Sistemas agrosilvopastoriles. [古巴]
- 创建:
- 更新:
- 编制者: UNCCD PRAIS
- 编辑者: –
- 审查者: –
报告主体: Cuba
澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。: 否
查看章节
全部展开 全部收起一般信息
一般信息
最佳实践的标题:
Sistemas agrosilvopastoriles.
国家:
古巴
报告主体:
Cuba
产权
澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:
否
分类
指定地点的主要土地用途
- 农田
- 牧场
- 林地
- 不毛之地
- 人类聚居地
对荒漠化、土地退化和干旱(DLDD)措施的贡献
- 防止
- 缓解
- 恢复
对战略目标的贡献
- 改善受影响人口的居住条件
- 改善受影响生态系统的状况
与其他最佳实践主题的联系
- 能力建设和认知提高
- DLDD和SLM的监控与评估/研究
- 知识管理和决策支持
- 政策、立法和体制框架
- 筹资和资源调动
- 参与、协作和联网
规范
第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)
最佳实践的简短描述
Sistema mixto de producción diversificada que incluye cultivos permanentes y temporales (producción de hortalizas, pastos y diversas especies para la producción de alimento animal intercalados bajo frutales, o árboles maderables) y el establecimiento de áreas de desarrollo de animales (enclaustrados o no) con un aprovechamiento eficiente de los espejos de agua y de los residuales agrícolas.
Este sistema contempla el cierre del ciclo alimentación - producción - protección ambiental como una tecnología sin residuales.
El silvopastoreo, es una modalidad aplicada en áreas con limitaciones para la agricultura por su topografía o pobre fertilidad. Estas extensiones están dedicadas al pastoreo directo de vacunos, porcinos y caprinos así como para la actividad apícola. Generalmente, los árboles frutales y maderables están dispuestos de manera dispersa ya que su principal función es proporcionar sombra e indirectamente, alimento.
Las especies arbustivas mas comunes son: Samanea samán (Algarrobo del país), Guazuma ulmifolia (guásima), Cordia collococca (ateje) y Phithecellobium dulce (inga). En menor cuantía se encuentran también el Calophyllum brasiliense var antillanum (ocuje), Brucida bruceras (júcaro), Cedrela odorata (cedro) y Geoffroea germis.
地点
Nacional
如果该位置有明确的边界,请以公顷为单位说明其延伸范围。:
200000.0
指定地点内的自然环境简介。
El silvopastoreo, es una modalidad aplicada en áreas con limitaciones para la agricultura por su topografía o pobre fertilidad. Generalmente topografía llana a ondulada |
Arcillosos y loam arcillosos. Clasifican como Oscuros plásticos y Pardos con carbonatos y sin carbonatos.
Tropical seco, 750 - 1000 mm de lluvia, 30 grados de temperatura promedio anual.|
居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况
Fuentes de ingreso, venta de leche, aprovechamiento de madera, venta de frutas y otros productos no maderables; cultivos de subsistencia.|
Cooperativas de producción bajo diversas formas de tenencia.
Condiciones medias. Los costos de implementación del sistema, auque son bajos, se requiere de ciertas inversiones iniciales para el control y manejo del ganado y las áreas de pos cosecha. Este financiamiento proviene del presupuesto del Estado Cubano|
根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?
Valoración de posibilidades de aplicación en otras áreas, la efectividad y el impacto de los servicios de los ecosistemas
1. Servicios Productivos
Producción
Calidad del agua para consumo humano, animal y vegetal.
Aprovechamiento de la tierra
2. Servicios Ecológicos (regulando / apoyando)
Ciclo de agua y régimen hidrológico .
Estado de la materia orgánica
Cobertura del suelo (vegetación viva o muerta)
Estructura de la tierra: encostramiento, capacidad infiltración del agua; e retención de nutrientes, salinidad, etc.
