联合国防治荒漠化公约

Correction des ravins par des Seuils métalliques filtrants [摩洛哥]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Morocco

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

完整性: 80%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Correction des ravins par des Seuils métalliques filtrants

国家:

摩洛哥

报告主体:

Morocco

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

分类

指定地点的主要土地用途

  • 农田
  • 牧场
  • 林地
  • 其它(请具体说明)
具体说明:

MATTORAL

对荒漠化、土地退化和干旱(DLDD)措施的贡献

  • 防止
  • 适应
  • 恢复

对战略目标的贡献

  • 改善受影响人口的居住条件
  • 改善受影响生态系统的状况

与其他最佳实践主题的联系

  • 能力建设和认知提高
  • DLDD和SLM的监控与评估/研究
  • 参与、协作和联网

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

La structure des seuils est basée sur un
dispositif de piquets en bois, en béton ou en
tubes ou tiges carrées métalliques bien encrés
dans le lit et tout au long du profil en travers du ravin. Ils jouent le rôle de pieux de soutènement.
La figure ci-dessous présente le cadre métallique encré tout au long du périmètre
mouillable du ravin qui est voilé par un grillage double torsion en fil galvanisé de 3 mm de diamètre, tissé en double nappe, avec une maille de 50x70 mm.
Un grillage de rétention, du type "grillage de poulailler " est appliqué contre le premier pour améliorer sa capacité de filtration des débris et toute charge solide charrié. Les jambes de forces et les piquets d'ancrage sont soit constitués de fers en T de 5 mm d'épaisseur, à ailes de 40mm et les haubans par de fil de fer galvanisé de 3 mm de diamètre ou par des piquets en bois.

地点

Bassin versant du Loukkos, Rif Occidental,Bassin versant de Nekkor Nord du Maroc.

如果该位置有明确的边界,请以公顷为单位说明其延伸范围。:

15000.0

居住在该地区的估计人口:

24000.0

指定地点内的自然环境简介。

Sols : Peu évolués d’érosion issus de roche mère schiste et grès.
Climat : SubHumide frais à semi aride, P = 450à 1000 mm,
             T = 12°C
Topographie : Terrain en pente de 5 à 45%, l’altitude varie de 800m à plus de 1000m
Topographie : Terrain en pente de 5 à 45%

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

agriculture de subsistance, élevage caprin et ovin de parcours. Un complément financier vient de l’émigration (Tétouan, Alhoceima )|
Terrain privé à usage individuel et terrain privé à usage collectif (parcours)
Population pauvre à Niveau de vie bas,
|

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

Stabilisation des ravins dans des zones de montagne, dissiper une partie de l'énergie érosive des crues, retenir des sédiments fertiles et donner aux ravins une pente d’équilibre moins érosive.
Cette pratique est adoptée dans les zones marneuse ou argileuse ou il n'ya pas de pierre pour la construction de seuils en pièrre.|

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

Lutte contre l’érosion et la désertification
Amélioration foncière
Les quelques dizaines de mètres carrés de terre
fertile et plus humide retenue derrière les seuils est salutaire en zones pauvres, elles sont plantées d’arbres fruitiers constituant une source de revenu pour l’exploitant.

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

Les terres fertiles sont rares dans ces zones traitées. l'errosion hydrique est prépondérente sous toutes ses formes. les ravins nécessitent une correction intensive pour les stabiliser à l'aide de plantations.

具体说明最佳实践的目标

Casser la vitesse de l'eau de ruissellement et favoriser l'infiltration;
Capter les sédiments sur les lieux pour diminuer l'envasement des barrages à l'aval des bassins versants;
Augmenter la productivité des terres avoisinantes.

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

Le choix et la mise en œuvre de ces ouvrages se fait dans le cadre de l'approche participative avec beaucoup d'engagement de la population.
Par réduction de la vitesse du ruissellement et le piégeage des sédiments, ces ouvrages ont l’avantage de mettre à la disposition des paysans un terrain apte au|

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

avec la FAO et la Banque Mondiale

具体说明该技术推广的框架

  • 基于方案/项目的倡议
具体说明:

Projet de développement intégré du Loukkos

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

Oui, avec la FAO et la Banque Mondiale|

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

APPUIS TECHNIQUE ET FINANCIER

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

amélioration de la productivité des sols par l'accumulation des sédiments fertiles
La rétention des sédiments et de l’humidité, créent un microclimat local favorable à la mise en place de plantations fruitières et développement de la végétation naturelle, ce qui favorise la conservation de la biodiversité floristique et faunistique de la zone.|
Contribution à la réduction de l’envasement du barrage Oued El Makhazine à l’aval.
Nouvelles sources de revenu (Production fruitière).
Réduire l’érosion et l’envasement du barrage Oued El Makhazine.
Stabilisation des ravins.
Conserver la biodiversité.

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

Contribution à la réduction de l’envasement du barrage Oued El Makhazine à l’aval.
régulation des eaux et amélioaration sa la qualité

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

La rétention des sédiments et de l’humidité, créent un microclimat local favorable au développement de la végétation naturelle synonyme d'une conservation de la biodiversité floristique et faunistique dans la zone.|
la technique permet d'augmenter la résilience du site à travers :
l'amélioration de la fertilité du sol,
la création d'un microclimat
et le développement d'une végétation naturelle|

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

Oui, dans les bassins versants de Nekkor, Allal El Fassi, Ourika, Mellah, Ouahda|

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

Le personnel technique était qualifié pour la programmation et exécution des travaux.
La dynamique des ravins et l’absence de pierres ont conduit à la mise en place de ce type de seuils, qui ont montré leur efficacité.

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 国家
  • 次区域
  • 区域

第7节 吸取的教训

人力资源相关

La technique exige une certaine technicité et une implication de la population

与财务方面有关

la technique doit être financé par l'état

模块