Community tradition [ЮАР]
- Создание:
- Обновить:
- Составитель: William Critchley
- Редактор: –
- Рецензент: Fabian Ottiger
approaches_2625 - ЮАР
Просмотреть разделы
Развернуть все Свернуть все1. Общая информация
1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Подхода
Специалист по УЗП:
Van der Merwe Rinda
rinda@arc.agric.za
Institute for Soil, Climate and Water
P/Bag x79, 0001 Pretoria, South Africa
ЮАР
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Подхода (если применимо)
Institute for Soil, Climate & Water - ЮАР1.3 Условия, регламентирующие использование собранных ВОКАТ данных
Составитель и ответственный/-ые специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:
Да
1.4 Ссылка (-и) на Анкету (-ы) по Технологиям УЗП
2. Описание Подхода УЗП
2.1 Краткое описание Подхода
Inherited, and still practiced, tradition of stone terracing - passed down from generation to generation.
2.2 Подробное описание Подхода
Подробное описание Подхода:
Aims / objectives: The VhaVenda people of Limpopo Province in South Africa have a tradition of building with stone which has been passed down from generation to generation. They construct stone walls around their houses for example, taking a pride in the appearance of their homesteads. There is a historical monument nearby, the stone-built kraal at Dzata, the ruins of which are situated within a few kilometres of the study location. There may even be some evidence that the VhaVenda came originally from the area of the Great Zimbabwe (the famous stone-built fortress in Zimbabwe). It is not surprising therefore that the VhaVenda have used their masonry skills to build terraces in fields to counter erosion and simultaneously to make cultivation - along the contour by oxen - possible. This tradition has been passed down through the ages: it is institutionalised in the community and is practised together by men, women and children on a family basis. It is encouraged by community leaders: a particular example of this was in the 1960s when local chiefs were concerned at the sacred Lake Fundudzi 'turning red' - with sediment eroded from the land - and as a result they launched a conservation campaign to prevent soil wash into the lake. There has been modest and occasional support by the Department of Agriculture, in the form of ad hoc drought relief funds. There is quite a range of technical ability/care taken in terracing. Some walls are meticulously built; others are merely piles of stone across the slope. One of the reasons for this is that work tends to be done on an individual basis. Another result is that fields may take two years or more to be fully terraced. What is evident is that the land users - as well as being experienced masons -appreciate the benefits of the terraces they construct. An investigation of local environmental knowledge and conservation practices has demonstrated this clearly (see reference).
Methods: The causes of erosion were explained by the interviewees as being part natural (rainfall, slope etc) and part anthropogenic (poor road building, up and down ploughing, burning of grassland etc). The main negative impact of erosion was considered to be loss of soil fertility: hence terracing for protection. This indigenous knowledge also extends to soils: eight local soil types and their differences in terms of texture, fertility and erodibility are recognised in the study area.
2.3 Фотографии, иллюстрирующие Подход
2.5 Страна/ регион/ место, где применялся Подход
Страна:
ЮАР
Административная единица (Район/Область):
Limpopo Province
Map
×2.7 Тип Подхода
- традиционная/ местная система землепользования, используемая коренным населением
2.8 Каковы цели/ задачи Подхода
The objective of the local people is simply to continue making cultivation possible and sustainable, through the local tradition of using stone walls to create terraces and to remove abundant stones from the field.
The SLM Approach addressed the following problems: - the tradition presumably arose as a spontaneous local response to degradation: it remains well entrenched - underlying problems of no flat land to cultivate, soil erosion/fertility decline on sloping fields, and loose stone and rocks impeding animal-draw ploughs
2.9 Условия содействующие применению Технологии/ Технологий в рамках Подхода или затрудняющие его
другие
- затрудняют
labour: High labour demand to remove stone from inhibiting cultivation.
Treatment through the SLM Approach: Traditional teaching that such stone can be used constructively to improve conservation and yield benefits.
3. Участие и распределение ролей заинтересованных сторон
3.1 Заинтересованные стороны, участвующие в реализации Подхода и их роли
- местные землепользователи/ местные сообщества
3.2 Участие местных землепользователей/ местных сообществ на разных стадиях реализации Подхода
Участие местных землепользователей/ местных сообществ | Перечислите участников и опишите их вовлеченность | |
---|---|---|
инициирование/ мотивация | самоорганизация | passing on knowledge; passing on of knowledge from generation to generation |
планирование | самоорганизация | |
выполнение | самоорганизация | family-based (or individual) construction |
мониторинг/ оценка | нет | |
Research | нет |
3.3 Схема реализации (если имеется)
3.4 Принятие решений по выбору Технологии/ Технологий УЗП
Укажите, кто принимал решение по выбору применяемой Технологии/ Технологий:
- исключительно землепользователи (по собственной инициативе)
Поясните:
Decisions on the method of implementing the SLM Technology were made by by land users* alone (self-initiative / bottom-up)
4. Техническая поддержка, повышение компетенций и управление знаниями
4.1 Повышение компетенций/ обучение
Проводилось ли обучение землепользователей/ других заинтересованных лиц?
