КБО ООН

Trous de plantation Tassa [Нигер]

  • Создание:
  • Обновить:
  • Составитель:
  • Редактор:
  • Рецензент:

Отчитывающаяся организация: Niger

Укажите, защищена ли правами собственности (полностью или частично) технология, информация о которой предоставлена в типовой форме: Нет

Просмотреть историю

Просмотреть разделы

Развернуть все Свернуть все
Завершённость: 80%

Общая информация

Общая информация

Название передовой практики:

Trous de plantation Tassa

Страна:

Нигер

Отчитывающаяся организация:

Niger

Права собственности

Укажите, защищена ли правами собственности (полностью или частично) технология, информация о которой предоставлена в типовой форме:

Нет

Спецификация

Раздел 1. Контекст передовой практики: рамочные условия (природная среда и среда обитания человека)

Краткое описание Технологии

Le Zai consiste a creusé des petites poches d’eau tout en disposant la terre excavée en arc de cercle a l’aval du trou de manière à caper les eaux des pluies au bénéfices des plantes semées Les trous de plantation font 20-30 cm de diamètre et 20-50 cm de profondeur et sont espacés de 1 m environ en tous sens. Ils sont creusés à la main. La terre extraite est déposée en cordon sur le bord aval du trou pour récolter le maximum de pluie et de ruissellement. Chaque trou reçoit du fumier, dont la disponibilité est parfois problématique. L’amélioration de l’infiltration et la mise à disposition de nutriments permet de remettre des terres dégradées en culture. Du mil et du sorgho sont habituellement cultivés dans ce système de récupération
d’eau. Au début de la saison des pluies, les graines sont semées directement
dans les trous. Les sédiments et le sable sont retirés chaque année. Le rendement
est généralement meilleur l’année suivant celle de l’apport de fumier. La technologie
ne nécessite pas d’intervention d’équipement lourd ; elle est donc adoptée assez
spontanément.Les Tassa sont souvent combinés avec des alignements de pierres disposés le long des courbes de niveau pour d’améliorer l’infiltration d’eau, diminuer l’érosion et la sédimentation dans les trous. L’herbe qui pousse entre les pierres aide à augmenter l’infiltration et accélère l’accumulation de sédiments fertiles.|

Местоположение

Terres dégradées. Cette technique est surtout mise en oeuvre dans les zones semi-arides sur des plaines sableuses / argileuses, souvent couvertes par une croûte dure, et dont la pente est inférieure à 5%.|

Краткое описание природной окружающей среды в месте применения

Pente : faible (2-5%), en partie plat (0-2%)
Relief : surtout plaines / plateaux, en partie piedmonts
Altitude : 100-500 m|
sols bien drainés, sableux et superficiels ; fertilité faible à très faible ; taux de MOS faible (<1%) ; encroûtement.
Semi-aride

Преобладающие социально-экономические условия населения, проживающего в месте применения и/или в окрестностях

Agriculture
Elevage
Indivuduel
Faible

На основании какого критерия и/или показателя (не относящихся к Стратегии) предложенная практика и соответствующая технология считается передовой?

critères économiques et de production :
+++ Augmentation des rendements des cultures
++ Augmentation des revenues agricoles
Il ya augmentation de la productivité et le niveau de revenu de la population, la technologie utilisée n’est pas lourde tout ce fait à la main.
critères écologiques :
+++ Amélioration le la couverture du sol (à long terme)
++ Amélioration de l’humidité du sol
++ Amélioration de la fertilité du sol
++ Augmentation du taux de matière organique
++ Diminution des pertes de sol
critères socioculturels
++ Amélioration des connaissances en conservation / érosion
+ Renforcement des institutions communautaires grâce à l’entraide et à la mise
en oeuvre de la technologie
+ Diminution des inondations en aval
+ Diminution de la sédimentation en aval|

Раздел 2. Затронутые проблемы (прямые и косвенные причины) и цели передовой практики

Основные проблемы, которые позволяет решить передовая практика

Contraintes de mise en oeuvre : disponibilité / transport de fumier vers les plateaux et les pentes.
Besoin élevé de main d’oeuvre pour la mise en oeuvre et l’entretien; mécanisation des tâches :transport du fumier.
Instabilité des trous de plantation en sol meuble, érosion accrue  L’efficacité peu être compromise si les différentes unités géomorphologiques ne sont pas traitées simultanément

Укажите конкретные проблемы деградации земель, которые решаются благодаря применению передовой практики

Perte de la couche arable (par l’eau et le vent); Compactage et imperméabilisation; Déclin de la fertilité ; Problème d’humidité
(L’inondation, l’érosion, la sédimentation)|

Укажите цели передовой практики

- réhabiliter les terres dégradées ;
- amélioration de la couverture du sol (à long terme)
- amélioration de l’humidité du sol
- amélioration de la fertilité du sol
- diminution de la perte de sol

