Palissade à base de rachis de palmier doum (Hyphaene thebaica) tressés et dressés pour servir de haies de stabilisation des dunes. (Guéro Maman, PLECO)

Fixation des dunes sur des terres communautaires sylvo-pastorales (cuvettes oasiennes) des départements de Gouré et de Maïné-Soroa (尼日尔 )

描述

La lutte contre l'ensablement des cuvettes oasiennes dans les départements de Gouré et de Maïné-Soroa est réalisée à travers deux techniques de fixation des dunes: (i) la fixation mécanique ou primaire (palissades inertes, fascines) qui stabilise les masses sableuses en mouvement ou empêche la formation de ces masses sableuses sur des obstacles (infrastructures, boisements, bordures de cuvettes), et (ii) la fixation biologique ou définitive qui consiste à créer une couverture végétale permanente sur la dune.

Dans les régions de Diffa et de Zinder - beaucoup plus exposées comparé à d'autres région au Niger en raison de leur position géographique - le phénomène de l’ensablement se traduit par le déplacement de grains de sable d’un lieu d’alimentation (source) sous l’effet essentiellement du vent (érosion éolienne) dans ces zones arides et semi-arides, et leur accumulation et dépôt sur un terrain dénudé à proximité d’un obstacle. Cet ensablement est devenu la principale cause de généralisation et de maintien à long terme de la pauvreté, de l’insécurité alimentaire et de la malnutrition infantile. Les départements de Gouré, Goudoumaria et Maïné-soroa, peuplés par des agro-pasteurs haoussas et kanuri et des pasteurs peulhs, comptent près de 3 674 cuvettes oasiennes représentant 138 391 ha, dont 12 701 ha sont menacés d’ensablement, tout comme les 22 000 ha de bas-fonds agro-sylvo-pastoraux et 60% des infrastructures socio-économiques (points d’eau, routes nationales, villages, écoles et centres de santé). Notons que les cuvettes oasiennes constituent les seuls espaces exploitables qui permettent aux populations locales de subsister dans cet espace au climat rude.

Face à l’acuité et à l’étendue de la détérioration du contexte écologique et environnemental, plusieurs projets de développement ont été initiés et exécutés dans les régions concernées. Ces projets comprennent le projet IDA/FAC/CCCE (1979-1986) (International Development Agency/Fonds d’Aide et de Coopération/ Caisse Centrale de Coopération Economique), le projet de lutte contre l’ensablement des terres et des cultures dans les régions de Zinder et de Diffa (PNUD/FAO - Programme des Nations Unies pour le Développement/Food and agriculture Organization - de 1990 à 1994), le projet Africare soutenu par l’USAID (United States Aid for International Development) (1991-1996), le projet de gestion des ressources naturelles (PGRN) financé par la banque mondiale de 1991 à 1995, le projet d’appui à la gestion des ressources naturelles dans le département de Maïné-soroa (PAGRN), qui a été financé par la coopération danoise et exécuté par l’ONG Karkara sur la période 2003-2008 (faisant suite au projet MEVCO - Mise en valeur des Cuvettes Oasiennes de Goudoumaria), et le projet d’appui au développement local de la région de Diffa (PADEL/BAD - Projet d’Appui au Développement Local/Banque Africaine de Développement - sur la période 2004-2010).

Poursuivant les mêmes objectifs de stabilisation des dunes et de récupération/protection des cuvettes oasiennes, le projet de lutte contre l’ensablement des cuvettes oasiennes dans les départements de Gouré, Goudoumaria et Maïné-soroa (PLECO), financé par le fonds mondial pour l’environnement (FEM) et le PNUD, s’est appuyé sur les résultats de ces multiples expériences pour mettre en œuvre une approche novatrice de gestion durable des terres. La zone d’intervention était constituée des communes rurales de Bouné, Kellé, Guidiguir, la commune urbaine de Gouré dans la région de Zinder et les communes rurales de Goudoumaria, N’Guel Beyli, Foulatari et la commune urbaine de Maïné-soroa dans la région de Diffa. La phase pilote du projet, qui couvrait la période 2010-2015, a enregistré des résultats encourageants : (i) la protection de 44 cuvettes et villages, correspondant à la stabilisation de 3 952 ha, et la mise en place de 9 sites de démonstration de bonnes pratiques de GDT, (ii) la sensibilisation et la formation de 3 600 à 4 800 personnes aux techniques de protection des cuvettes, (iii) la création de dix commissions foncières de base et la redynamisation de 42 comités locaux de gestion des ressources naturelles (COGERNAT), (iv) l’élaboration de 17 fiches techniques portant notamment sur les pépinières villageoises, la fixation des dunes, le paillage ou mulching, et (v) le développement d’un partenariat avec l’université de Niamey et le CNSEE en vue de la mise en œuvre d’un système de suivi/évaluation axé sur des outils d’aide à la décision performants.

