Utilisation de fascines [Madagascar]
- Criação:
- Atualização:
- Compilador/a: Harifidy RAKOTO RATSIMBA
- Editores: Felana Nantenaina RAMALASON, Dimby RAHERINJATOVOARISON, Siagbé Golli, Tahiry Ravivonandrasana, Natacha Rabeary
- Revisores: William Critchley, Rima Mekdaschi Studer
Hesika sy laharana paipaika
technologies_6478 - Madagascar
Veja as seções
Expandir tudo Recolher tudo1. Informação geral
1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da tecnologia
Pessoa(s) capacitada(s)
usuário de terra:
RAFARAMALALA Denise Germaine
Madagascar
usuário de terra:
RALAIMIDONA Jocelyn Jean Chrystophe
Madagascar
usuário de terra:
RAKOTOARIVELO Heriniaina Joseph
Madagascar
usuário de terra:
FIADANA
Madagascar
usuário de terra:
RAMANATSALAMA Aurélien
Madagascar
Nome do projeto que facilitou a documentação/avaliação da Tecnologia (se relevante)
Soil protection and rehabilitation for food security (ProSo(i)l)Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/ avaliação da Tecnologia (se relevante)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ)1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT
O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT:
Sim
1.4 Declaração de sustentabilidade da tecnologia descrita
A tecnologia descrita aqui é problemática em relação a degradação da terra de forma que não pode ser declarada uma tecnologia de gestão sustentável de terra?
Não
2. Descrição da tecnologia de GST
2.1 Descrição curta da tecnologia
Definição da tecnologia:
Les fascines sont des pièges mécaniques en matières végétales mises en place sur les passages d’érosion afin de bloquer l’écoulement de terre.
2.2 Descrição detalhada da tecnologia
Descrição:
Les fascines sont utilisées sur les sols en pente, où des traces d'érosion sont présentes. Cette technique s'applique pour tous les types d’exploitation.
Les fascines sont fabriquées à l'aide d'une rangée de pieux en bois dont les 2/3 de sa longueur sont enfouies dans le sol (1/3 au-dessus de la surface) et disposés les uns à côté des autres avec un écartement de 50 cm à 1 m. Entre ces pieux, des branches entrelacées sont insérées sur lesquelles sont installés des débris végétaux pour finaliser l’ouvrage et bloquer les éléments fins entraînés par l’eau. La longueur des fascines dépend de l'ampleur de la zone à traiter et l'espacement entre les fascines dépend de la pente (plus rapproché si la pente est forte).
L’implantation d’une rangée de Vétiver (Chrysopogon zizanioides) en aval de la fascine et l'utilisation des piquets qui peuvent pousser par bouture (faux Kapokier ou Ceiba speciosa, Jatropha, etc.) permettent de la stabiliser et de limiter son entretien.
Les fascines limitent les pertes de sol par élargissement des couloirs d’érosion, et évitent ainsi les dépôts de sable sur les parcelles situées en aval. Leur efficacité s’apprécie en observant la différence de niveau du sol entre l'amont et l'aval : une différence de plusieurs dizaines de cm montre que l’ouvrage est fonctionnel.
Leur construction permet à la fois de bloquer de nouvelles érosions et de nouvelles pertes de sol, mais aussi de créer de nouvelles zones de culture sur les parties situées en amont des ouvrages. Ces derniers sont vérifiés après chaque grande pluie, et devront être réparés en cas de dégâts.
L'installation des fascines permet de :
- colmater les ravines ;
- bloquer l’écoulement de surface, réduire l’érosion due au ruissellement ;
- améliorer l’infiltration de l'eau ;
- aérer la culture en amont de l’ouvrage ;
- protéger les parties en aval contre l’ensablement.
Les fascines peuvent notamment être utilisées pour compenser les zones de faiblesses des bandes enherbées ; parfois traversées par des écoulements de sols en cas d’interruption de la bande (partie non végétalisée ou insuffisamment végétalisée).
Les paysans qui ont des sols fragiles en pente jugent l'implantation de fascines indispensable pour préserver l'intégrité de leurs parcelles. Ils proposent diverses solutions pour les stabiliser, par exemple : la plantation d’une ligne de Vétiver, de Brachiaria ou de sisal en aval, ou bien des pieux avec des boutures qui vont par la suite rester en vie et se développer.
