联合国防治荒漠化公约

Huertos caseros y fincas integrales [古巴]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Cuba

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

完整性: 86%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Huertos caseros y fincas integrales

国家:

古巴

报告主体:

Cuba

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

分类

指定地点的主要土地用途

  • 农田
  • 牧场
  • 林地
  • 不毛之地
  • 人类聚居地

对荒漠化、土地退化和干旱(DLDD)措施的贡献

  • 防止
  • 缓解
  • 恢复

对战略目标的贡献

  • 改善受影响人口的居住条件
  • 改善受影响生态系统的状况
  • 通过有效执行《公约》产生全球效益

与其他最佳实践主题的联系

  • 能力建设和认知提高
  • DLDD和SLM的监控与评估/研究
  • 知识管理和决策支持
  • 政策、立法和体制框架
  • 筹资和资源调动
  • 参与、协作和联网

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Los sistemas integrales de producción consideran la producción de alimentos de origen vegetal y animal, plantas medicinales, procesamiento para la conservación de alimentos y el diseño de un sistema de distribución adecuado de manera que la finca o área de producción sea sostenible. Según su extensión, pueden ser huertos caseros o fincas integrales.
Las fincas integrales constituyen unidades productivas de alrededor de 5 há. en la que se combinan los sistemas de producción diversificado a mediana escala. Se incorporan técnicas para la conservación y almacenamiento de los productos tales como el procesamiento artesanal de vegetales secos o en conservas y otras tecnologías de conservación y procesamiento de vegetales, granos y frutas. Las fincas integrales consideran los sistemas de distribución de los productos al por mayor y al detalle en dependencia de la cercanía del mercado. |

地点

Nacional

居住在该地区的估计人口:

100000.0

指定地点内的自然环境简介。

Los huertos caseros son áreas de pequeña extensión para el desarrollo de  cultivos de subsistencia a nivel familiar.
Llano, ondulado fundamentalmente aunque hay experiencias en terrenos con pendientes.|

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

En Cuba prevalece un adecuado modelo de gestión basado en la autonomía, con buernos precios del productor, en donde el agricultor familiar toma sus propias decisiones y se vincula a la empresa que le facilita diversos medios, le presta algunos serviciones técnicos  y de comercialización y ambos niveles se integran bajo una conjunción de intereses en función de un objetivo común que nos es otra que garantizar los productos necesarios para el consumo social y otros de la población.|
La venta de los productos.

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

Valor de la producción comercializada
Valor de la producción/ hectarea.
Costo por peso
Ingreso promedio

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

Deficit alimentario
Eliminar la areas ociosas

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

Compactación
Perdida de nutrientes y de las propiedades físicas y químicas de los suelos

具体说明最佳实践的目标

Máximo aprovechamiento del área agrícola
Aumento de la producción y productividad de las tierras laborables.
Aprovechamiento de las tierras marginales
Mejora de los ambientes
Mínimo gasto de energía fósil
Protección de las características físicas y químicas de los suelos
Uso eficiente de los recursos hídricos