Dans ce cadre, le terroir de Yari (Gouré, Zinder), comptant près de 1 500 habitants, a été appuyé par le PLECO en partenariat avec le Programme Alimentaire Mondial (PAM) au cours de la période 2011-2014 pour la fixation mécanique et biologique de 45 ha de dunes qui menaçaient à la fois le village et la cuvette principale, la réhabilitation de 15 ha, et l’appui à la mise en valeur de la cuvette (encadrement technique des producteurs, appui en matériels et en intrants agricoles).

La mise en œuvre de la technologie comprend deux phases : une phase de fixation mécanique primaire des dunes et une phase de fixation définitive. La fixation mécanique des dunes consiste en: (i) l’étude du modelé dunaire, (ii) l’établissement d’un schéma de protection, (iii) la collecte du matériau de fixation, (iv) la confection des panneaux de fixation des dunes, (v) l’installation des palissades. Les types de matériaux utilisés dépendent de leur disponibilité dans la zone d’intervention. Les principaux types de matériaux utilisés au Niger sont : les rachis de palmier doum (Hyphaene thebaica) ou du dattier (Phoenix dactylifera), les branchages de Leptadenia pyrotechnica, les tiges de Calotropis procera et les tiges de mil cultivé. Après la stabilisation des sables à travers l’installation d’un réseau approprié de claies, il est indispensable de fixer de manière définitive les dunes. Cette fixation peut être réalisée en suscitant une régénération naturelle des espèces arbustives et herbacées, ou par des plantations d’espèces végétales pérennes à croissance rapide, adaptées aux conditions d’aridité et de pauvreté des sols dunaires (Prosopis chilensis, Prosopis juliflora, Acacia holosericea, Acacia senegal, etc.). Ainsi, les fixations ordinaires consistent à fixer les dunes avec des claies (internes et externes) en association avec des plantations. Dans certains cas, on procède à un épandage de fumier et/ou de rachis avant les semis directs. Ces travaux de mise en œuvre de la technologie sont exécutés selon une approche communautaire selon la méthode HIMO; la main d’œuvre constitue le principal facteur de réalisation de la technologie.

Les objectifs de la technologie sont la stabilisation ou la fixation des dunes et la récupération et l’exploitation des cuvettes oasiennes, qui sont à l’heure actuelle les seuls espaces de production agro-sylvo-pastorale dans la région est du Niger. Les fonctions de la technologie sont de réduire le déplacement des particules de sable qui s’opère à la surface des dunes, de limiter le phénomène d’avalanche des sables par la réduction de la distance que parcourt le vent entre les obstacles, et de favoriser la recolonisation par la végétation des dunes.

Du point de vue économique, l’avantage/impact de la technologie est l’accroissement des revenus agro-sylvo-pastoraux, de la production animale, de la production de paille et de pâturage, et de la production fruitière (datte, mangue, citron, etc.)
Du point de vue écologique, les avantages/impacts sont l’accroissement de la couverture végétale/fertilité des sols, la réduction de l’érosion éolienne et hydrique et l’accroissement de la biodiversité.
Au niveau socio-culturel, cette technologie réduit les conflits entre les exploitants des terres et renforce les capacités institutionnelles des communautés locales.
Les exploitants des terres apprécient principalement la récupération des cuvettes oasiennes qui leur permettent de poursuivre leurs activités productives. Surtout, la mise en œuvre de la technologie est accompagnée par la distribution de vivres et de revenus sous la forme de travail contre argent ou nourriture. Ils souhaitent la récupération de la totalité des cuvettes oasiennes menacées dans les régions de Zinder et de Diffa.

