КБО ООН

Nombre Local: AMUNAS. Nombre hidrológico práctica social de “RECARGA ARTIFICIAL DE ACUÍFEROS EN LOS ANDES” [Перу]

  • Создание:
  • Обновить:
  • Составитель:
  • Редактор:
  • Рецензент:

Отчитывающаяся организация: Peru

Просмотреть историю

Просмотреть разделы

Развернуть все Свернуть все
Завершённость: 83%

Общая информация

Общая информация

Название передовой практики:

Nombre Local: AMUNAS. Nombre hidrológico práctica social de “RECARGA ARTIFICIAL DE ACUÍFEROS EN LOS ANDES”

Страна:

Перу

Отчитывающаяся организация:

Peru

Классификация

Преобладающий тип землепользования в конкретном месте

  • Пахотные угодья
  • Пастбищные угодья
  • Лесные земли
  • Непродуктивные земли
  • Поселения
  • Другое (пожалуйста, уточните)
Поясните :

Ganadería

Вклад в меры по борьбе с опустыниванием, деградацией земель и засухами (ОДЗЗ)

  • Предотвращение
  • Адаптация

Взаимосвязь с передовой практикой по другим темам

  • Наращивание потенциала и повышение осведомленности
  • Мониторинг и оценка/исследования ОДЗЗ и УЗП
  • Управление знаниями и поддержка принятия решений
  • Широкое участие, сотрудничество и сетевая деятельность

Спецификация

Раздел 1. Контекст передовой практики: рамочные условия (природная среда и среда обитания человека)

Краткое описание Технологии

Practica de una tecnología social muy antigua, que consiste en la construcción y mantenimiento de acequias “amunadoras” (4,500 a 4,600 msnm), respetando las curvas a nivel, en  las laderas de las montañas que recogen o captan el agua de las quebradas que se cargan en tiempos de lluvias, las que son conducidas a sitios, previamente determinados, que tienen una mayor eficiencia de infiltración por las fracturas, fisuras y/o porosidad de las rocas, recargando el flujo de los acuíferos que serán aprovechados en los afloramientos de manantiales y quebradas existentes aguas abajo que incrementan su caudal en los meses de agosto, setiembre y octubre (3,200 a 2,500 msnm). Esta práctica social es parte de la organización, jerarquía y religiosidad de las poblaciones que se recrea cada año desde hace muchas décadas.|

Местоположение

Comunidades Campesinas de San Andrés de Tupicocha, Santiago de Tuna y Anexo de Chaute. Distritos de Santiago de Tuna y Tupicocha, provincia de Huarochirí; cuenca de los ríos de Rímac y Lurín-Pachacamac.|

Если участок имеет четкие границы, укажите его площадь в гектарах:

2300.0

Примерная численность населения, живущего в данном месте:

8000.0

Краткое описание природной окружающей среды в месте применения

Irregular, con variadas pendientes de montaña entre los pisos altitudinales mencionados.|
En el lugar de las Amunas, el suelo es el típico de las montañas de los Andes con cobertura de pastos naturales. En los diferentes lugares de ubicación de los manantiales y quebradas donde aflora el agua el suelo es franco areno arcilloso medianamente profundo.|
Frío andino de 4,500 msnm hasta los 2,500 msnm.|

Преобладающие социально-экономические условия населения, проживающего в месте применения и/или в окрестностях

La mayoría dedicada a las actividades agrarias (agricultura y ganadería y, simultáneamente, al comercio y servicios (movilidad y subempleo).|
población ubicada en las condiciones de pobreza y pobreza extrema.
Coexiste la propiedad comunal particularmente en zonas de  pastizales y propiedad  privada  en chacras agrícolas y lotes urbanos. Existe uso de tierras en condiciones de “posesión” asociado al “reparto” que alguna vez hubo y permanece hasta la fecha.

Раздел 2. Затронутые проблемы (прямые и косвенные причины) и цели передовой практики

Основные проблемы, которые позволяет решить передовая практика

No considerada en el llamado afianzamiento hídrico “oficial“  y los presupuestos de inversión pública.|Clasificación de los derechos consuetudinarios de las poblaciones que las practican. |Ausencia de apoyo para reforzar la práctica social de operación y mantenimiento.|Falta de investigación de toda la “estructura y fisiología” de diseño, construcción de la infraestructura; su operación y mantenimiento social cultural y su réplica y amplificación como política pública como medidas de adaptación a los efectos del cambio climático de poblaciones de las zonas de las cuencas altas de los Andes.

