Технологии

Practiques biologiques et structures physiques [Гаити]

Haies vives, seuils sur ravines et murs secs sur les versants

technologies_1540 - Гаити

Просмотреть разделы

Развернуть все Свернуть все
Завершённость: 76%

1. Общая информация

1.2 Контактные данные специалистов и организаций, участвующих в описании и оценке Технологии

Ответственный (-ые) специалист (-ы)

Специалист по УЗП:
Специалист по УЗП:

Seminario Eduardo

Retraité FAO

Гаити

Специалист по УЗП:

Daphnis Karl Arthur

FAO-Haiti

Гаити

Специалист по УЗП:

Romain Junior Illiodort

FAO-Haiti

Гаити

Специалист по УЗП:

Jean Louis Renaud

CIAT

Гаити

Специалист по УЗП:

Jean Baptiste Aspély

FAO-Haiti

Гаити

Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Технологии (если применимо)
Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) - Италия
Название организации (-ий), содействовавших документированию/оценке Технологии (если применимо)
Centro Internacional de Agricultura Tropical (Centro Internacional de Agricultura Tropical) - Колумбия

1.3 Условия, регламентирующие использование данных, собранных ВОКАТ

Составитель и ответственный(-ые) специалист(-ы) согласны с условиями, регламентирующими использование собранных ВОКАТ данных:

Да

1.5 Ссылка на Анкету (ы) по Подходам УЗП (документируется с использованием ВОКАТ)

Murs secs, Haies vives, Seuils en pierre
approaches

Murs secs, Haies vives, Seuils en pierre [Гаити]

Il s'agit de travailler côte à côte avec la communauté pour quelle prenne en main leur propre développement ce qui augmentera la durabilité des actions GDT après projet.

  • Составитель: Gerard Henoc Defay

2. Описание Технологии УЗП

2.1 Краткое описание Технологии

Определение Технологии:

Les haies vives sont pour la formation de terrasses progressives, les seuils pour controler les ravines et les
murs secs pour retenir le sol des versants a forte pente.

2.2 Подробное описание Технологии

Описание:

Haies vives sont des bandes végétales herbacées d'environ 50 cm de large érigées en courbe de niveau. Au niveau de chaque bande, les lignes de plantation de boutures sont distants de 15 à 20 cm environ.
Les seuils en pierre sont de petits barrages déversaires en pierre de 1.5m de hauteur construits au niveau des ravines pour faire obstacle au gradient du tirant d'eau au transport des sédiments chariés et aux affouillements du fonds.
Les murs secs sont des petits murs d'environ 0.5 m de hauteur, 0..60 m d'épaisseur en pierre sèche construits en courbe de niveau sur les versants pour retenir les particules de sols chariés par les eaux de ruissellement. L'espacement entre les murs secs est fonction de la hauteur des murs secs, de la pente moyenne, de la profondeur de sol etc. dans le cas de Duvillon il est égal en moyenne à 9m.

But de la technologie: Les haies vives à l'objectif d'arrêter l'érosion, de favoriser l'infiltration de l'eau, de l'ancien les terrasses progressifs et de la fourniture de fourrage.
Les seuils en pierre à l'objectif de ralentir l'écoulement de l'eau, de favoriser l'infiltration de l'eau et d'éviter l'inondation des terres agricoles en aval.
Les murs secs ont l'objectif de retenir / protéger le sol des versants à forte pente, souvent utilisé pour l'agriculture de subsistance.

Activités d'établissement / de maintenance et d'intrants: Les étapes de la construction des haies vives sont 1) Emplacement et piquetage (recherche des courbes de niveau) et installation des piquets aux emplacements des haies vives, 2) Préparation de la zone de plantation des herbacées (construction D'un dispositif pour l'infiltration et planter des boutures d'herbacées, 3) Plantation des boutures d'herbes d'herbes éléphantes.
Les étapes de la construction des seuils sont 1) Identification des points de construction, 2) Fouille des fondations, 3) Transport des pierres de la zone d'emprunt au chantier, 4) Construction (en pierres).
Les étapes de la construction des murs secs sont 1) Emplacement et piquetage (recherche des courbes de niveau, installation des piquets), 2) Transport des pierres et construction.