第3节 活动

本技术的简要说明和技术规范

Los sistemas integrales de producción consideran la producción de alimentos de origen vegetal y animal, plantas medicinales, procesamiento para la conservación de alimentos y el diseño de un sistema de distribución adecuado de manera que la finca o área de producción sea sostenible. Según su extensión, pueden ser huertos caseros o fincas integrales.
Las fincas integrales constituyen unidades productivas de alrededor de 5 há. en la que se combinan los sistemas de producción diversificado a mediana escala. Se incorporan técnicas para la conservación y almacenamiento de los productos tales como el procesamiento artesanal de vegetales secos o en conservas y otras tecnologías de conservación y procesamiento de vegetales, granos y frutas. Las fincas integrales consideran los sistemas de distribución de los productos al por mayor y al detalle en dependencia de la cercanía del mercado.
Los sistemas integrales de producción consideran la producción de alimentos de origen vegetal y animal, plantas medicinales, procesamiento para la conservación de alimentos y el diseño de un sistema de distribución adecuado de manera que la finca o área de producción sea sostenible. Según su extensión, pueden ser huertos caseros o fincas integrales.
Los huertos caseros son áreas de pequeña extensión para el desarrollo de  cultivos de subsistencia a nivel familiar. Son también conocidos en Cuba como conucos. Se combinan los más disímiles cultivos de hortalizas tales como tomate (Liccopersicum sculentum Milld.), lechuga (Lactuca sativa L.), berro ( Nasturtium oficinalis R.), habichuelas ( vignas)  , frijol (Phaseolus); de viandas como el plátano (Musa paradisíaca L.), malanga ( Xanthosoma sagittifolium ), ñame ( Xanthosoma Jacquinii) , yuca (Manihot sculentum); los cereales como el  maíz (Zea mays L.) y arroz (Oryza sativa L.) y cítricos y frutales (naranja, limón, guayaba, aguacate, mango, tamarindo, mamoncillo, mamey) y maderables (Roystonia regia, palma Real; Guarea trichiliodis, cabo de hacha). Es muy usual encontrar el cercado o límite de los linderos compuesto por cercas vivas con especies de Erithrina berteroana y Gliricidia sepium. Prolifera la cría de ganado menor, el patio de gallinas ponedoras, patos, guineos, cerdos, conejos y chivos. Por lo general, en caso de existir un excedente, se usa para el intercambio entre familias y se conserva el producto por vías artesanales.

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址


Institución: INIFAT
|E mail: inifat@minag.cu
Teléfono: 683 579010

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

Campesino independiente vinculado a la empresa

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

El agricultor ya sea hombre o mujer constituye el ente integrador principal para el desarrollo de la tecnología. A partir de su accionar  logra el incremento de la producción y  el impacto social derivado de los destinos de la misma, acrecentando el sentido de pertenencia a la tierra.|

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 咨询
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

Aprovechamiento de las tierras marginales
Protección de las características físicas y químicas de los suelos.
La conotacion social debido a los destinos de las producciones
y el sentido de pertenencia.
Aumento de la producción y productividad de las tierras laborables.

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

Si, porque la forestación de arboles tanto frutales como maderables y la protección de la cubierta vegetal, reducen emisiones |
Si por el incremento de la biodiversidad
Dadas las condiciones climáticas actuales muchas experiencias como la referida en este informe se han generalizado  en  todo el país. Esta en particular se encuentran asociada a la producción de alimentos y a los incrementos de las producciones, derivando un soporte a la seguridad alimentaria, por ello su impacto positivo.|

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

具体说明:

Los costos son variables en dependencia del tamaño del sistema. Los huertos, por lo general no requieren de inversión. Las fincas integrales, requieren de una inversión inicial.
Beneficios:
- Máximo aprovechamiento del área agrícola
- Aumento de la producción y productividad de las tierras laborables.
- Aprovechamiento de las tierras marginales
- Mejora de los ambientes
- Mínimo gasto de energía fósil
- Protección de las características físicas y químicas de los suelos
- Uso eficiente de los recursos hídricos

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

En todo el territorio nacional

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:

具体说明激励的类型:
  • 政策或监管激励(例如,与市场需求和法规、进出口、国外投资、研发支持等相关)
  • 财务激励(例如优惠利率、国家援助、补贴、现金补助、贷款担保等)
  • 财政激励(例如免税或减税、关税、费用等)

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

Da respuesta a varios problemas ambientales nacionales, la pérdida de la biodiversidad, la degradación de los suelos y la afectación a la cubierta forestal.|
Voluntad política del Estado y el Gobierno para su diseminación
Contribuye a la alimentación de la población

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 国家
  • 区域
  • 国际

第7节 吸取的教训

人力资源相关

Vincula a toda la familia

与财务方面有关

Incrementa las producciones de viandas, hortaliza, frutales y de  carne|

与技术方面有关

La introducción de una tecnologia más limpia, meno  consumidoras de agua y de energía y a la vez menos contaminantes.|

第8节 第1部分的其它问题

第1部分的其它问题

Beneficiaries: 923 735
Role of the Organization(s) in the Programme/Project: 2.0
Title: Obtención, evaluación , multiplicación  de especies, variedades,  genotipos , híbridos  de plantas  para su uso  en diferentes condiciones.|

模块