Укажите конкретные проблемы деградации земель, которые решаются благодаря применению передовой практики

Esta práctica contribuye a la retención y conservación de suelos pues funciona exacerbando la infiltración de las aguas a los flujos hidrogeológicos. Resta agua de la escorrentía estacional para “derivarla” al flujo subterráneo.

Укажите цели передовой практики

Provisión de agua para los meses de estiaje.|Optimiza el trabajo colectivo para el aprovechamiento colectivo.|Incrementa o mejora la resiliencia local
sociedad-naturaleza.
|Relaciona el “territorio” de la alta montaña  con las chacras  de pisos mas bajos

Раздел 3. Деятельность

Краткое описание и основные деятельность по каждой цели

Respuesta social a la dotación de agua de calidad y en cantidad necesarios.|Respuesta organizada para la provisión de agua que convive, complementariamente, con otras prácticas de aprovisionamiento de agua para otros usos: Canales, represas, reservorios, sistemas entubados. Ruralidad de los servicios de uso múltiple del agua.|A mayor organización mayor eficiencia de la “siembra y cosecha “del agua.
Refuerza las prácticas del trabajo colectivo o la cooperación de esfuerzos. Mejora los lazos de la organización local.|Fomenta la reciprocidad en la práctica social al inicio y al final de la parte del ciclo hidrológico que intervienen.|Pone en práctica la equidad en los “derechos” en el reparto.
Un uso y aprovechamiento “territorial de la montaña” de manera integral en extensión, tiempo y usos del agua.|
Faena comunal para la “siembra de agua” de escorrentía.
|Reparto organizado del agua de los manantiales y quebradas de afloramiento de las aguas. ”cosecha del agua”.|Programación de cultivos en relación a la recarga esperada.

Краткое описание и технические характеристики технологии

a)Construcción de las acequias “amunadoras” a más de 4,000 msnm
b)Construcción de las “bocatomas”
c)Transporte del agua por las acequias
d)Caudal considerable de conducción:  de 70 a 120 l/s
e)Zonas específicas para la infiltración y recarga de acuíferos.
f)Conducción subterránea de las aguas
g)Afloramiento en manantiales y quebradas  a pisos de 3,200 a 2,500 msnm
h)Uso y aprovechamiento en múltiples usos y diversidad de usuarios.
i)Recarga de los acuíferos de la cuenca media y baja del río Lurín Pachacamac.

Раздел 4. Задействованные учреждения/субъекты (сотрудничество, участие, роль субъектов деятельности)

Название и адрес организации, разработавшей данную технологию


Comunidad Campesina de San Andrés de Tupicocha y sus 10 anexos.|Plaza principal del distrito de San Andrés de Tupicocha, Huarochiri.

Была ли технология разработана в партнерстве?

Да

Перечислите партнеров:

Tecnología social ancestral y prehispánica.|La Asociación Civil AGUA-C la estudio y publicó un libro al respecto.

Укажите рамки, в пределах которых осуществлялась поддержка технологии

  • Инициатива в рамках программы/проекта

Способствовало ли разработке технологии участие местных субъектов деятельности, включая организации гражданского общества?

Да

Перечислите местные заинтересованные стороны, участвующие в процессе:

La Comunidad Campesina de Tupicocha.|La organización de usuarios de agua.|La municipalidad distrital y provincial.|El Gobierno regional.|La ONG AGUA-C.|La Universidad Agraria La Molina (UNALM)

Укажите роль субъектов деятельности, перечисленных выше, в проектировании, внедрении, использовании и поддержке технологии, в соответствующем случае

1. La Comunidad Campesina de Tupicocha: Programa y asume la conducción central del día de limpieza y mantenimiento de las acequias amunadoras.
2. La organización de usuarios de agua. Conduce toda la ceremonia, ritual y operativa de la limpieza y mantenimiento de las acequias amunadoras.
3. La municipalidad distrital y provincial: Apoyan y proveen cierta logística para ese día.
4. El Gobierno regional: Ha tomado la decisión de impulsar la organización del territorio con enfoque de cuencas como unidad de planificación.
5. La ONG AGUA-C, desarrolla y anima el proceso de sistematización de los casos y experiencias de los sistemas tecnológicos sociales de gestión del agua.  
6. La UNALM. La facultad de Ingeniería Agrícola esta interesada en asumir en la academia este caso.