Environnement naturel / humain: En plus d'arrêter l'érosion et faciliter l'infiltration de l'eau (augmentation de l'humidité du sol), les haies vives permettent d'augmenter la production agricole et produire du fourrage ce qui a des effets comme l'amélioration du revenu et la sécurité alimentaire.
Les seuils en pierre permettent d'éviter la stagnation d'eau qu'il y avait au départ et qui constituait une source de pollution et de profilération des moustiques.
Les murs secs permettent de stabiliser les terres en pente et évitent leur dégradation. De plus ils permettent la plantation des arbres fruitiers qui auront pour effet l'amélioration du revenu, de la sécurité alimentaire et des conditions de vie des exploitants et de leurs familles (paiement scolarité, achat de médicaments et amélioration de l'habillement).

2.3 Фотографии, иллюстрирующие Технологию

2.5 Страна/ регион/ места, где применяется Технология, информация о которых собрана в данной Анкете

Страна:

Гаити

Административная единица (Район/Область):

Sud-est/Marigot

Охарактеризуйте пространственное распространение Технологии :
  • равномерно-однородное применение на определенной площади
Если технология равномерно занимает территорию, укажите площадь покрытия (в км2):

0,24

Пояснения:

La surface totale couverte par la technologie GDT est de 0,24 km2.

2.6 Сколько лет применяется данная Технология

Если год начала применения Технологии достоверно неизвестен, дайте примерную оценку:
  • менее 10 лет назад (недавняя)

2.7 Внедрение Технологии

Укажите, как именно Технология УЗП была внедрена:
  • как инновация (инициатива) землепользователей
  • через проекты/ внешнее вмешательство

3. Классификация Технологии УЗП

3.1 Основные цели и задачи реализации Технологии

  • снижение или предотвращение деградации земель, восстановление нарушенных земель
  • создание благоприятных экономических условий
  • создание благоприятных социальных условий

3.2 Текущий(-ие) тип(-ы) землепользования на территории, где применяется Технология

Комбинированное землепользование в пределах одной и той же земельной единицы:

Да

Укажите сочетания типов землепользования (посевы / пастбища / деревья):
  • Агро-пастбищное хозяйство ( включая растениеводство-животноводство)

Пахотные угодья и плантации

Пахотные угодья и плантации

  • Однолетние культуры
Ежегодный урожай - Уточните культуры:
  • зерновые культуры - кукуруза
  • бобовые - бобы
  • корневые / клубнеплодные культуры - сладкий картофель, ямс, таро / кокоям, другие
  • корневые / клубнеплодные культуры - картофель
Число урожаев за год:
  • 2
Поясните:

La plus longue période de croissance en jours: 150; Période de croissance la plus longue de mois en mois: Mars à Juillet; La deuxième période de croissance la plus longue en jours: 100; Deuxième période de croissance la plus longue de mois en mois: Août à Novembre

Пастбищные угодья

Пастбищные угодья

Экстенсивный выпас:
  • Загонно-порционное
Интенсивный выпас/ выращивание кормов:
  • Стойловое содержание/ нулевой выпас
Вид животных:
  • крупный рогатый скот - немолочная говядина
  • козы
  • овца
Пояснения:

Principaux problèmes d'utilisation des sols (avis du compilateur): érosion, perte de fertilité des sols et ravinement.

Principaux problèmes d'utilisation des sols (perception des utilisateurs fonciers): Inondation des terres fertiles en aval pendant la période pluvieuse (formation de lagons).

