联合国防治荒漠化公约

Développement de pratiques agroécologiques pour la sauvegarde des oasis du Maroc [法国]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Centre d'actions et de réalisations internationales

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

完整性: 91%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Développement de pratiques agroécologiques pour la sauvegarde des oasis du Maroc

国家:

法国

报告主体:

Centre d'actions et de réalisations internationales

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

分类

指定地点的主要土地用途

  • 农田
  • 牧场
  • 不毛之地
  • 人类聚居地

对荒漠化、土地退化和干旱(DLDD)措施的贡献

  • 防止
  • 缓解
  • 适应
  • 恢复

对战略目标的贡献

  • 改善受影响人口的居住条件
  • 改善受影响生态系统的状况

与其他最佳实践主题的联系

  • 能力建设和认知提高
  • DLDD和SLM的监控与评估/研究

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Le projet s’articule autour de deux composantes : une composante « agroécologie appliquée » dont l’objectif est la mise en valeur de pratiques agricoles performantes sur les principes de l’agriculture écologique et une composante « valorisation des productions agricoles » dont l’objectif est la création de valeur ajoutée pour l’agriculteur sur les productions oasiennes.
L'objectif étant d'allier durabilité des pratiques et rentabilité économique.

地点

Province de Tata et d'Errachidia. Plus spécifiquement les villages de Foum Zguid, Afra, Aglaguel, Akka et Icht puis Goulmima, Tinejdad et Jorf.|

指定地点内的自然环境简介。

Zones allant de l'aride (Tata) soit environ 50 mm de pluie par an, au semi-aride (Tafilalet) à environ 150 mm.|
Les sols vont se différencier en fonction des oasis. De manière général ils comportent peu de matière organique qui se dégrade très rapidement sous l'effet de la chaleur et de l'irrigation.
Les oasis de la province de Tata sont situées au pied du Jbel Bani et ceux de

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

Les provinces du sud dont fait parti Tata sont avaient l'un des IDH le plus bas du Maroc. La tendance s'inverse depuis peu du au fort investissement de l'Etat marocain. De manière général on parle au Maroc de rural pauvre.
De manière générale, propriété privée au sein de l'oasis et Terres collectives sur les zones de bours, cultures en sec en opposition aux surfaces irriguées. Les cultures en zones de bours constituent généralement un compléments agricole. Il faut également prendre en compte la notion de droits d'eau, indépendants de la propriété foncière, pour les zones encore soumises à une gestion collective de l'eau.|
La tendance est à la diversification des activités non agricoles. Les phénomènes d'émigration et d'urbanisation ayant fortement marqué la zone.

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

La pratique se base sur l'expérience d'agriculteurs maghrébins et français qui sont d'ailleurs les formateurs auprès des populations bénéficiaires.

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

La pratique entend répondre aux problèmes de dégradation des sols, d'entretien des ressources, de baisse des revenus.|

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

De manière générales les oasis du Maroc subissent plusieurs crises :
- crise de l'eau. Les fortes sécheresses des années 80 ont poussé à une réorganisation du système traditionnel de gestion de l'eau. Les oasis ont vu se multiplier les pompages individuels facilitant l'activité agricole mais accentuant la pression sur la ressource. On assiste dans plusieurs régions à un rabattement des nappes.
- crise du palmier. Le Maroc a vu se développer la maladie du Bayoud, champingon du palmier, depuis les années 1870 jusqu'à aujourd'hui. Cette fusariose a entraîné la disparition des 2/3 de la palmeraie marocaine.
- crise sociale et économique. L'agrosystème oasien reposait sur une organisation stricte de la société permettant une gestion précise des ressources et de l'espace. Les différents facteurs précédents et la baisse des revenus agricoles ont entraîné une réorganisation sociale impliquant une pression plus forte sur les ressources, un phénomène d'urbanisation et des mouvements migratoires.|

具体说明最佳实践的目标

L'objectif est de permettre aux populations de se fixer sur le territoire grâce à un revenu décent et une gestion durable du milieu naturel et de ses ressources.

