arcados pelos usuários da terra | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mão-de-obra | Travail | None | 1,0 | 88,0 | 88,0 | |
Material vegetal | Semis | None | 1,0 | 450,0 | 450,0 | |
Material de construção | Fil barbelé pour la clotûre | None | 1,0 | 385,0 | 385,0 | |
Outros | Coûts de transport | None | 1,0 | 880,0 | 880,0 | |
Custos totais para a implantação da tecnologia | 1803,0 |
4.6 Atividades recorrentes/manutenção
Atividade | Tipo de medida | Periodicidade/frequência | |
---|---|---|---|
1. | Arroser les Filaos la première année | Vegetativo | |
2. | Surveiller la plantation | Vegetativo | |
3. | Après 25-30 ans, remplacer le peuplement entier par de nouveaux plants | Vegetativo |
4.7 Custos e entradas necessárias pata a manutenção/atividades recorrentes (por ano)
Especifique a entrada | Unidade | Quantidade | Custos por unidade | Custos totais por entrada | % dos custos arcados pelos usuários da terra | |
---|---|---|---|---|---|---|
Outros | Coûts de transport | None | 1,0 | 880,0 | 880,0 | |
Custos totais para a manutenção da tecnologia | 880,0 |
Comentários:
tous les coûts sont données pour 2 ha de dunes afforestés; les coûts d'emploi sont indiqué par mois de travail
4.8 Fatores mais importantes que afetam os custos
Descreva os fatores mais determinantes que afetam os custos:
Les coûts de mise en place sont élevés. Tous les intrants ont été entièrement subventionnés. L’agence de mise en œuvre a été le Service gouvernemental des Eaux et Forêts, avec le financement de l'USAID et de l’ACDI. Le remplacement commence après 25-30 ans lorsque les arbres atteignent la sénescence.
5. Ambiente natural e humano
5.1 Clima
Precipitação pluviométrica anual
- <250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1.000 mm
- 1.001-1.500 mm
- 1.501-2.000 mm
- 2.001-3.000 mm
- 3.001-4.000 mm
- > 4.000 mm
Especifique a média pluviométrica anual em mm (se conhecida):
300,00
Especificações/comentários sobre a pluviosidade:
9 mois de saison sèche
Zona agroclimática
- Semiárido
Thermal climate class: tropics, zone du Sahel
5.2 Topografia
Declividade média:
- Plano (0-2%)
- Suave ondulado (3-5%)
- Ondulado (6-10%)
- Moderadamente ondulado (11-15%)
- Forte ondulado (16-30%)
- Montanhoso (31-60%)
- Escarpado (>60%)
Formas de relevo:
- Planalto/planície
- Cumes
- Encosta de serra
- Encosta de morro
- Sopés
- Fundos de vale
Zona de altitude:
- 0-100 m s.n.m.
- 101-500 m s.n.m.
- 501-1.000 m s.n.m.
- 1.001-1.500 m s.n.m.
- 1.501-2.000 m s.n.m.
- 2.001-2.500 m s.n.m.
- 2.501-3.000 m s.n.m.
- 3.001-4.000 m s.n.m.
- > 4.000 m s.n.m.
5.3 Solos
Profundidade do solo em média:
- Muito raso (0-20 cm)
- Raso (21-50 cm)
- Moderadamente profundo (51-80 cm)
- Profundo (81-120 cm)
- Muito profundo (>120 cm)
Textura do solo (solo superficial):
- Grosso/fino (arenoso)
Matéria orgânica do solo superficial:
- Baixo (<1%)
Caso disponível anexe a descrição completa do solo ou especifique as informações disponíveis, p. ex. tipo de solo, PH/acidez do solo, nitrogênio, capacidade de troca catiônica, salinidade, etc.