2.3 Fotos da tecnologia
2.5 País/região/locais onde a tecnologia foi aplicada e que estão cobertos nesta avaliação
País:
Madagascar
Região/Estado/Província:
Boeny
Especificação adicional de localização:
Ambalakida, Marovoay Banlieue, Tsaramandroso, Manerinerina
Especifique a difusão da tecnologia:
- Aplicado em pontos específicos/concentrado numa pequena área
O(s) local(is) tecnológico(s) está(ão) localizado(s) em uma área permanentemente protegida?
Não
Map
×2.6 Data da implementação
Indique o ano de implementação:
2021
Caso o ano exato seja desconhecido, indique a data aproximada:
- menos de 10 anos atrás (recentemente)
2.7 Introdução da tecnologia
Especifique como a tecnologia foi introduzida:
- através de projetos/intervenções externas
Comentários (tipos de projeto, etc.):
GIZ ProSol Madagascar
3. Classificação da tecnologia de GST
3.1 Principal/principais finalidade(s) da tecnologia
- Melhora a produção
- Reduz, previne, recupera a degradação do solo
- Protege uma bacia/zonas a jusante – em combinação com outra tecnologia
- Reduzir riscos de desastre
3.2 Tipo(s) atualizado(s) de uso da terra onde a tecnologia foi aplicada
Uso do solo misturado dentro da mesma unidade de terra:
Não
Terra de cultivo
- Cultura anual
- Cultura perene (não lenhosa)
Cultivo anual - Especificar culturas:
- cereais - milho
- Legumes e leguminosas - feijão
- legumes e leguminosas - ervilhas
- culturas de oleaginosas - amendoim
- culturas de raízes/tubérculos- mandioca
- Niébé, Mucuna
Cultivo perene (sem lã) - Especificar culturas:
- culturas forrageiras - gramíneas
- Brachiaria, Vetiver
Número de estações de cultivo por ano:
- 1
O cultivo entre culturas é praticado?
Sim
Em caso afirmativo, especifique quais são as culturas intercultivadas:
Maïs et arachide
Maïs et niébés
O rodízio de culturas é praticado?
Sim
Caso afirmativo, especifique:
Pour l'année n : association de cultures de céréales et légumineuses ou plantes oléagineuses.
Pour l'année n+1 : culture de maïs.
Pour l'année n+2 : culture de mucuna et ainsi de suite.
3.3 O uso do solo mudou devido à implementação da Tecnologia?
O uso do solo mudou devido à implementação da Tecnologia?
- Não (Continuar com a pergunta 3.4)
3.4 Abastecimento de água
Abastecimento de água para a terra na qual a tecnologia é aplicada:
- Precipitação natural
3.5 Grupo de GST ao qual pertence a tecnologia
- Solo/cobertura vegetal melhorada
- Medidas de curva de nível
3.6 Medidas de GST contendo a tecnologia
Medidas vegetativas
- V2: gramíneas e plantas herbáceas perenes
Medidas estruturais
- S2: Barragens, bancos
- S11: Outros
3.7 Principais tipos de degradação da terra abordados pela tecnologia
Erosão do solo pela água
- Wt: Perda do solo superficial/erosão de superfície
- Wg: Erosão por ravinas/ravinamento
3.8 Redução, prevenção ou recuperação da degradação do solo
Especifique o objetivo da tecnologia em relação a degradação da terra:
- Reduzir a degradação do solo
- Recuperar/reabilitar solo severamente degradado
4. Especificações técnicas, implementação de atividades, entradas e custos
4.1 Desenho técnico da tecnologia
Especificações técnicas (relacionada ao desenho técnico):
Les 2/3 de la longueur des pieux doivent être enfoncés dans le sol et 1/3 au-dessus de la surface. L'ecart entre les pieux est de 50 cm et ils sont entrelacés par des branches et des débris végétaux. La hauteur de la fascine ne doit pas dépasser la profondeur de la ravine.
Autor:
GIZ ProSol Madagascar, GSDM
Data:
19/05/2022
Especificações técnicas (relacionada ao desenho técnico):
Pour le cas de deux fascines successives, l'écartement entre elles est de 50 à 70 cm selon l'inclinaison du versant et il faut les installer de l'amont vers l'aval. L'espacement entre les fascines dépend de la pente et des dégats de l'érosion ; plus ces derniers sont importants, plus les lignes de fascines doivent être plus rapprochées.