地点

地点: Communes rurales de Bouné, Kellé, Guidiguir, la commune urbaine de Gouré, communes rurales de Goudoumaria, N’Guel Beyli, Foulatari et la commune urbaine de Mainé-Soroa, Région de Zinder, Région de Diffa, 尼日尔

分析的技术场所数量: 10-100个场所

选定地点的地理参考
  • 10.26336, 14.00252
  • 12.00309, 13.30223
  • 11.14066, 13.6748

技术传播: 均匀地分布在一个区域 (approx. 10-100 平方千米)

在永久保护区?:

实施日期: 2011; 不到10年前(最近)

介绍类型
Clayonnage sur le site de Koublé Doki (Gouré) (Guéro Maman)
Installation de tranchées pour la fixation mécanique de dunes (Guéro Maman)

技术分类

主要目的
  • 改良生产
  • 减少、预防、恢复土地退化
  • 保护生态系统
  • 结合其他技术保护流域/下游区域
  • 保持/提高生物多样性
  • 降低灾害风险
  • 适应气候变化/极端天气及其影响
  • 减缓气候变化及其影响
  • 创造有益的经济影响
  • 创造有益的社会影响
土地利用
同一土地单元内混合使用的土地: 是 - 农林牧业

  • 农田
    • 一年一作: 蔬菜 - 其他, 蔬菜 - 叶菜(色拉、卷心菜、菠菜和其他), 蔬菜 - 根茎类蔬菜(胡萝卜、洋葱、甜菜等), aubergine
    • 乔木与灌木的种植: 枣子, 芒果、山竹果、番石榴
    每年的生长季节数: 1
  • 牧场
      动物类型: 山羊, 野生动物 - 小型食草动物
    • 定居点、基础设施 - 定居点、建筑物, 交通:公路、铁路
      注释: La technologie est appliquée pour protéger aussi les habitations et les routes de l'ensablement.
    供水
    • 雨养
    • 混合雨水灌溉
    • 充分灌溉

    土地退化相关的目的
    • 防止土地退化
    • 减少土地退化
    • 修复/恢复严重退化的土地
    • 适应土地退化
    • 不适用
    解决的退化问题
    • 土壤风蚀 - Et:表土流失, Eo:场外劣化效应
    • 生物性退化 - Bc:植被覆盖的减少, Bl:土壤寿命损失
    SLM组
    • 防风林/防护林带
    • 改良的地面/植被覆盖
    • stabilisation des dunes avec des palissades
    SLM措施
    • 植物措施 - V1:乔木和灌木覆盖层, V2:草和多年生草本植物
    • 结构措施 - S6:墙、障碍物、栅栏、围墙

    技术图纸

    技术规范
    Les particules de sable sont transportées par les vents à moins d’un mètre du sol. Donc, il faut observer les spécifications ci-dessous.
    A l’hectare:
    Erosion en nappe: palissade paramétrable dont la longueur dépend de la forme du périmètre à protéger, pour un carré de 100 m de côté : 100 m x 4 = 400 m/ha
    Barkhanes jointives: clayonnage croisé dense de 20 x 20 m, pour un carré de 100 m de côté : 1200 m/ha
    Erosion en nappe + barkhanes jointives: clayonnage simple non-croisé sur la moitié du terrain et clayonnage dense (20 x 20 m) sur le reste, pour un carré de 10 m de côté : 900 m/ha
    Barkhanes isolées: clayonnage croisé lâche 20 x 40 m, pour un carré de 100 m de côté : 900 m/ha.
    Pour jouer pleinement son rôle, la palissade doit être perméable aux vents. La porosité doit correspondre à 30-40% de la surface totale de la palissade, qui doit avoir une hauteur de 1 à 1,20 m. La ligne de base des tranchées doit être édifiée à moins de 50 m de la zone à protéger, sauf dans le cas des lobes d’envahissement surplombant une cuvette ou une vallée. Le piquetage permet d’assurer une orientation précise des palissades à poser, par rapport à la direction résultante des vents dominants.
    La fixation biologique est entreprise lorsque les précipitations sont suffisantes (au moins 50-100 mm/an).
    Type de dunes et espèces suggérées :
    Dunes vives de types barkhanes isolées et jointives: Prosopis, Chilensis, Prosopis juliflora, Parkinsonia aculeata, Acacia holosericea
    Dunes semi-fixées à moitié stabilisées de types nebkas dans les espaces et replats inter-dunaires: Prosopis juliflora, Acacia senegal, Leptadenia pyrotechnica, Acacia nilotica,
    Voiles éoliens.Glacis d’érosion: Acacia senegal, Acacia raddiana, Acacia nilotica, Balanites aegyptiaca, Ziziphus mauritana, rufescens
    Author: Abdoulaye Sambo Soumaila