Ciclo nutriente (N, P, K) y ciclo del carbono (C)
Formación de suelos
Biodiversidad
Emisión de gases efecto invernadero
3. Servicios Socio-culturales y bienestar humano
Paisaje espiritual, estético, cultural y valores patrimoniales, recreación y turismo.
Educación y conocimiento (incluyendo conocimiento indígena y tradicional.
Seguridad alimentaria, salud y pobreza .Ingreso neto.
Infraestructura
Indice de boscosidad
Erosion|
第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标
最佳实践解决的主要问题
Erosión, mal drenaje, perdida de cobertura vegetal|
概述最佳实践解决的具体土地退化问题
Erosión del suelo. Es uno de los principales problemas en las áreas ocupadas por esta practica. La topografía del paisaje y las prácticas no sostenible en cuanto al manejo del ganado, propiciaron la perdida de suelos en volumenes superiores a las 25 - 30 t/ha/año.
Poca cobertura boscosa. Este problema es historico en esa zona. El fomento y proteccion de las areas con este sistema, ha logrado incrementar la cobertura vegetal y disminuir la erosion provocada por el pastoreo incontrolado. |
具体说明最佳实践的目标
Sistemas múltiples de uso de tierra en asociación de árboles – cultivos agrícolas – ganadería en interacciones entre los componentes del sistema.
Forestación, reforestación.
Recolección y concentración de escurrimiento de lluvia superficial.
Diversificación de productos.
第3节 活动
按目标对主要活动进行简要的描述
Reforestación
Selección de variedades autóctonas y otras variedades complementarias.
Reproducción de variedades
Confinamiento del ganado
Cercado y establecimiento de límites
Siembra de arboles
Enriquecimiento del bosque
Establecimiento de areas de autoconsumo y cultivos de supervivencia.
Establecimiento de areas de alimento animal
Introducción del ganado en el area reforestada (2 años)
Mantenimiento del bosque
Explotacion de los recursos ganaderos
本技术的简要说明和技术规范
Sistema mixto de producción diversificada que incluye cultivos permanentes y temporales (producción de hortalizas, pastos y diversas especies para la producción de alimento animal intercalados bajo frutales, o árboles maderables) y el establecimiento de áreas de desarrollo de animales (enclaustrados o no) con un aprovechamiento eficiente de los espejos de agua y de los residuales agrícolas.
Tecnología exclusiva para áreas con topografía llana a ondulada, pendientes menores de 15% en caso de ganaderia mayor y 20% en ganadería menor.
Empleo de arboles de uso multiple, principalmente para mitigación de condiciones de sequía, demarcación de linderos, sombra, control de plagas y enfermedades, entre otros.
第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)
技术开发机构的名称和地址
Instituto de Investigaciones Forestales|Calle 174 # 1723 entre 17B y 17C, Siboney, Playa. Ciudad de la Habana. Cuba
这项技术是合作开发的吗?
否
具体说明该技术推广的框架
- 国家倡议——政府主导
当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?
是
列出涉及的当地利益相关者:
Coperativas de Creditos y Servicios
Cooperativas de Producción Agropecuaria
Asociación Nacional de Agricultores Pequeños
Asociación Cubana de Producción Animal
对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。
Investigación científica, extensión agrícola
Extensión y promoción
Aplicación y seguimiento - avaluación de resultados
居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?
是
通过什么手段?:
- 咨询
- 参与途径
分析
第5节 对影响的贡献
描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)
Capacidad de infiltración de agua subterránea, para mejorar la tierra y la recarga de los acuíferos, disminuye salinidad y aumenta disponibilidad de agua|
Protección contra riesgos naturales: inundaciones, vientos fuertes, temblores de tierra.|
Formación de suelos.
