联合国防治荒漠化公约

Integración Regional para el Manejo Ambiental Sostenible y el Control de la Desertificación en Ecuador y Perú [秘鲁]

报告主体: Asociación para la Investigación y el Desarrollo Integral

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

注释: La Asociación para la Investigación y el Desarrollo Integral - AIDER, es una organización no gubernamental fundada el 10 de enero de 1986, cuya visión es ser una institución técnico-social reconocida a nivel nacional por su compromiso, capacidad y liderazgo, que contribuye a la conservación ambiental y al desarrollo sostenible del país, en concordancia con las estrategias globales de cambio climático, biodiversidad y lucha contra la desertificación y la pobreza. AIDER cuenta con mas de 15 años de experiencia en el diseño. ejecución, monitoreo y evaluación de proyectos de desarrollo a nivel nacional, en la temática forestal y medioambiental. |

完整性: 80%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Integración Regional para el Manejo Ambiental Sostenible y el Control de la Desertificación en Ecuador y Perú

国家:

秘鲁

报告主体:

Asociación para la Investigación y el Desarrollo Integral

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

请提供权利持有人的相关信息。:

La Asociación para la Investigación y el Desarrollo Integral - AIDER, es una organización no gubernamental fundada el 10 de enero de 1986, cuya visión es ser una institución técnico-social reconocida a nivel nacional por su compromiso, capacidad y liderazgo, que contribuye a la conservación ambiental y al desarrollo sostenible del país, en concordancia con las estrategias globales de cambio climático, biodiversidad y lucha contra la desertificación y la pobreza.
AIDER cuenta con mas de 15 años de experiencia en el diseño. ejecución, monitoreo y evaluación de proyectos de desarrollo a nivel nacional, en la temática forestal y medioambiental. |

分类

指定地点的主要土地用途

  • 农田
  • 牧场
  • 林地
  • 人类聚居地

对荒漠化、土地退化和干旱(DLDD)措施的贡献

  • 缓解

对战略目标的贡献

  • 改善受影响人口的居住条件
  • 改善受影响生态系统的状况
  • 通过有效执行《公约》产生全球效益

与其他最佳实践主题的联系

  • 能力建设和认知提高
  • DLDD和SLM的监控与评估/研究
  • 知识管理和决策支持
  • 政策、立法和体制框架
  • 参与、协作和联网

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Contribuir al mejoramiento general y equitativo de la calidad de vida manejando sustentablemente el ecosistema del cordón fronterizo entre Perú y Ecuador, para aprovechar las oportunidades de mercados de productos con etiqueta ecológica.
Potenciar las capacidades de grupos de pequeños productores de las zonas áridas de Zapotillo (Ecuador) y Lancones (Perú) para la implementación de políticas y acciones que permitan capitalizar buenas prácticas de manejo ambiental para un desarrollo humano, social, económico e institucional sostenible en el ecosistema del cordón fronterizo.|

地点

Distrito:Lancones

居住在该地区的估计人口:

7000.0

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

En el caso Peruano los pobladores no poseen título de propiedad.
Se dedican principalmente a la crianza de ganado caprino, los animales salen de los corrales en las primeras horas de la mañana, pastando libremente en el campo hasta la tarde en que retornan a sus corrales para abrevar, no existe suplementación alguna en la alimentación excepto aquella brindada naturalmente por la algarroba (Prosopis sp.) u otras especies forestales forrajeras que son consumidas también en el pastoreo.|