Раздел 3. Деятельность

Краткое описание и основные деятельность по каждой цели

Facultatif : extraire des pierres alentour (au pic et à la pelle) et les aligner le long des courbes de niveau avec un « niveau à eau (à tuyau) » ;
largeur max. 3 pierres. La distance entre les lignes de pierres dépend de la pente : 50 m pour 2% ou moins, 25 m pour 5%.|
- 1.Creuser les trous (tassa) à la houe en saison sèche (prof. 20-25 cm, diam. 20-40 cm)
la terre extraite est formée en cordons en aval
des trous. Les trous sont espacés de
0,8-1 m, ce qui donne environ 10 000 trous/ha.
- Fumer les trous : environ 250g par trou
(2,5 t/ha).- aligné les pierres le long de la courbe de niveau

Краткое описание и технические характеристики технологии

les tous font 20-30cm de diamètre et 20-50 cm de profondeur et sont espacés de 1 m environ en tous sens. Fumure organique : 500g/ trou soit 2T/ha et 10000 trous /ha.

Раздел 4. Задействованные учреждения/субъекты (сотрудничество, участие, роль субъектов деятельности)

Название и адрес организации, разработавшей данную технологию

Ministère de l'Agriculture et de l'Elevage, Niamey, Niger|Region de Tahoua

Была ли технология разработана в партнерстве?

Да

Перечислите партнеров:

- Ministère de l’environnement et de la lutte contre l’ensablement
- Soil and water conservation project in Illela district
- Ministère de l’agriculture et de l’élevage
- Paysans
- Chercheurs
- OSC

Укажите рамки, в пределах которых осуществлялась поддержка технологии

  • Местная инициатива
  • Государственная инициатива при поддержке правительства
  • Национальная инициатива при поддержке неправительственной организации
  • Международная инициатива
  • Инициатива в рамках программы/проекта

Способствовало ли разработке технологии участие местных субъектов деятельности, включая организации гражданского общества?

Да

Перечислите местные заинтересованные стороны, участвующие в процессе:

- les paysans locaux
- Services techniques déconcentrés
- ONGs, Projets, Coopératives, Associations de développement

Укажите роль субъектов деятельности, перечисленных выше, в проектировании, внедрении, использовании и поддержке технологии, в соответствующем случае

Renforcement de capacité des acteurs concernés
formation des formateurs

Принимало ли участие в разработке технологии население, проживающее в месте применения технологии и/или в окрестностях?

Да

Каким образом было организовано участие?
  • Консультации
  • Методы, обеспечившие активное участие

Анализ

Раздел 5. Вклад в воздействие

Опишите результаты воздействия технологии на территории применения (два основных результата воздействия в каждой категории)

Diminution des inondations en aval
- Amelioration du niveau de vie de la population
Diminution de la sédimentation en aval
Renforcement de capacité des institutions communautaires grâce à l’entraide et à la mise en oeuvre de la technologie
- Amélioration de la couverture du sol
- Amélioration de la fertilité du sol
- Augmentation du taux de matière organique
- Diminution des pertes de sol
- Augmentation du rendement agricole
Augmentation du fourrage
amélioration de connaissance en conservation/érosion
- Diminution des pertes de sol
- Amélioration de l’humidité du sol

Укажите два основных результата воздействия за пределами территории применения (то есть на прилегающей территории)

l’approvisionnement des fourrages et de bois énergétique.
Diminution des inondation en aval, |

Воздействие на биоразнообразие и изменение климата

Объясните причины:

Cette  technologie a permis une amélioration de la couverture végétale ce qui a sans nul doute contribué  à réduire le risque la dégradation de sol et a permis la rétention de l’eau favorisant une agriculture de qualité.

Был ли выполнен анализ "затраты-выгоды"?

Был ли выполнен анализ "затраты-выгоды"?

Да

Раздел 6. Принятие и тиражируемость

Была ли технология внедрена на других участках/ в других местах?

Была ли технология внедрена на других участках/ в других местах? :

Да

Где?

niveau national

Использовались ли стимулы для содействия принятию предоставленных технологий?

Использовались ли стимулы для содействия принятию предоставленных технологий?

Да

Укажите характер стимулов:
  • Политические или нормативно-правовые (например, имеющие отношение к требованиям и мерам регулирования, импорту/экспорту, иностранным инвестициям, поддержке научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок и т. д.)
  • Финансовые (например, льготные ставки, помощь государства, субсидии, денежные гранты, ссудные гарантии и т. д.)

Можете ли вы определить три основных условия, которые способствовали успеху представленной передовой практики/технологии?

La vulnérabilité de la population face aux changements climatiques (C)
condition climatique extrêmement favorable (C)
Organisation des agriculteurs ©.

Тиражирование

Считаете ли вы, что предложенная вами передовая практика/технология может быть воспроизведена в другой местности, но с некоторой адаптацией?

Да

На каком уровне?
  • Местный
  • Субнациональный
  • Национальный
  • Субрегиональный
  • Региональный
  • Международный

Раздел 7. Приобретенный практический опыт

Имеющий отношение к человеческим ресурсам

augmentation de la production agricole
Amelioration de revenu de la population

Имеющий отношение к техническим аспектам

- Maitrise de la technique
- technique simple qui se fait à la main
- elle ne nécessite pas des matériaux sophistiqués

Модули