Autor:
GIZ ProSol Madagascar, GSDM
Data:
19/05/2022
4.2 Informação geral em relação ao cálculo de entradas e custos
Especifique como custos e entradas foram calculados:
- Por unidade de tecnologia
Especifique a unidade:
Ligne de fascine
Especificar as dimensões da unidade (se for relevante):
5 m
Outro/moeda nacional (especifique):
ariary
Se for relevante, indique a taxa de câmbio do USD para moeda local (por exemplo, 1 USD = 79,9 Real): 1 USD =:
4300,0
Indique a média salarial da mão-de-obra contratada por dia:
5000
4.3 Atividades de implantação
Atividade | Periodicidade (estação do ano) | |
---|---|---|
1. | Collecte des matériaux et confection | Novembre - Décembre |
2. | Plantation de vetiver, de brachiaria ou de sisal sur les fascines | Décembre - Janvier |
4.4 Custos e entradas necessárias para a implantação
Especifique a entrada | Unidade | Quantidade | Custos por unidade | Custos totais por entrada | % dos custos arcados pelos usuários da terra | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mão-de-obra | Collecte des matériaux et confection | jours-personne | 1,0 | 5000,0 | 5000,0 | 100,0 |
Mão-de-obra | Plantation de vetiver, brachiaria ou sisal | jours-personne | 1,0 | 5000,0 | 5000,0 | 100,0 |
Material vegetal | Plants de vetiver/brachiaria/sisal | Nombre | 10,0 | 100,0 | 1000,0 | |
Custos totais para a implantação da tecnologia | 11000,0 | |||||
Custos totais para o estabelecimento da Tecnologia em USD | 2,56 |
Se o usuário da terra arca com menos que 100% dos custos, indique quem cobre os custos remanescentes:
Les plants de vetiver/brachiaria/sisal ont été donnés par GIZ ProSol Madagascar.
Comentários:
Les coûts mentionnés sont relatifs à la mise en place d'une fascine de 5 m de longueur et 25 cm de hauteur.
4.5 Atividades recorrentes/manutenção
Atividade | Periodicidade/frequência | |
---|---|---|
1. | Surveillance, réparation de l'ouvrage ou élargissement | Toutes les semaines pendant 3 mois et à chaque grande pluie (Janvier à Mars) |
4.6 Custos e entradas necessárias pata a manutenção/atividades recorrentes (por ano)
Especifique a entrada | Unidade | Quantidade | Custos por unidade | Custos totais por entrada | % dos custos arcados pelos usuários da terra | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mão-de-obra | Surveillance et réparation | jours-personne | 1,0 | 5000,0 | 5000,0 | 100,0 |
Custos totais para a manutenção da tecnologia | 5000,0 | |||||
Custos totais de manutenção da Tecnologia em USD | 1,16 |
Comentários:
La surveillance et l'entretien sont assurés en totalité par les exploitants.
4.7 Fatores mais importantes que afetam os custos
Descreva os fatores mais determinantes que afetam os custos:
Mains-d'œuvre pour la mise en place et l'entretien
5. Ambiente natural e humano
5.1 Clima
Precipitação pluviométrica anual
- <250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1.000 mm
- 1.001-1.500 mm
- 1.501-2.000 mm
- 2.001-3.000 mm
- 3.001-4.000 mm
- > 4.000 mm
Especifique a média pluviométrica anual em mm (se conhecida):
1400,00
Zona agroclimática
- Subúmido
5.2 Topografia
Declividade média:
- Plano (0-2%)
- Suave ondulado (3-5%)
- Ondulado (6-10%)
- Moderadamente ondulado (11-15%)
- Forte ondulado (16-30%)
- Montanhoso (31-60%)
- Escarpado (>60%)
Formas de relevo:
- Planalto/planície
- Cumes
- Encosta de serra
- Encosta de morro
- Sopés
- Fundos de vale
Zona de altitude:
- 0-100 m s.n.m.
- 101-500 m s.n.m.
- 501-1.000 m s.n.m.
- 1.001-1.500 m s.n.m.
- 1.501-2.000 m s.n.m.