    技术建立与维护:活动、投入和费用

    投入和成本的计算
    • 计算的成本为:每个技术区域 (尺寸和面积单位:1 hectare
    • 成本计算使用的货币:美元
    • 汇率(换算为美元):1 美元 = 550.0
    • 雇用劳工的每日平均工资成本:3 $ US
    影响成本的最重要因素
    quatre facteurs déterminent les coûts de la technologie: - la main d’œuvre - les plants et les semences d'herbacées - la collecte du rachis de doum - la confection des palissades et leur transport
    技术建立活动
    1. Etude du modelé dunaire (时间/频率: en saison sèche au moment du lancement du projet (préférable en janvier-février))
    2. Etablissement d'un schéma de protection (时间/频率: juste après l'étude du modelé dunaire)
    3. Collecte du matériau de fixation (时间/频率: saison sèche avant la saison des pluies)
    4. Confection des panneaux de fixation des dunes (时间/频率: tout juste après la collecte des rachis de doum ou des autres matériaux)
    5. Installation des palissades (时间/频率: avant le démarrage de la saison pluvieuse (avant juin))
    6. Mise en place d'une pépinière (时间/频率: pendant la saison pluvieuse)
    7. Epandage de fumures organiques et de rachis de doum (时间/频率: après la fixation mécanique de la dune)
    8. Semis directs des plants (时间/频率: lorsque la dune est stabilisée par une structure physique et pendant la saison pluvieuse)
    9. Ensemencement avec des herbacées locales (时间/频率: pendant la saison pluvieuse après avoir planté les ligneux)
    技术建立的投入和成本 (per 1 hectare)
    对投入进行具体说明 单位 数量 单位成本 (美元) 每项投入的总成本 (美元) 土地使用者承担的成本%
    劳动力
    Travail pour traitement mécanique et biologique personne/jour 500.0 3.0 1500.0
    设备
    Petits matériels (pelles, râteaux, pioches) lot 1.0 200.0 200.0
    植物材料
    Plants plants 1000.0 5.0 5000.0
    Semences herbacées kg 10.0 45.0 450.0
    肥料和杀菌剂
    Fumures organiques, rachis de doum lot 1.0 60.0 60.0
    施工材料
    Rachis de doum lot 1.0 750.0 750.0
    技术建立所需总成本 7'960.0
    技术建立总成本,美元 14.47
    技术维护活动
    1. Entretien, remplacement et protection des palissades (时间/频率: avant le début de la saison pluvieuse, c'est à dire au cours de la période mars-mai)
    2. Entretien des plantations (时间/频率: toute l'année)
    3. Regarnis des sites plantés (时间/频率: pendant la saison pluvieuse)
    4. Paillage et mulching (时间/频率: pendant la saison sèche, à partir du mois de mars-avril)
    5. Semis directs d'herbacées locales (时间/频率: pendant la saison pluvieuse)
    技术维护的投入和成本 (per 1 hectare)
    对投入进行具体说明 单位 数量 单位成本 (美元) 每项投入的总成本 (美元) 土地使用者承担的成本%
    劳动力
    Travail (main d'œuvre + gardiennage) personne/jour 454.0 3.0 1362.0
    设备
    Petits matériels (pioches, pelles, râteaux) lot 1.0 50.0 50.0
    植物材料
    Plants plants 300.0 5.0 1500.0
    Semences d'herbacées locales kg 15.0 45.0 675.0
    肥料和杀菌剂
    paillage + mulching lot 1.0 30.0 30.0
    施工材料
    rachis de doum lot 1.0 250.0 250.0
    技术维护所需总成本 3'867.0
    技术维护总成本,美元 7.03