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

Una actividad forestal extractiva que lleva a la deforestación  por la tala irracional e  ilegal de madera de algarrobo para leña y de madera de zapote para artesanía.|En la base de esta actitud, se encuentra la creencia de la inagotabilidad del bosque, tanto por las grandes extensiones  que éste tiene como por la regeneración natural que el Fenómeno el Niño permite cada cierto tiempo. Sin embargo la pérdida de la cobertura vegetal es más rápida  que su recuperación, si no se realizan acciones concretas para su reposición y aprovechamiento sostenible.|A esto se suma el bajo nivel de eficiencia en la recolección y selección de algarroba (Prosopis juliflora), que puede ser utilizada tanto como forraje para alimentación de los animales como para producción de alimentos y remedios naturales para el consumo humano, encontrándose un promedio de 1.21 qq/ha y 50% de los frutos atacados por agentes patógenos.|La subutilización de la pradera, tanto por el desconocimiento de técnicas para su manejo (uso racional de las pequeñas vertientes de agua, asociación de cultivos, sistemas agro-forestales y silvo-pastoriles, barreras vivas para limitar la erosión de los suelos, etc.), como de los mercados locales y regionales a los que pueden acceder con sus productos. |Una actividad pecuaria basada en el manejo de hatos criollos de ovinos y caprinos, de baja calidad genética, con problemas de consanguinidad y bajos niveles de productividad. La crianza basada en el pastoreo extensivo, que afecta a la regeneración natural del bosque, dificultando enormemente la reposición forestal.|Por otro lado, no se aprovecha adecuadamente la biomasa forrajera de pastos y arbustos por la concentración del ganado en pocas áreas, que terminan siendo depredadas (sobre-pastoreo) y por el desconocimiento de técnicas de henificación y almacenaje de pastos, que determina que los periodos de sequía tengan impactos negativos sobre la actividad ganadera por la falta de alimento.|El desconocimiento, por parte de la población, de propuestas alternativas para el aprovechamiento sostenible de bosques y praderas, dado que el manejo del ecosistema del cordón fronterizo no ha sido incorporado en las políticas de desarrollo nacional ni regional.|A pesar de una creciente demanda local, regional e internacional de productos biológicos y ecológicos, tanto en Ecuador como en Perú no existe todavía una cultura de producciones eco-sostenibles. Esto es evidente para los pequeños productores, técnicos y profesionales. Las agencias estatales de desarrollo han impulsado solamente paquetes tecnológicos basados en insumos exógenos sin saber valorizar los recursos naturales del medio árido, semiárido, sub-húmedo y seco.|En toda la región sur del Ecuador y norte del Perú no existe algún centro para controlar la calidad de los productos para la exportación, ni para certificar los productos orgánicos y/o ecológicos, o definir los criterios para sistemas de seguridad alimentaria (GMP/HACCP/GMP-PLUS), ni mucho menos para determinar la trazabilidad de los productos para alimentación humana y animal.

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

Los bosques secos dan sustento a una numerosa población campesina que habita en ellos, que por desconocimiento de alternativas para el uso sostenible de este recurso los tienen sometidos a un proceso constante de depredación estimándose que anualmente se pierden 20,000 hectáreas, como consecuencia de la tala indiscriminada e ilegal de las principales especies maderables, principalmente para la obtención de leña, carbón y madera para la artesanía, asimismo la crianza extensiva de ganado ovino y caprino, determina el sobre pastoreo de las praderas asociadas al bosque, agudiza este proceso.
Todo esto ha ido generando procesos crónicos de deterioro ambiental, disminuyendo la densidad de la cobertura forestal, favoreciendo la propagación de especies arbustivas invasoras y afectando también la diversidad florística y de fauna silvestre. Las características climáticas en las cuales se desarrollan estos bosques son la principal limitante para su recuperación.|

具体说明最佳实践的目标

Objetivo Global:
Contribuir al mejoramiento general y equitativo de la calidad de vida manejando sustentablemente el ecosistema del cordón fronterizo entre Perú y Ecuador, para aprovechar las oportunidades de mercados de productos con etiqueta ecológica.
|Objetivo específico
Potenciar las capacidades de grupos de pequeños productores de las zonas áridas de Zapotillo (Ecuador) y Lancones (Perú) para la implementación de políticas y acciones que permitan capitalizar buenas prácticas de manejo ambiental para un desarrollo humano, social, económico e institucional sostenible en el ecosistema del cordón fronterizo.