- 2.001-2.500 m s.n.m.
- 2.501-3.000 m s.n.m.
- 3.001-4.000 m s.n.m.
- > 4.000 m s.n.m.
Indique se a tecnologia é aplicada especificamente em:
- Posições côncavas
5.3 Solos
Profundidade do solo em média:
- Muito raso (0-20 cm)
- Raso (21-50 cm)
- Moderadamente profundo (51-80 cm)
- Profundo (81-120 cm)
- Muito profundo (>120 cm)
Textura do solo (solo superficial):
- Grosso/fino (arenoso)
- Médio (limoso, siltoso)
Textura do solo (>20 cm abaixo da superfície):
- Médio (limoso, siltoso)
- Fino/pesado (argila)
Matéria orgânica do solo superficial:
- Baixo (<1%)
5.4 Disponibilidade e qualidade de água
Lençol freático:
5-50 m
Disponibilidade de água de superfície:
Médio
Qualidade da água (não tratada):
Água potável precária (tratamento necessário)
A qualidade da água refere-se a:
águas subterrâneas
A salinidade da água é um problema?
Não
Ocorre inundação da área?
Não
5.5 Biodiversidade
Diversidade de espécies:
- Alto
Diversidade de habitat:
- Baixo
Comentários e outras especificações sobre biodiversidade:
Plusieurs espèces faunistiques et floristiques sont présentes dans cette Région, certaines sont même endémiques. L'utilisation de fascines favorise le développement de la pédofaune, due à l'accumulation des débris végétaux qui vont constituer une source de nourriture pour cette faune. Concernant les habitats, environ 20% de la zone peut constituer un habitat pour cette biodiversité (forêts, plan d'eau, mangrove, etc.), ce qui reste assez faible.
5.6 Características dos usuários da terra que utilizam a tecnologia
Sedentário ou nômade:
- Sedentário
Orientação de mercado do sistema de produção:
- misto (subsistência/comercial)
Rendimento não agrícola:
- 10-50% de toda renda
Nível relativo de riqueza:
- Média
Indivíduos ou grupos:
- Indivíduo/unidade familiar
- Grupos/comunidade
Nível de mecanização:
- Trabalho manual
- Tração animal
Gênero:
- Mulheres
- Homens
Idade dos usuários da terra:
- Jovens
- meia-idade
5.7 Área média de terrenos utilizados pelos usuários de terrenos que aplicam a Tecnologia
- < 0,5 ha
- 0,5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1.000 ha
- 1.000-10.000 ha
- > 10.000 ha
É considerado pequena, média ou grande escala (referente ao contexto local)?
- Média escala
5.8 Propriedade de terra, direitos de uso da terra e de uso da água
Propriedade da terra:
- Indivíduo, não intitulado
- Indivíduo, intitulado
Direitos do uso da terra:
- Indivíduo
Direitos do uso da água:
- Acesso livre (não organizado)
Os direitos de uso da terra são baseados em um sistema jurídico tradicional?
Sim
Especifique:
Celui qui s'occupe des terres en est le propriétaire
5.9 Acesso a serviços e infraestrutura
Saúde:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Educação:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Assistência técnica:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Emprego (p. ex. não agrícola):
- Pobre
- Moderado
- Bom
Mercados:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Energia:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Vias e transporte:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Água potável e saneamento:
- Pobre
- Moderado
- Bom
Serviços financeiros:
- Pobre
- Moderado
- Bom
6. Impactos e declarações finais
6.1 Impactos no local mostrados pela tecnologia
Impactos socioeconômicos
Produção
Produção agrícola
Renda e custos
Despesas com insumos agrícolas
Rendimento agrícola
Carga de trabalho
Impactos socioculturais
Segurança alimentar/auto-suficiência
Impactos ecológicos
Ciclo hídrico/escoamento
Escoamento superficial
Solo
Umidade do solo
Cobertura do solo
Perda de solo
Acumulação de solo
Clima e redução de riscos de desastre
Deslizamentos de terra/fluxos de escombros
Especificar a avaliação dos impactos no local (medidas):
Il s'agit des estimations des exploitants enquêtés.
6.2 Impactos externos mostrados pela tecnologia
Sedimentação a jusante
Comentários/especificar:
L'envasement des rizières en aval est réduit donc la technologie est bénéfique.