    自然环境

    年平均降雨量
    • < 250毫米
    • 251-500毫米
    • 501-750毫米
    • 751-1,000毫米
    • 1,001-1,500毫米
    • 1,501-2,000毫米
    • 2,001-3,000毫米
    • 3,001-4,000毫米
    • > 4,000毫米
    农业气候带
    • 潮湿的
    • 半湿润
    • 半干旱
    • 干旱
    关于气候的规范
    以毫米为单位计算的年平均降雨量:330.0
    La variation des précipitations entre le mois le plus sec et le mois le plus humide est de 138 mm. Il s'agit d'une zone quasi-désertique.
    气象站名称:Gouré
    Le climat est semi-aride avec des températures qui varient entre 13,4 °C et 40 °C. Les nuits sont plus froides que les journées.
    斜坡
    • 水平(0-2%)
    • 缓降(3-5%)
    • 平缓(6-10%)
    • 滚坡(11-15%)
    • 崎岖(16-30%)
    • 陡峭(31-60%)
    • 非常陡峭(>60%)
    地形
    • 高原/平原
    • 山脊
    • 山坡
    • 山地斜坡
    • 麓坡
    • 谷底
    海拔
    • 0-100 m a.s.l.
    • 101-500 m a.s.l.
    • 501-1,000 m a.s.l.
    • 1,001-1,500 m a.s.l.
    • 1,501-2,000 m a.s.l.
    • 2,001-2,500 m a.s.l.
    • 2,501-3,000 m a.s.l.
    • 3,001-4,000 m a.s.l.
    • > 4,000 m a.s.l.
    ......应用的技术
    • 凸形情况
    • 凹陷情况
    • 不相关
    土壤深度
    • 非常浅(0-20厘米)
    • 浅(21-50厘米)
    • 中等深度(51-80厘米)
    • 深(81-120厘米)
    • 非常深(> 120厘米)
    土壤质地(表土)
    • 粗粒/轻(砂质)
    • 中粒(壤土、粉土)
    • 细粒/重质(粘土)
    土壤质地(地表以下>20厘米)
    • 粗粒/轻(砂质)
    • 中粒(壤土、粉土)
    • 细粒/重质(粘土)
    表土有机质含量
    • 高(>3%)
    • 中(1-3%)
    • 低(<1%)
    地下水位
    • 表面上
    • < 5米
    • 5-50米
    • > 50米
    地表水的可用性
    • 过量
    • 中等
    • 匮乏/没有
    水质(未处理)
    • 良好饮用水
    • 不良饮用水(需要处理)
    • 仅供农业使用(灌溉)
    • 不可用
    水质请参考:
    盐度是个问题吗?

    洪水发生
    物种多样性
    • 中等
    栖息地多样性
    • 中等

    应用该技术的土地使用者的特征

    市场定位
    • 生计(自给)
    • 混合(生计/商业)
    • 商业/市场
    非农收入
    • 低于全部收入的10%
    • 收入的10-50%
    • > 收入的50%
    相对财富水平
    • 非常贫瘠
    • 贫瘠
    • 平均水平
    • 丰富
    • 非常丰富
    机械化水平
    • 手工作业
    • 畜力牵引
    • 机械化/电动
    定栖或游牧
    • 定栖的
    • 半游牧的
    • 游牧的
    个人或集体
    • 个人/家庭
    • 团体/社区
    • 合作社
    • 员工(公司、政府)
    性别
    • 女人
    • 男人
    年龄
    • 儿童
    • 青年人
    • 中年人
    • 老年人
    每户使用面积
    • < 0.5 公顷
    • 0.5-1 公顷
    • 1-2 公顷
    • 2-5公顷
    • 5-15公顷
    • 15-50公顷
    • 50-100公顷
    • 100-500公顷
    • 500-1,000公顷
    • 1,000-10,000公顷
    • > 10,000公顷
    规模
    • 小规模的
    • 中等规模的
    • 大规模的
    土地所有权
    • 公司
    • 社区/村庄
    • 团体
    • 个人,未命名
    • 个人,有命名
    土地使用权
    • 自由进入(无组织)
    • 社区(有组织)
    • 租赁
    • 个人
    用水权
    • 自由进入(无组织)
    • 社区(有组织)
    • 租赁
    • 个人
    进入服务和基础设施的通道
    健康