Abattage sélectif de forêts naturelles (semi-): Coupe au besoin

Produits et services forestiers: bois d'oeuvre, bois de feu, conservation de la nature / protection

L'élevage pèche sur les résidus de récoltes

Livestock density: 50-100 LU /km2

3.4 Водоснабжение

Обеспеченность водой участков, где реализуется Технология :
  • богарные земли
Пояснения:

Aussi post-inondation

3.5 Категория УЗП, к которой относится Технология

  • мероприятия по влагозадержанию и снижению эрозии почв на склонах
  • Водоотвод и осушение

3.6 Мероприятия УЗП, выполняемые в рамках Технологии

Мероприятия с использованием растительности

Мероприятия с использованием растительности

  • Р2: Злаковые и многолетние травянистые растения
инженерные мероприятия

инженерные мероприятия

  • И2: Насыпи, валы
Пояснения:

Type de mesures végétatives: alignées: - isohypse

3.7 Основные проблемы деградации земель, на решение которых направлена Технология

водная эрозия почв

водная эрозия почв

  • ВЭл: овражная эрозия / оврагообразование
ухудшение химических свойств почв

ухудшение химических свойств почв

  • Хп: Снижение плодородия и уменьшение содержания органического вещества (вызванное не эрозией, а другими причинами)
деградация водных ресурсов

деградация водных ресурсов

  • Вуп: изменение объема поверхностного стока
Пояснения:

MPrincipales causes de dégradation: gestion des sols, gestion des cultures (annuelles, pérennes, arbre / buissons), déforestation / disparition de la végétation naturelle (sure les feux de forêts), surexploitation de la végétation pour l'usage domestique, perturbation du cycle De l'eau (infiltration / ruissellement), inondations (Inondation de la zone basse), sécheresses, population de la population, pauvreté / santé (Difficultés d'accès aux services sociaux de Base), infrastructures et intrants (itinéraires, marchés, répartition des points d'eau, autres), éducation, accès à la connaissance et aux conseils (Absence de service technique de l 'État), gouvernance / institutionnel (Manque de soutien de l'état aux autorités locales)

Causes secondaires de dégradation: surpâturage, régime foncier (Insécurité foncière)

3.8 Предотвращение и снижение деградации земель, или восстановление нарушенных земель

Укажите цель Технологии по отношению к деградации земель :
  • снижение деградации земель
  • восстановление/ реабилитация нарушенных земель
Пояснения:

Objectifs secondaires: réhabilitation / réhabilitation des terres dénudées

4. Технические характеристики, мероприятия по практической реализации, вложения и стоимость

4.1 Технический рисунок, иллюстрирующий Технологию

Спецификация (пояснения к техническому рисунку):

Aménagement du microbassin versant de Duvillon par le contrôle des ravines et la mise en place des haies vives sur les versants et murs secs.

Emplacement: Duvillon. Marigot / Sud-est

Date: 27.2.2012

Connaissances techniques requises pour le personnel de terrain / conseillers: moyen

Connaissances techniques requises pour les utilisateurs fonciers: moyen

Principales fonctions techniques: contrôle du ruissellement en nappe: rétention / capture, contrôle du ruissellement en nappe: ralentissement / retard, contrôle du ruissellement en ravines: rétention / capture, contrôle du ruissellement en ravines: ralentissement / retardement, réduction de la longueur de la Pente, augmentation de la rugosité de surface, augmentation de l'infiltration, augmentation / maintien de la rétention d'eau dans le sol, épandage des eaux, rétention / capture des sédiments, recueil des sédiments, développement des espèces végétales et de la variété (Qualité, ex: fourrage appétent)

Fonctions techniques secondaires: amélioration de la structure de la couche arable du sol (tassement, compaction), augmentation de la matière organique, augmentation de la biomasse (quantité)

Aligné: -contour
Matériel végétatif: C: cultures pérennes
Nombre de plantes par (ha): 5500
Intervalle vertical entre les rangées / bandes / blocs (m): 3
Espacement entre les rangées / bandes / blocs (m): 9
Intervalle vertical dans les rangées / bandes / blocs (m): 0,2
Largeur dans les rangées / bandes / blocs (m): 0,5