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

Aémlioration des revenus :
- Définition de projets
- Établissement de plans d'action
- formation et accompagnement technique pour la mise en place de filières
Gestion durable du milieu :
- mise en place de centres de formation
- mise en place de projets productif (pépinière, conservatoire de semences...)
- formations agroécologiques en fonction des demandes et des projets
- accompagnement technique
- essais in situ|

本技术的简要说明和技术规范

L'agroécologie consiste en une démarche et des techniques qui cherchent à mettre en synergie les connaissances agronomiques et les dynamiques des systèmes écologiques. Il s'agit d'une approche du développement durable qui s'inspire des techniques traditionnelles paysannes comme des connaissances scientifiques. L'objectif est la préservation et la restauration du patrimoine nourricier - sol, eau, biodiversité - et de saproductivité. Il articule donc systèmes sociaux et écologiques. Concrètement dans les oasis, sur la base des pratiques traditionnelles de gestion de la fertilité et culturales, l'objectif est le développement de pratiques écologiques performantes.
Sur les aspects de valorisation, en fonction des filières existantes et des potentiels de commercialisation, l'objectif est de proposer aux producteurs les outils leur permettant de conserver et produire de la valeur ajoutée sur leurs produits.|
L'approche agroécologique peut être illustrée par plusieurs techniques :
- valorisation de la matière organique avec amélioration du fumier, compostage (broyat de palmes, paille)
- pépinière sur couche chaude
- techniques de multiplication et sélection des semences
La valorisation fait appel à plusieurs outils :
- mutualisation des moyens sous la forme de coopérative, groupement d'agriculteurs (...) pour l'achat ou la vente
- valorisation du produit par la transformation, le conditionnement (...)
- renforcement des unités de production avec l'identification de matériel, la formation technique, la marche en avant
- démarche marketing avec les notions de gammes|

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址


Centre d'Actions et de Réalisations Internationales (CARI)|12 rue du courreau, 34 380 Viols le fort, France

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

Agence de développement des provinces du sud - Maroc
Direction de l'aménagement du territoire - Maroc

具体说明该技术推广的框架

  • 国家倡议——政府主导
  • 基于方案/项目的倡议

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

Tata : ALCESDAM, Association Tawakoul Allah à Icht, association Azaghar à Akka, association féminine d'Aglaguel, association féminine d'Afra, coopérative El Batha à Foum Zguid.
Tafilalet : Afdaf à Tinejdad, Wifak à Goulmima, LCPDE à Jorf|

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

Le projet devait s'appuyer sur des associations référentes, ALCESDAM à Tata, les 3 association de Tinejdad. Le CARI travaille en partenariat avec ses associations locales.
Les associations communautaires de base sont les bénéficiaires. Le projet est défini en concertation directe avec eux.|

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 咨询
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

Les impacts sur la productivité sont difficilement visibles sur une période de 3 ans (considérant le temps de mise en place du projet). Cependant des agriculteurs ont adopté de nouvelles pratiques et des essais suivis scientifiquement sont prévus.
Mise en place de nouvelles filières.
Pour projets de valorisation, augmentation du prix de vente et amélioration de la valeur ajoutée sur produits concernés.|

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

Reconnaissance de l'importance de la question oasienne en terme de développement et comme spécificité.

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

L'agroécologie sur sa composante productive et économique propose de valoriser la biodiversité à la fois pour des raisons agricoles (intérêt phytosanitaire, agronomiques) mais également pour valoriser un produit à l'origine et aux caractéristiques particulières.|
De la même façon, les populations oasiennes ont su s'adapter aux contraintes changeantes du milieu saharien. A ce titre, les oasis sont des modèles d'adaptation.|
Le projet propose la conservation du système traditionnel oasien qui comporte différents intérêts face au changement climatique notamment à travers l'effet oasis (microclimat au sein de l'oasis) qui permet l'activité agricole en zone aride.

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

Tunisie, Algérie, Maroc|

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

La définition des projets avec les bénéficiaires
La présence de pionniers
L'implication des associations locales

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 国家
  • 次区域
  • 区域

第7节 吸取的教训

人力资源相关

Le choix des partenaires est crucial dans la réussite du projet.
L'identification des agriculteurs innovants est un point important dans l'essai de nouvelles techniques.

与财务方面有关

Les retards de paiement des différentes parties peuvent être source de retard au niveau opérationnel.
Le financement des associations référentes doit donner lieu à une définition précises des résultats attendus.

与技术方面有关

La définition des projets avec les bénéficiaires ainsi que le choix des activités, des outils à mobiliser est indispensable.|

模块