Да
Рассматриваемые темы:
There was/is no formal training - just father to son/mother to daughter.
4.2 Консультационные услуги
Есть ли у землепользователей возможность получать консультации?
Да
Укажите, где именно оказываются консультационные услуги:
- на полях землепользователей
Описание/ комментарий:
Key elements: Some encouragement from Department of Agriculture especially during soil and water conservation campaigns/drought relief periods.
4.3 Институциональная (организационная) поддержка
В ходе реализации Подхода были ли организованы новые институциональные структуры или поддержаны уже существующие?
- да, немного
Укажите уровень, на котором структуры были укреплены или вновь созданы:
- местные
Подробнее:
support for SWC campaigns from local leaders
4.4 Мониторинг и оценка
Являются ли мониторинг и оценка частью Подхода?
Да
Комментарии:
bio-physical aspects were ad hoc monitored through observations
technical aspects were ad hoc monitored through observations; indicators
economic / production aspects were ad hoc monitored through observations
area treated aspects were ad hoc monitored through observations
There were no changes in the Approach as a result of monitoring and evaluation
5. Финансирование и внешняя материальная поддержка
5.1 Годовой бюджет мероприятий по УЗП в рамках Подхода
Комментарий (например, основные источники финансирования/ ключевые доноры):
Approach costs were met by the following donors: government (national): 5.0%; local community / land user(s) (-): 95.0%
5.2 Финансирование и внешняя материальная поддержка, предоставляемая землепользователям
Предоставлялась ли землепользователям финансовая/ материальная поддержка для применения Технологии /Технологий?
Нет
5.3 Субсидии на отдельные затраты (включая оплату труда)
Если труд землепользователя был существенным вкладом, укажите, был ли этот вклад:
- добровольный
Комментарии:
Almost entirely voluntary: some small support (approx 5% of the sample monitored) through Government during times of food scarcity with paid relief work.
A (very) small amount of drought relief in recent years from Government
5.4 Кредитование
Предоставлялись ли в рамках Подхода кредиты на мероприятия УЗП?
Нет
6. Анализ влияния и заключительные положения
6.1 Влияние Подхода
Сумел ли Подход помочь землепользователям внедрить и поддерживать технологии УЗП?
- Нет
- Да, немного
- Да, умеренно
- Да, существенно
Great: as part and parcel of the local tradition - for example contour ploughing is facilitated by the fact that the stone lines are on the contour, making this type of ploughing easier.
Did other land users / projects adopt the Approach?
- Нет
- Да, немного
- Да, умеренно
- Да, существенно
Only within this small pocket of Thohoyandou District (as far as known).
6.3 Долгосрочная устойчивость мероприятий в рамках Подхода
Могут ли землепользователи самостоятельно (без внешней поддержки) продолжать применение того, что было реализовано в рамках Подхода?
- да
Если да, опишите как:
The VhaVenda have built terraces for generations so far, so no reason to think that things will change.
6.4 Сильные стороны/ преимущества Подхода
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению составителя или других ключевых специалистов |
---|
Traditional approaches have the potential to endure (How to sustain/ enhance this strength: Acknowledgement and encouragement by the Government and/or NGOs will help this.) |
6.5 Слабые стороны/ недостатки Подхода и пути их преодоления
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению составителя или ответственных специалистов | Возможные пути их преодоления/снижения? |
---|---|
This tradition was largely unrecognised until recently: therefore an opportunity was lost to encourage people and help the approach spread | Publicise widely and carry out farmer-to-farmer/community-to-community visits to further its spread and the spread of local SWC knowledge more generally. |
7. Справочные материалы и ссылки
7.1 Методы сбора/источники информации
- выезды на места, полевые обследования
- опросы землепользователей
7.2 Ссылки на опубликованные материалы
Название, автор, год публикации, ISBN:
Critchley W and Netshikhovehla E (1998) Conventional views, changing paradigms and a tradition of soil conservation.
Ссылки и модули
Развернуть все Свернуть всеСсылки
Нет ссылок
Модули
Нет модулей