Pente (qui détermine l'espacement indiqué ci-dessus): 25%

Mesure structurelle: Seuils en pierre
Intervalle vertical entre les structures (m): 1,5
Espacement entre les structures (m): 20
Hauteur des bunds / banques / autres (m): 1,5
Largeur des bunds / banques / autres (m): 1.8
Longueur des bunds / banques / autres (m): 6

Mesure structurelle: Murs secs
Intervalle vertical entre les structures (m): 2,5
Espacement entre les structures (m): 9
Hauteur des bunds / banques / autres (m): 0,8
Largeur des bunds / banques / autres (m): 0,6
Longueur des bunds / banques / autres (m): 20

Автор:

Aspely Jean Baptiste, 16-24 rue holly et debussy, Port-au-Prince, Haiti

4.2 Общая информация по необходимым вложениям и стоимости

другая/ национальная валюта (название):

Gourdes haitiennes

Если это необходимо, укажите обменный курс от доллара США к местной валюте (например, 1 доллар США = 79,9 бразильского реала): 1 доллар США =:

40,0

Укажите среднюю дневную заработную плату наемных работников:

800

4.3 Мероприятия, необходимые для начала реализации

Деятельность Время (сессия)
1. Haies vives JUIN-OCT
2. Seuils en pierre NOV-MARS
3. Murs secs NOV-MARS

4.4 Вложения и затраты, необходимые для начала реализации

Опишите затраты Единица Количество Затраты на единицу Общая стоимость на единицу % затрат, оплаченных землепользователями
Оплата труда Haies vives personnes/jour/14ha 55,0 2800,0 154000,0 37,0
Оплата труда Seuils en pierre 4h/m3 237,0 800,0 189600,0 37,0
Оплата труда Murs secs 4h/m3 480,0 800,0 384000,0 37,0
Оборудование Outils ha 1,0 15600,0 15600,0
Посадочный материал Boutures morceaux/5500ha 77000,0 0,5 38500,0 100,0
Строительные материалы Matériels m3 237,0 401,012658 95040,0 100,0
Строительные материалы Matériels m3 480,0 400,0 192000,0 100,0
Общая стоимость запуска Технологии 1068740,0
Общие затраты на создание Технологии в долларах США 26718,5

4.7 Наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат

Опишите наиболее значимые факторы, влияющие на стоимость затрат:

La main d'oeuvre est le facteur le plus déterminant car elle représente à elle seule au moins 37.5 % des couts ce qui reflète la contribution des exploitants dans la mise en oeuvre de la technologie.

5. Природные и социально-экономические условия

5.1 Климат

Среднегодовое количество осадков
  • < 250 мм
  • 251-500 мм
  • 501-750 мм
  • 751-1000 мм
  • 1001-1500 мм
  • 1501-2000 мм
  • 2001-3000 мм
  • 3001-4000 мм
  • > 4000 мм
Пояснения/ комментарии по осадкам:

Novembre à Mars Avril à Octobre

Агроклиматическая зона
  • Умеренно-влажная

Classe de climat thermique: tropiques

5.2 Рельеф

Склоны (преобладающие):
  • пологие (0-2%)
  • покатые (3-5%)
  • покато-крутые (6-10%)
  • крутые (11-15%)
  • очень крутые (16-30%)
  • чрезвычайно крутые (31-60%)
  • обрывистые (>60%)
Формы рельефа:
  • плато/ равнины
  • гребни хребтов/холмов
  • склоны гор
  • склоны холмов
  • подножья
  • днища долин
Зона высотной поясности:
  • 0-100 м над уровнем моря
  • 101-500 м н.у.м.
  • 501-1000 м н.у.м.
  • 1001-1500 м н.у.м.
  • 1501-2000 м н.у.м.
  • 2001-2500 м н.у.м.
  • 2501-3000 м н.у.м.
  • 3001-4000 м н.у.м.
  • > 4 тыс. м н.у.м.
Комментарии и дополнительные сведения по условиям рельефа/ топографии :