    贫瘠
    x
    教育

    贫瘠
    x
    技术援助

    贫瘠
    x
    就业(例如非农)

    贫瘠
    x
    市场

    贫瘠
    x
    能源

    贫瘠
    x
    道路和交通

    贫瘠
    x
    饮用水和卫生设施

    贫瘠
    x
    金融服务

    贫瘠
    x

    影响

    社会经济影响
    作物生产
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La fixation des dunes a permis de développer les activités de production maraîchère dans la région en culture irriguée pendant au moins 9 mois dans l'année. Cette activité nouvelle s'est ajoutée à l'élevage qui est l'activité principale dans la zone.

    作物质量
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Dans le cadre de la mise en œuvre des activités du projet, les exploitants des terres ont bénéficié de formations pour améliorer la qualité des cultures.

    饲料生产
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Les résidus de la production maraîchère ont été utilisés pour intensifier l'élevage de petits ruminants et de bovins. De même, la stabilisation des dunes a permis d'améliorer la couverture végétale et d'accroitre les ligneux. Cela a contribué à améliorer considérablement la production fourragère, surtout à travers l'ensemencement des superfices traitées.

    饲料质量
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Le traitement des dunes s'est traduit par la diversification des espèces végétales. Il a surtout favorisé une meilleure croissance des plantes et des herbacées. Cela a amélioré significativement la qualité des fourrages.

    畜牧生产
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 50%
    L'accroissement de la qualité et des quantités des fourrages s'est traduit par une augmentation de la production animale, surtout des petits ruminants dont l'élevage dans les cuvettes oasiennes s'est accru de manière forte et soutenue.

    木材生产
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La stabilisation définitive des dunes s'est traduite par un accroissement des ressources ligneuses et surtout par un développement des doumeraies. Cela a favorisé la production de bois et de rachis de palmer doum qui sont utilisés dans la confection des palissades de stabilisation des dunes.

    生产区域(耕种/使用中的新土地)
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La récupération des cuvettes oasiennes s'est traduite par une augmentation des superficies cultivées. Toutes les terres récupérées ont été affectées à la production maraîchère en général.

    农业投入费用
    增加
    x
    降低

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: +30%
    Le développement des activités maraîchères a conduit les populations à utiliser des engrais chimiques, des pesticides, et des motopompes.

    农业收入
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La production maraîchère constitue une nouvelle source de revenus pour les populations locales qui ont fortement accru leurs revenus issus de l'élevage.

    收入来源的多样性
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Le maraîchage, les travaux ‘travail contre argent » et « travail contre nourriture », la récupération de rachis de palmiers doum et l'exploitation de pépinières sont devenues des activités lucratives qui diversifient les sources de revenus des populations locales.

    经济差异
    增加
    x
    降低

    SLM之前的数量: None
    SLM之后的数量: -100%
    Le développement des activités productives en faveur de populations vulnérables a réduit fortement les disparités économiques. Les écarts de revenus entre les groupes sociaux sont devenus plus faibles au terme de la récupération des cuvettes oasiennes, et surtout de la transformation de ces terres en terres communautaires dont la gestion est organisée.

    社会文化影响
    食品安全/自给自足
    减少
    x
    改良

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La récupération des terres a favorisé la distribution de vivres et de revenus aux populations qui ont pu acheter des vivres. Aussi, elle s'est traduite par l'accroissement de la production de vivres dans la région réduisant ainsi les déficits alimentaires.

    健康状况
    恶化
    x
    改良

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    L'amélioration de la sécurité alimentaire a réduit considérablement la situation sanitaire à travers d'une part une réduction de la malnutrition infantile, et d'autre part une amélioration des conditions de vie des populations locales.