Danos em áreas vizinhas
Especificar a avaliação dos impactos fora do local (medidas):
Il s'agit des estimations des exploitants enquêtés.
6.3 Exposição e sensibilidade da tecnologia às mudanças climáticas graduais e extremos/desastres relacionados ao clima (conforme o ponto de vista dos usuários da terra)
Extremos (desastres) relacionados ao clima
Desastres meteorológicos
Como a tecnologia lida com isso? | |
---|---|
Tempestade tropical | não bem |
Temporal local | bem |
Trovoada local | bem |
Tempestade de granizo local | moderadamente |
6.4 Análise do custo-benefício
Como os benefícios se comparam aos custos de implantação (do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:
levemente positivo
Retornos a longo prazo:
positivo
Como os benefícios se comparam aos custos recorrentes/de manutenção(do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:
levemente positivo
Retornos a longo prazo:
positivo
6.5 Adoção da tecnologia
- casos isolados/experimental
6.6 Adaptação
A tecnologia foi recentemente modificada para adaptar-se as condições variáveis?
Não
6.7 Pontos fortes/vantagens/oportunidades da tecnologia
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra |
---|
L'érosion hydrique de surface est stoppée et le sable transporté par l'eau s'accumule sur les fascines. |
L'envasement ou l'ensablement des rizières en aval est réduit, donc augmentation de production sur ces rizières. |
La terre accumulée sur les fascines peut être cultuvée et cela augmente la production agricole. |
6.8 Pontos fracos, desvantagens/riscos da tecnologia e formas de superá-los
Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra | Como eles podem ser superados? |
---|---|
Les cyclones apportent trop de pluie et d'érosion hydrique, ce qui fait que les installations sont parfois emportées par l'eau. | Reconstruire les fascines. |
La mise en place du dispositif est assez coûteuse et demande beaucoup de travail. | Embaucher des mains-d'œuvre pour les travaux mais il faut prioriser les activités selon les moyens à disposition. |
Les fascines n'arrêtent pas totalement l'érosion hydrique, l'eau trouve toujours un autre chemin pour passer. | Elargir la surface couverte par les fascines et construire de nouvelles selon l'érosion en place. |
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada | Como eles podem ser superados? |
---|---|
Les facines sont des techniques de réparation qui doivent être systématiquement couplées à d'autres mesures de protection préventives. | Usage de bandes enherbées simples ou enrichies. |
7. Referências e links
7.1 Métodos/fontes de informação
- visitas de campo, pesquisas de campo
5 terrains visités
- entrevistas com usuários de terras
5 exploitants interrogés
- compilação de relatórios e outra documentação existente
Fiche technique GIZ ProSol Madagascar
Quando os dados foram compilados (no campo)?
31/01/2023
7.2 Referências às publicações disponíveis
Título, autor, ano, ISBN:
Région Boeny, 2016, "Schéma Régional d’Aménagement du Territoire de la Région Boeny"
Disponível de onde? Custos?
Hotel de la Région Boeny
Título, autor, ano, ISBN:
GIZ ProSol Madagascar, 2022, "Livret des Paysans Relais"
Disponível de onde? Custos?
GIZ ProSol Madagascar
Título, autor, ano, ISBN:
GIZ ProSol Madagascar, 2022, Poster "Fascines et cordon de paille"
Disponível de onde? Custos?
GIZ ProSol Madagascar
Título, autor, ano, ISBN:
Raharinaivo S., 2008, "Les techniques de correction des ravines et de stabilisations des Lavaka" tirés des acquis du PLAE Marovoay
Disponível de onde? Custos?
https://wocatpedia.net/images/d/d9/Solofo_Raharinaivo_%282008%29_-_Les_techniques_de_Correction_des_ravines_et_de_Stabilisation_des_Lavaka_.pdf
7.3 Links para informações on-line relevantes
Título/ descrição:
Les Fascines (Fiche technique, Hydraulique douce)
URL:
https://marne.chambre-agriculture.fr/fileadmin/user_upload/National/FAL_commun/publications/Grand-Est/51-Fiche-hydraulique-douce-fascine.pdf
Links e módulos
Expandir tudo Recolher tudoLinks
Não há links
Módulos
Não há módulos