Fertilité du sol: Faible
Drainage des sols / infiltration: Bon
Capacité de stockage de l'eau du sol: Très faible
5.4 Disponibilidade e qualidade de água
Lençol freático:
5-50 m
Disponibilidade de água de superfície:
Médio
Qualidade da água (não tratada):
Água potável boa
Comentários e outras especificações sobre a qualidade e a quantidade da água:
Profondeur estimée de l’eau dans le sol: 5-50m (20 m durant la saison des pluies, 30 m durant la saison sèche)
Disponibilité de l’eau de surface: Aussi faible/absente
Qualité de l’eau (non traitée): Eau potable (classé 1, saison sèche) et uniquement pour usage agricole (irrigation) ou eau inutilisable (les deux classé 2, saison des pluies)
5.5 Biodiversidade
Diversidade de espécies:
- Médio
5.6 Características dos usuários da terra que utilizam a tecnologia
Orientação de mercado do sistema de produção:
- Subsistência (autoabastecimento)
Indivíduos ou grupos:
- Grupos/comunidade
Indique outras características relevantes dos usuários da terra:
Densité de la population: 50-100 personnes / km2
Croissance annuelle de la population: 2% - 3%
Orientation du système de production: Subsistance (seul la collection de la litière et du bois mort est permit)
5.8 Propriedade de terra, direitos de uso da terra e de uso da água
Propriedade da terra:
- Estado
- Indivíduo, não intitulado
Direitos do uso da terra:
- Comunitário (organizado)
Direitos do uso da água:
- Comunitário (organizado)
5.9 Acesso a serviços e infraestrutura
Saúde:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Educação:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Assistência técnica:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Emprego (p. ex. não agrícola):
- Pobre
- Moderado
- Bom
Mercados:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Energia:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Vias e transporte:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Água potável e saneamento:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Serviços financeiros:
- Pobre
- Moderado
- Bom
6. Impactos e declarações finais
6.1 Impactos no local mostrados pela tecnologia
Impactos socioeconômicos
Produção
Produção de madeira
Comentários/especificar:
Les bois est exploité une fois le peuplement doit être remplacé (chaque 20-30 ans)
Disponibilidade e qualidade de água
Demanda por água para irrigação
Comentários/especificar:
Les pousses requirent de l irrigation
Outros impactos socioeconômicos
Augmentation de la production de litière
Comentários/especificar:
Utilisée comme paillis et compost par les maraîchers ou pour fumer le poisson par les pêcheurs
Impactos socioculturais
Oportunidades de lazer
Instituições comunitárias
Amélioration des moyens de subsistance et du bien-être humain
Comentários/especificar:
Les exploitants agricoles soulignent que sans cette technologie, ils ne pourraient pas vivre dans cette zone
Impactos ecológicos
Solo
Cobertura do solo
Comentários/especificar:
Avec la litère du Filao
Perda de solo
Matéria orgânica do solo/carbono abaixo do solo
Comentários/especificar:
Litière
Biodiversidade: vegetação, animais
Biomassa/carbono acima do solo
Clima e redução de riscos de desastre
Impactos da inundação
Impactos da seca
Emissão de carbono e gases de efeito estufa
Velocidade do vento
6.2 Impactos externos mostrados pela tecnologia
Sedimentos transportados pelo vento
Danos em áreas vizinhas
Danos na infraestrutura pública/privada
Permet la pêche pendant toute l année
Comentários/especificar:
Auparavent la pêche était possible que durant la saison de pluie, comme durant la saison sèche, les vents étaient trop forts
Permet l'horticulture et l établissement des maisons
6.4 Análise do custo-benefício
Como os benefícios se comparam aos custos de implantação (do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:
levemente positivo
Retornos a longo prazo:
muito positivo
Como os benefícios se comparam aos custos recorrentes/de manutenção(do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:
levemente positivo
Retornos a longo prazo:
muito positivo
Comentários:
La technologie met l’accent sur les bénéfices hors site
6.5 Adoção da tecnologia
- mais que 50%
Entre todos aqueles que adotaram a tecnologia, quantos adotaram espontaneamente, ou seja, sem receber nenhum incentivo material/pagamentos?
- 0-10%
Comentários:
100% of land user families have adopted the Technology with external material support
6.7 Pontos fortes/vantagens/oportunidades da tecnologia
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada |
---|
Stabilisation des dunes - protection des villages et permettant pour l horticulture dans les depressions interdunaires How can they be sustained / enhanced? promouvoir la régéneration des arbres |
Reduction de la vitesse du vent et par conséquent mitigation de l érosion éolienne How can they be sustained / enhanced? promouvoir la régéneration des arbres |
Augmentation de la production de litière utilisée comme paillis et compost par les maraîchers ou pour fumer le poisson par les pêcheurs How can they be sustained / enhanced? encourager les techniques de compostage |
Production du bois de feu |
6.8 Pontos fracos, desvantagens/riscos da tecnologia e formas de superá-los
Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra | Como eles podem ser superados? |
---|---|
En rendant la pêche possible toute l’année, perte de main-d’œuvre pour la culture maraîchère |
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada | Como eles podem ser superados? |
---|---|
Coûts de mise en place élevés pour des plantations à grande échelle | les activités de plantation doivent reprendre à nouveau ; dans l’arrière-pays, la reforestation avec le Cocos local devrait être essayée |
Les arbres Casuarina equisetifolia atteignent la sénescence après 30-50 ans et ne se régénèrent pas naturellement | |
Augmentation de la demande en eau d’irrigation | |
Augmentation de la quantité de déchets plastiques (due à l’attrait de touristes) |
7. Referências e links
7.2 Referências às publicações disponíveis
Título, autor, ano, ISBN:
Mailly, D., Ndiaye, P., Margolis, H. A., & Pineau, M. (1994). Fixation des dunes et reboisement avec le filao (Casuarina equisetifolia) dans la zone du littoral nord du Sénégal.
Disponível de onde? Custos?
The Forestry Chronicle, 70(3)
Título, autor, ano, ISBN:
Maheut, J., & Dommergues, Y. (1959). La Fixation par le Reboisement des Dunes de la Presqu'Ile du Cap-Vert et l'Evolution Biologique des Sols.
Disponível de onde? Custos?
Bois et Forêts des Tropiques, (63).
Links e módulos
Expandir tudo Recolher tudoLinks
Não há links
Módulos
Não há módulos