联合国防治荒漠化公约

Flood Risk Management and Water Harvesting for Livelihood Recovery in Baalback-Hermel [黎巴嫩]

报告主体: Lebanon

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

完整性: 91%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Flood Risk Management and Water Harvesting for Livelihood Recovery in Baalback-Hermel

国家:

黎巴嫩

报告主体:

Lebanon

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

分类

指定地点的主要土地用途

  • 农田
  • 牧场
  • 不毛之地
  • 人类聚居地

对荒漠化、土地退化和干旱(DLDD)措施的贡献

  • 防止
  • 缓解
  • 适应
  • 恢复

对战略目标的贡献

  • 改善受影响人口的居住条件
  • 改善受影响生态系统的状况
  • 通过有效执行《公约》产生全球效益

与其他最佳实践主题的联系

  • 能力建设和认知提高
  • DLDD和SLM的监控与评估/研究
  • 知识管理和决策支持
  • 参与、协作和联网

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Assisting the Government of Lebanon in its recovery efforts in the conflict-affected and high-poverty region of Baalbeck-Hermel through land management practices, namely flood risk reduction and improved access to irrigation water and networks to achieve crop diversification and improve productivity|

地点

Baalback-Hermel

如果该位置有明确的边界,请以公顷为单位说明其延伸范围。:

94000.0

指定地点内的自然环境简介。

Semi-arid climate with low rainfall (200-300mmm) frequently occuring in intensive showers causing flooding of rivers and gullies. Dry, hot and long summers.|
friable
Mountainous region overlooking the plain

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

Low income
Private and public (including religious communities and government) with user rights through rent
Agriculture, livestock (range), divers rural jobs|

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

The problem of floods in the target region is severly affecting the livelihoods as it distroys the agricultural lands, the crops, the terraces and the infrastructures. The techniques utilized to control the flood through micro dams were found to be most efficient in such a situation.|

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

Flash floods caused by heavy rains in May-June or in October - November causing severe erosion and substantial damages to agriculture and livelihood systems

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

Land degradation; land use management, including water; soil conservation|

具体说明最佳实践的目标

- Establishment and Implementation of a flood risk management plan over an area of 94 km2 in Aarsal and Fakhe region.
- Water harvesting in North Bekaa and installation of efficient irrigation networks.
- Crop diversification and improved land cover in North Bekaa.
- Improved public awareness on flood risks management and training of the target municipality on maintenenace of flood management structures.

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

Construction of water harvesting reservoirs for irrigatiion
Provision of extension services
Establishement and construction of collection lakes, stone walls and contour bunds; reforestation and restoration of ranges; capacity building|
Empowerment of local communities
Alternative sources of income
Establishment of nurseries for seeds and seedlings
Crop diversification and increased farm productivity
Forestation and cultivation of forage crops in vulnerable areas

本技术的简要说明和技术规范

The project works in partnership with concerned stakeholders and in cooperation and in collaboration with other on-going projects to ensure proper management and to avoid duplication. The project is building upon the previous 18km2 executed by the GTZ and the MOA in the Qaa region. It covers a watershed of aproximately 100km2, which is half the area under risks of floods in the Bekaa. Check dams, contour bunds and stone walls are built. Lrge safety reservoirs (hafeers) are made for collection of flood water.
Restoration of vegetation cover, mainly with wild fruit trees (pistchios, pears and almonds); rehabilitation of ranges
Awareness raising and training sessions|

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址

GTZ- (CoDeL Project) Beirut office/ MoA
UNDP
MoA|c/o CCD Focal Point
Ministry of Agriculture - Bir Hassan - Beirut - Lebanon

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

GTZ - ACSAD - MoA

具体说明该技术推广的框架

  • 国家倡议——非政府主导
  • 国际倡议
  • 基于方案/项目的倡议

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

Local community groups/ local municipalities

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

The local stakeholders are in charge of the maintenance of the structures and the rehabilitated forests and rangelands. The techniques were developped based on traditional experience in building stone walls.

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 咨询
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

Production is improved through the improved irrigation structures
Livelihood systems are improved
The soils are maintained and protected; Floods no longer threaten the agricultural lands
Conservation and sustainable management of resources
Reforestation and protection of vegetation cover
Local capacities are built

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

The surrounding regions are protected from floods and their effects
The rehabilitation of forests and rangelands contributes to the improvement of the forest and range services in all the region

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

The retention of water and soils and the reforestation contribute to the mitigation of climate change
The reforestation and rehabilitation of ranges and vegetation cover with local species contributes to the protection of the biodiversity.
The control of floods reduces the risk of soil and land degradation

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

Highly motivated partners; replicable elsewhere
Local topography and climatic conditions; replicable elsewhere with some adaptation
Highly motivated farmers; replicable elsewhere

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 次区域

第7节 吸取的教训

人力资源相关

No lessons learned yet

与财务方面有关

No lessons learned yet

与技术方面有关

No lessons learned yet

模块