    土地使用权/用水权
    恶化
    x
    改良

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La mise en œuvre de la technologie a permis de sécuriser les ressources foncières et de permettre les populations pauvres d'accéder plus facilement à la propriété foncière.

    文化机会(如精神、审美以及其他)
    减少
    x
    改良

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    L'instauration de la sécurité alimentaire dans la région a favorisé la restauration de certaines pratiques culturelles qui avaient disparu en raison de l'insécurité alimentaire et de la pauvreté.

    社区机构
    削弱
    x
    加强

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Le projet a mis en place plusieurs organisations communautaires de base, et engagé de multiples programmes de renforcement des capacités institutionnelles des populations locales.

    国家机构
    削弱
    x
    加强

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Le projet a créé un cadre de renforcement des capacités des institutions nationales de recherche (université) et de gestion durable des terres (mise en place d'une coordination nationale sur la GDT avec des antennes régionales dans les 8 régions du Niger).

    SLM/土地退化知识
    减少
    x
    改良

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La mise en œuvre de la technologie a permis aux populations locales de mieux comprendre et maitriser les techniques de stabilisation mécanique et biologique des dunes. Au niveau national, les recherches sur les processus de formation des dunes et le suivi/évaluation des protocoles techniques de stabilisation des dunes ont favorisé une meilleure connaissance sur la technologie et la dégradation des terres.

    冲突缓解
    恶化
    x
    改良

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La stabilisation des dunes menaçant les cuvettes oasiennes a permis d'apaiser les conflits entre les populations locales et de réduire considérablement la forte pression sur les terres. Elle a permis de mettre en place un système concerté de gestion durable des terres.

    社会经济弱势群体的情况(性别、年龄、地位、种族等)
    恶化
    x
    改良

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Les groupes socialement et économiquement désavantagés ont pu accéder à la terre et produire pour améliorer leurs conditions de vie.

    生态影响
    土壤水分
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La récupération des terres à travers la fixation biologique a accru l'humidité du sol de manière significative, comme la couverture végétale au sol a été restaurée à 100%.

    土壤覆盖层
    减少
    x
    改良

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La fixation biologique des dunes s'est traduite par la plantation de ligneux et l'ensemencement avec des herbacées locales des dunes. La couverture végétale du sol a été réalisée sur l'ensemble des dunes traitées à la fin des cinq ans du projet.

    土壤流失
    增加
    x
    降低

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: -100%
    Dans toute la région, la perte en sol a été réduite considérablement, de telle sorte que la possibilité d'une formation de nouvelles dunes demeure quasi-nulle.

    土壤有机物/地下C
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Le mulching, l'épandage de rachis de palmiers doum et de fumure organique ont amélioré la qualité du sol et augmenté considérablement la matière organique dans le sol et en dessous du sol.

    植被覆盖层
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Comme indiqué ci-dessus, la fixation biologique des dunes s'est traduite par un accroissement de la couverture végétale qui était nulle avant la mise en œuvre de la technologie.

    生物量/地上C
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    De même, initialement la biomasse était nulle. Après la fixation biologique, la biomasse a été restaurée et était plus abondante qu'auparavant.

    植物多样性
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    Le projet a fait planter une vingtaine d'espèces de plantes et plus d'une cinquantaine d'espèces d'herbacées qui avaient disparu de la région.

    动物多样性
    降低
    x
    增加

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La récupération des dunes a ramené les oiseaux, des petits mammifères et surtout des reptiles.

    干旱影响
    增加
    x
    降低

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La technologie a permis aux cultures de mieux résister aux longues périodes de sécheresse en raison de l'accroissement de l'humidité et surtout de la présence des ligneux.

    微气候
    恶化
    x
    改良

    SLM之前的数量: 0
    SLM之后的数量: 100%
    La désertification avait détérioré le microclimat et engendré de fortes variations climatiques. La fixation des dunes a été accompagnée par une stabilisation des températures et le retour des caractéristiques précédentes du microclimat.