Paisaje espiritual, estético, cultural y valores patrimoniales, recreación y turismo,
Incremento de la seguridad alimentaria
Diversidad alimentaria
Reduccion de las perdidas de suelo
Educación y conocimiento (incluyendo conocimiento indígena y tradicional)
描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)
Disponibilidad de alimentos
Calidad del aire
对生物多样性和气候变化的影响
解释原因:
Esta tecnología proporciona el incremento de los bosques los cuales establecidos extraen grandes cantidades de carbono de la atmósfera y lo fijan en los tejidos de los árboles que los componen. Entre sus funciones, los bosques tropicales también contribuyen a la disminución de las temperaturas, por el efecto de evapotranspiración y evaporación que se produce en la cubierta forestal. Los bosques juegan un papel primordial en la mitigación del cambio climático.
En Cuba podemos mencionar como medidas de mitigacion del cambio climático asociada a la práctica las siguientes:
1.La aplicación del sistema de criterios e indicadores del manejo forestal sostenible, que permita el control periódico y sistemático del estado de los bosques del país.
2.Su vínculo con el Ordenamiento Forestal del país.
Cuba dispone de resultados sobre las manifestaciones de la variabilidad climática y el cambio climático, las políticas de adaptación y mitigación y sus repercusiones sociales, económicas y ambientales, que junto al conocimiento de la situación forestal nacional, permiten diseñar políticas dirigidas a reducir las emisiones por cambio de uso de la tierra, y la degradación de los bosques existentes por tanto esta práctica tambien constribuye.
En Cuba podemos mencionar como medidas de adaptación al cambio climático asociadas a la práctica las siguientes:
1. La diversificación en la composición de las especies para elevar la diversidad biológica de los bosques.
2. La adecuada especialización de la reforestación para los diferentes ecosistemas, que incluya las variedades adaptables a los mismos, ya sea con funciones ambientales o de valor económico, y el enriquecimiento de la diversidad en la flora forestal y su consiguiente control después de la implantación.
3. El mejoramiento de las fuentes semillas del país y en su preservación ante catástrofes, para lograr el cumplimiento de la producción con la calidad y estabilidad requeridas.
4. El incrementar los índices de supervivencia y logro de las plantaciones; haciendo especial énfasis en ecosistemas frágiles.
Este sistema contribuye al desarrollo forestal sostenible del país al propio tiempo que su composición determina el incremento y la variedad de especies en flora y fauna.
Los bosques, especialmente los bosques tropicales, son fuente de servicios ecosistémicos fundamentales para el ser humano, como son la inducción de lluvias, la regulación de los flujos de las aguas, la protección de las cuencas, y el reciclaje de los nutrientes, entre otros. |
是否进行了成本效益分析?
是否进行了成本效益分析?:
是
具体说明:
Los costos, auque son bajos, se requiere de ciertas inversiones iniciales para el control y manejo del ganado y las áreas de pos cosecha.|
第6节 采用和可复制性
该技术是否传播/引进到其他地方?
该技术是否传播/引进到其他地方?:
是
传播/引进到哪里?:
En todo el país
是否提供了促进采用该技术的奖励措施?
是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:
是
具体说明激励的类型:
- 政策或监管激励(例如,与市场需求和法规、进出口、国外投资、研发支持等相关)
- 财务激励(例如优惠利率、国家援助、补贴、现金补助、贷款担保等)
您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?
Existencia de un programa de mejoramiento y conservacion de suelos y un fondo forestal que apoye tecnica y financieramente.
Campesinos interesados y capacitados
Existencia de areas adecuadas
可复制性
在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:
是
适应程度如何?:
- 地方
- 次国家
- 国家
- 次区域
- 区域
- 国际
第7节 吸取的教训
人力资源相关
Incremento de educación y conocimientos acerca del manejo integrado de sistemas planificados de produccion.
与财务方面有关
Inversiones redituables al corto plazo
与技术方面有关
Manejo de ecosistemas complejos a través de sistemas integrados
第8节 第1部分的其它问题
第1部分的其它问题
Recipient country(ies) or (sub)region(s): CountriesRegionsSubregions__19|CountriesRegionsSubregions__LAC|CountriesRegionsSubregions__LAC__CARIB|CountriesRegionsSubregions__LAC__CARIB__4570-700-CCD-51
链接和模块
全部展开 全部收起链接
无链接
模块
无模块