Принимало ли участие в разработке технологии население, проживающее в месте применения технологии и/или в окрестностях?

Да

Каким образом было организовано участие?
  • Методы, обеспечившие активное участие

Анализ

Раздел 5. Вклад в воздействие

Опишите результаты воздействия технологии на территории применения (два основных результата воздействия в каждой категории)

340 parcelas con riego de manantiales y captación de agua para usos de riego.
Conservación de suelos y el agua.
Producción agroalimentaria.
40% de las familias.
Expresión  del patrimonio cultural local.

Укажите два основных результата воздействия за пределами территории применения (то есть на прилегающей территории)

Producción de alimentos que abastece a los mercados de Lima Metropolitana.
Alimentación de agua del acuífero visible en la cuenca media y baja (Antioquia, Cieneguilla y Pachacamac).|

Воздействие на биоразнообразие и изменение климата

Объясните причины:

Esta tecnología social de conservación y preservación del agua para su uso múltiple, puede considerarse una efectiva medida de adaptación pues capta el agua de lluvia en los meses de invierno andino para ponerla a provecho humano y ambiental en los meses de estiaje, en cantidad y calidad adecuadas. |
La práctica parte de las características del espacio físico geográfico “domesticándolo” a su beneficio y sin alterar la esencia del ciclo hidrológico. Logra el incremento de caudales de los manantiales y quebradas de aguas abajo que será de uso de las actividades humanas y del ambiente, en los meses de estiaje.|
Al mantener la cobertura vegetal de las zonas de infiltración y en las zonas de afloramiento y de aprovechamiento tanto productivo, humano como ambiental. Los flujos de los manantiales y las quebradas relacionados con las amunas son también aprovechados por especies y comunidades de flora y fauna de los ecosistemas del entorno del piso altitudinal más bajo.|

Был ли выполнен анализ "затраты-выгоды"?

Был ли выполнен анализ "затраты-выгоды"?

Да

Поясните :

Aunque no se ha realizado un análisis costo beneficio en estricto, el trabajo comunitario realizado por muchos años y desde antiguo, les ha mostrado suficientes evidencias que se repite año tras año, pues se verifica con la valorización de la producción para la seguridad alimentaria local-regional, así como en los cultivos comerciales.|

Раздел 6. Принятие и тиражируемость

Была ли технология внедрена на других участках/ в других местах?

Была ли технология внедрена на других участках/ в других местах? :

Да

Где?

Comunidad y distrito de Paccho, cuenca del río Huaura.|Santa Eulalia, comunidad de San Pedro de Casta.|Comunidad de Canta-Chillón.

Можете ли вы определить три основных условия, которые способствовали успеху представленной передовой практики/технологии?

Profunda religiosidad en la ritualidad al agua que le otorga una mayor cohesión social en la reproducción de la práctica. Reproducible en cualquier otro lugar de Los Andes con cierto nivel de adaptación.
Grado de conocimiento social del territorio y del  funcionamiento de los flujos del agua subterránea. Reproducible en cualquier otro lugar con cierto nivel de adaptación.
Grado de organización comunitaria y jerarquía institucional para replicar la práctica cada año. Reproducible en cualquier otro lugar con cierto nivel de adaptación.

Тиражирование

Считаете ли вы, что предложенная вами передовая практика/технология может быть воспроизведена в другой местности, но с некоторой адаптацией?

Да

На каком уровне?
  • Местный
  • Субнациональный
  • Национальный
  • Субрегиональный
  • Региональный
  • Международный

Раздел 7. Приобретенный практический опыт

Имеющий отношение к человеческим ресурсам

Un ejemplo de practicas sociales y organizacionales de gestión del agua en el ciclo hidrogeológico.

Имеющий отношение к финансовым аспектам

La inversión de recursos financieros es bajísimo, pues se basa en la faena comunitaria de hombres y mujeres. La eficiencia de gestión del agua  está por medirse, pero será siempre positiva.|

Имеющий отношение к техническим аспектам

Se trata de una práctica que parte del conocimiento muy fino de la estructura de la montaña para diseñar el trazo de las acequias amunadoras, los puntos o lugares de alta infiltración y los lugares por donde aflora el agua.|

Модули