Reliefs: C'est un microbassin versant

Zones altitudinales: 1300 m

5.3 Почвы

Средняя мощность почв:
  • поверхностные (0-20 см)
  • неглубокие (21-50 см)
  • умеренно глубокие (51-80 см)
  • глубокие (81-120 см)
  • очень глубокие (> 120 см)
Гранулометрический состав (верхнего горизонта):
  • грубый крупнозернистый/ лёгкий (песчаный)
Содержание органического вещества в верхнем горизонте:
  • низкое (< 1%)
Если возможно, приложите полное описание почв или укажите доступную информацию, например тип почв, рH/ кислотность почв, ёмкость катионного обмена, содержание азота, содержание солей и т.д.

La fertilité du sol est moyenne

Le drainage des sols / l'infiltration est bon

La capacité de stockage d'eau du sol est faible

5.4 Доступность и качество воды

Уровень грунтовых вод:

< 5 м

Доступность поверхностных вод:

недостаточны/ отсутствуют

Качество воды (без обработки):

питьевая вода плохого качества (необходима обработка)

Комментарии и дополнительная информация по качеству и количеству воды:

Profondeur estimée de l’eau dans le sol: Dans la partie basse

Qualité de l’eau (non traitée): Eau collectée à partir des toitures des maisons

5.5 Биоразнообразие

Видовое разнообразие:
  • низкое

5.6 Характеристика землепользователей, применяющих Технологию

Рыночная ориентация производства:
  • натуральное хозяйство (самообеспечение)
  • смешанный (натуральный / коммерческий)
Доходы из других источников:
  • < 10% всех доходов
Относительный уровень достатка:
  • очень плохой
  • плохой
Индивидуальное или коллективное хозяйство:
  • группа/ община
Уровень механизации:
  • ручной труд
Пол:
  • женщины
  • мужчины
Укажите другие важные характеристики землепользователей:

Land users applying the Technology are mainly disadvantaged land users

Difference in the involvement of women and men: Les hommes sont impliqués dans les travaux plus lourds et plus énergiques. Les femmes participent dans le transport des pierres et la plantation des boutures.

Population density: > 500 persons/km2

Annual population growth: 1% - 2%

30% of the land users are poor and own 70% of the land.
70% of the land users are poor and own 30% of the land.

5.7 Средняя площадь земель, используемых землепользователями с применением Технологии

  • < 0,5 га
  • 0,5-1 га
  • 1-2 га
  • 2-5 га
  • 5-15 га
  • 15-50 га
  • 50-100 га
  • 100-500 га
  • 500-1000 га
  • 1000-10000 га
  • > 10000 га
Считается ли это мелким, средним или крупным хозяйством (по местным масштабам)?
  • мелкое
Пояснения:

Aussi 1-2 ha

5.8 Собственность на землю, права на земле- и водопользование

Землевладелец:
  • индивидуальная, не оформленная в собственность
  • индивидуальная, оформленная в собственность
Право землепользования:
  • аренда
  • индивидуальное

5.9 Доступ к базовым услугам и инфраструктуре

медицинское обслуживание:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
образование:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
технические консультации:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
занятость (вне хозяйства):
  • плохой
  • средний
  • хорошая
рынки:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
электроснабжение:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
транспорт и дорожная сеть:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
водоснабжение и канализация:
  • плохой
  • средний
  • хорошая
финансовые услуги:
  • плохой
  • средний
  • хорошая

6. Воздействия и заключительные положения

6.1 Влияние Технологии УЗП в пределах территории ее применения

Социально-экономическое воздействие

Продуктивность

производство сельскозяйственных культур

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

Poireaux 15 T/ha, Oignons 10 T/ha, Choux 18 T/ha

Количество после применения УЗП:

Poireaux 20 T/ha, Oignons 15 T/ha, Choux 30 T/ha

Комментарий/ пояснения:

Carottes 25 T/ha a 40 T/ha, Tomates 30 T/ha a 40 T/ha, Piment poivron 15 T/ha a 20 T/ha

производство кормов

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

0.1 ha

Количество после применения УЗП:

2 ha

производство продуктов животноводства

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

10 LU

Количество после применения УЗП:

54 LU

риск потери продуктивности

увеличил.
снизил.
Количество до применения УЗП :

17 ha

Количество после применения УЗП:

3 ha

Комментарий/ пояснения:

14 ha ne sont plus exposées

разнообразие продукции

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

6 produits

Количество после применения УЗП:

8 produits

Комментарий/ пояснения:

Introduction du giraumont

площадь, используемая для производства продукции

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

7 ha

Количество после применения УЗП:

17 ha

Комментарий/ пояснения:

Récupération de 10 hectares

Доступность и качество воды

доступность питьевой воды

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

0 citernes

Количество после применения УЗП:

3 citernes

Доходы и затраты

объем работ

увеличил.
снизил.

Социальное и культурное воздействие

продовольственная безопасность/ самообеспечение

снизил.
улучшил.
Комментарий/ пояснения:

120 personnes ont amélioré leur sécurité alimentaire

местное самоуправление

ослабл.
укрепил.
Количество до применения УЗП :

0

Количество после применения УЗП:

1

Комментарий/ пояснения:

Comité de gestion des bassins versants

институты госуправления

ослабл.
укрепил.
Количество до применения УЗП :

0

Количество после применения УЗП:

50

Комментарий/ пояснения:

Personnes formées

смягчение конфликтов

ухудшил.
улучшил.

положение социально и экономически уязвимых групп населения

ухудшил.
улучшил.
Комментарий/ пояснения:

120 personnes ont amélioré leur situation

moyens de subsistance et bien-être humain

réduit
amélioré
Комментарий/ пояснения:

La technologie a conduit à une augmentation de la production qui a induit à une augmentation des revenus des exploitants qui a permis une amélioration de l'assainissement au niveau des maisons et une augmentation du pourcentage d'enfants allant à l'école.

Экологическое воздействие

Водный цикл/ поверхностный сток

поверхностный сток

увеличил.
снизил.
Почвы

влажность почв

снизил.
увеличил.

утрата почв

увеличил.
снизил.
Количество до применения УЗП :

20 %

Количество после применения УЗП:

50 %

почвенное / подземное органическое вещество/ углерод

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Haies vives

Биоразнообразие: растительность, животный мир

биомасса/ содержание углерода в надземной биомассе

снизил.
увеличил.
Комментарий/ пояснения:

Avec les haies vives

разнообразие флоры

снизил.
увеличил.
Количество до применения УЗП :

5

Количество после применения УЗП:

7

Климат и снижение риска стихийных бедствий

последствия наводнений

увеличил.
снизил.

влияние засух

увеличил.
снизил.

6.2 Влияние Технологии за пределами территории ее применения

подтопление ниже по течению

увеличил.
сократил.
Количество до применения УЗП :

1 ha

Количество после применения УЗП:

0 ha

Комментарий/ пояснения:

Réduction de la superficie inondée

отложение наносов ниже по течению

увеличил.
снизил.
Комментарий/ пояснения:

Controle des ravines et aménagement des versants

6.3 Подверженность и чувствительность Технологии УЗП к постепенным изменениям климата и экстремальным погодным явлениям/ стихийным бедствиям, связанным с изменением климата (в понимании землепользователей)

Постепенное изменение климата

Постепенное изменение климата
Сезон увеличение или уменьшение Насколько успешно Технология справляется с этим?
среднегодовые температуры увеличилось хорошо

Экстремальные явления, связанные с изменением климата (стихийные бедствия)