    场外影响

    成本效益分析

    与技术建立成本相比的效益
    短期回报
    非常消极
    x
    非常积极

    长期回报
    非常消极
    x
    非常积极

    与技术维护成本相比的效益
    短期回报
    非常消极
    x
    非常积极

    长期回报
    非常消极
    x
    非常积极

    La technologie exige des coûts de mise en œuvre et d'entretien qui sont très élevés; les populations locales ne disposent pas de ces ressources de mise en œuvre. Mais, les revenus générés et surtout les bénéfices écologiques/environnementaux sont très importants à court, à moyen et à long terme.

    气候变化

    渐变气候
    年温度 增加

    非常不好
    x
    非常好
    季节性温度 增加

    非常不好
    x
    非常好
    季节: 旱季
    季雨量 减少

    非常不好
    x
    非常好
    季节: 湿季/雨季
    气候有关的极端情况(灾害)
    干旱

    非常不好
    x
    非常好
    昆虫/蠕虫侵扰

    非常不好
    x
    非常好

    采用和适应

    采用该技术的地区内土地使用者的百分比
    • 单例/实验
    • 1-10%
    • 11-50%
    • > 50%
    在所有采用这种技术的人当中,有多少人在没有获得物质奖励的情况下采用了这种技术?
    • 0-10%
    • 11-50%
    • 51-90%
    • 91-100%
    户数和/或覆盖面积
    250 hectares
    最近是否对该技术进行了修改以适应不断变化的条件?
    什么样的变化条件?
    • 气候变化/极端气候
    • 不断变化的市场
    • 劳动力可用性(例如,由于迁移)
    • la disponibilité des matériaux
    Les rachis de palmiers doum ont été remplacés par des rachis de dattiers et les tiges de mil cultivés.

    结论和吸取的教训

    长处: 土地使用者的观点
    • La technologie permet une récupération totale des terres communautaires.
    • Elle augmente considérablement les revenus agricoles et les revenus hors-exploitation.
    • Elle renforce les liens communautaires entre les groupes sociaux.
    长处: 编制者或其他关键资源人员的观点
    • Elle assure une fixation définitive des dunes sur de grandes superficies.
    • Elle permet aux populations locales de récupérer leurs terres communautaires pour produire plus et pour améliorer leurs conditions de vie.
    • Elle favorise une meilleure compréhension des pratiques de gestion durable des terres au niveau local.
    弱点/缺点/风险: 土地使用者的观点如何克服
    • Le coût de mise en œuvre et d’entretien est très élevé. faire appel à l'aide extérieure
    • La technologie exige des matériaux qui sont en quantité insuffisante localement. utiliser d'autres matériaux locaux ou produire localement ces matériaux
    • La totalité des cuvettes oasiennes n'est pas traitée faire appel à l'aide internationale pour traiter toute la région
    弱点/缺点/风险: 编制者或其他关键资源人员的观点如何克服
    • Les coûts de mise en œuvre et d'entretien très élevés mobiliser les populations locales pour la mise en œuvre et l'entretien de la technologie (une meilleure organisation des communautés afin qu'elles se prennent en charge)
    • L'approche sous forme de projet, utilisée pour la mise en œuvre de la technologie créer des organisations communautaires locales qui peuvent prendre en charge la mise en œuvre et l'entretien de la technologie
    • La non-implication des populations locales dans la réalisation des études sur la formation des dunes renforcer les capacités des populations locales en matière de compréhension des dynamiques de formation des dunes

    参考文献

    编制者
    • Soumaila Abdoulaye
    Editors
    审查者
    • Alexandra Gavilano
    • Rima Mekdaschi Studer
    • Simone Verzandvoort
    • Donia Mühlematter
    • Joana Eichenberger
    实施日期: Nov. 11, 2017
    上次更新: Nov. 2, 2021
    资源人
    WOCAT数据库中的完整描述
    链接的SLM数据
    文件编制者
    机构 项目
    主要参考文献
    • Le manuel de fixation des Dunes, Zabeirou Toudjani, Guéro Maman, mai 2015: PNUD, Ministère de l'environnement
    • PLECO, Rapport annuel d'activités 2010, 2011, 2012, 2013, 2014: PNUD, Ministère de l'environnement du Niger
    链接到网络上可用的相关信息
    This work is licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareaAlike 4.0 International