Погодные стихийные бедствия
Насколько успешно Технология справляется с этим?
местные ливневые дожди плохо
местные ураганы не известно
Стихийные бедствия климатического характера
Насколько успешно Технология справляется с этим?
засухи плохо
Гидрологические стихийные бедствия
Насколько успешно Технология справляется с этим?
регулярные наводнения (выход рек из берегов) хорошо

6.4 Анализ эффективности затрат

Насколько получаемый результат сопоставим с первоначальными вложениями (с точки зрения землепользователей)?
Эффективность затрат в краткосрочной перспективе:

очень позитивное

Эффективность затрат в долгосрочной перспективе:

очень позитивное

Насколько получаемый результат сопоставим с текущими расходами по поддержанию технологии (с точки зрения землепользователей)?
Эффективность затрат в краткосрочной перспективе:

очень позитивное

Эффективность затрат в долгосрочной перспективе:

очень позитивное

Пояснения:

Les travaux d'entretien n'ont pas encore commencé.

6.5 Внедрение Технологии

  • > 50%
Если возможно, дайте количественную характеристику (число домохозяйств и/или площадь применения):

25 ménages couvrant 70% de la superficie déclarée

Среди применяющих Технологию землепользователей, какова доля лиц, применяющих её по собственной инициативе, т.е. без какого-либо материального стимулирования со стороны?
  • 0-10%
Пояснения:

25 familles d'utilisateurs fonciers ont adopté la technologie avec support matériel externe

Commentaires sur l'adoption spontanée: Les exploitants ont commencé à appliquer la technologie de façon volontaire et spontanée plus la période d'urgence (après le tremblement de terre), le projet a décidé de leur fournir une assistance matérielle sous forme de Cash et de Food pour le travail.

Il existe une tendance modérée à l'adoption spontanée de la technologie

6.7 Сильные стороны/ преимущества/ возможности Технологии

Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению землепользователей
Les haies vives donnent à manger aux animaux et empêchent l'érosion.

Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Contrôle des animaux (réduire l'élevage libre au niveau du microbassin versant).
Les seuils empêchent les inondations au niveau de la partie basse.

Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Réaliser des entretiens périodiques en vue de colmater les brèches (chute des pierres).
Les murs secs arrêtent l'érosion et permettent de cultiver les terres autrefois marginalisées.

Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Remplacer les pierres qui tombent au niveau des structures.
Сильные стороны/ преимущества/ возможности по мнению составителя или других ключевых специалистов
Les haies vives arrêtent l'érosion du sol et favorisent l'infiltration.

Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Coupe méthodique et avoir toujours du bétail.
Les seuils en pierre contrôlent l'écoulement de l'eau et évitent l'inondation.

Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Favoriser la croissance de végétaux en amont de chaque seuil en vue de les stabiliser.
Les murs secs retiennent les sols de versant à forte pente.

Comment peuvent-ils être soutenus / améliorés? Mettre en place des cultures ayant une plus grande valuer (monétaire et nutritionnelle) entre les murs secs.

6.8 Слабые стороны/ недостатки/ риски Технологии и пути их преодоления

Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению землепользователей Возможные пути их преодоления/снижения?
Les haies vives exigent du travail additionnel. Il faut que les exploitants s'organisent pour la poursuite des travaux d'entretien car la technologie procure beaucoup d'avantages économiques.
Les seuils en pierre nécessitent beaucoup d'entretien (plus de travail).
Les murs secs nécessitent beaucoup d'entretien (plus de travail).
Слабые стороны/ недостатки/ риски по мнению составителя или ответственных специалистов Возможные пути их преодоления/снижения?
Les haies vives exigent une exploitation systématique. Appuyer (par la subvention ou du crédit) l'amélioration du troupeau en quantité et en qualité.
Les seuils en pierre exigent des entretiens périodiques. Appuyer l'amélioration de la production maraichère dans la partie basse qui a connu certaines inondations par le passé.
Les murs secs exigent des entretiens périodiques. Promouvoir L'agroforesterie et la fruiticulture.

7. Справочные материалы и ссылки

7.1 Методы сбора/ источники информации

Модули