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

4.1 Propuesta para creación de sistemas de sistematización y difusión.
Definidos los mecanismos de operación se procederá a identificar los mecanismos de sistematización y difusión de alternativas racionales de manejo y aprovechamiento de las zonas áridas de la frontera binacional. Existen varias alternativas, entre ellas el establecimiento de un foro permanente de intercambio y el establecimiento de espacios formales en radio y televisión locales hasta la implementación de periódicos murales especializados. |4.2 Identificación de temas prioritarios.
Siguiendo el mismo proceso se definirán los temas prioritarios de difusión, todos ellos alrededor del tema bosque seco y desertificación, sobre ejes técnicos, sociales e institucionales. En cada uno se fijarán las intensidades y necesidades de los grupos campesinos que habitan en estas zonas.|4.3 Acuerdos con Universidades y Actores relacionados
El establecimiento de acuerdos con centros de investigación son fundamentales, para sacar los resultados de tesis e investigaciones de los centros y difundirlos entre los usuarios la población rural que vive de las zonas áridas de la frontera binacional.|4.4 Seminarios de intercambio y difusión de resultados
Se realizarán periódicamente eventos de intercambio de información y visitas de aplicación de experiencias exitosas. En estas se contarán con especialistas en control de degradación y buenas prácticas de manejo de suelos y agua.
|4.5 Publicaciones especializadas.
Se pretende hacer al menos cinco publicaciones sobre temas relacionados con tiraje para los dos países. Los temas son los siguientes: Tecnologías validadas para el manejo racional de las zonas áridas de la frontera binacional : Alternativas maderables y no maderables. Factores de éxito de las organizaciones económicas campesinas. Metodologías para la Incidencia Política  de de las zonas áridas de la frontera binacional. Manual para la certificación Agroecológica local. Compendio de ordenanzas municipales y estrategias para la protección de suelos y agua en el bosque seco.|4.6 Diseño de políticas binacionales para la gestión sostenible
Las políticas estarán en función de la legislación ecuatoriana y peruana para áreas protegidas. En el caso del Perú y la zona de bosques secos los planes estarán articulados a planes de manejo comunal y en el caso ecuatoriano,  el cantón Zapotillo ajustará sus planes de manejo de bosques a los planes de desarrollo local. Se buscará crear las condiciones de apertura de los actores locales e institucionales, para el análisis, discusión, elaboración de leyes, reglamentos para crear a nivel regional, un conjunto de herramientas de política de manejo de las zonas áridas de la frontera binacional  para mediano y largo plazo. |4.7 Eventos sensibilización e incidencia política
Eventos de difusión y debates para reformas públicas, Impulso a mecanismos de apropiación de los actores locales, generación de cambios deseados y previstos en instituciones y empoderamiento de la población objetivo sobre la valorización de lo local
3.1 Actualización de diagnósticos y línea de base
Diagnóstico participativo de los sistemas de producción campesinos, mediante el cual se podrá además establecer estrategias de apoyo diferenciadas para cada comunidad. El diagnóstico sistémico permitirá zonificar, con criterios sociales, ecológicos y económicos, el área de cobertura del Proyecto, identificando además los tipos de productores, su racionalidad socioeconómica, lo que posibilitará un mejor entendimiento de sus factores de inseguridad alimentaria y la forma de corregirlos. La línea de base recogerá los indicadores del punto de partida y servirá para hacer evaluaciones y medir los efectos e impactos del Proyecto.|3.2 Plan de mejoramiento de la estructura productiva de la finca
Dotación de micro sistemas de riego, basados en la construcción de micro-reservorios para almacenamiento de 25 m3 de agua.
Mejoramiento de las fincas, mejora de los suelos con abonos verdes y de la distribución espacial de la finca.|3.3 Elaboración y ejecución Planes de Transferencia
Planes de transferencia de tecnologías para enfrentar los problemas tecnológicos de cada zona y tipo de productor (enfoque sistémico), trabajo grupal entre técnicos y campesinos.
Transferencia de tecnología orientadas al diálogo de saberes.|3.4 Capacitación en reducción pérdidas Poscosecha producción agrícola
Para asegurar la provisión de alimentos en épocas deficitarias, sobre la base de una estrategia de discriminación positiva por género, a favor de las mujeres porque son las actoras claves del manejo poscosecha, se implementarán campañas de capacitación en medidas preventivas. Para ello se considerarán espacios, tiempos y metodologías que apoyen la participación activa de las mujeres en los eventos de capacitación técnica. Complementariamente se fabricarán y cofinanciarán  400 graneros metálicos y/o trojes mejorados con capacidad para almacenar hasta 10 quintales de cereales protegidos del ataque de gorgojos.
|3.5 Diseño y aplicación de mecanismos de comunicación y difusión
Se contará en cada país con Comunicadores sociales, con los que se establecerán mecanismos de difusión de tecnología para los treinta Caseríos beneficiarios del Proyecto. Se utilizarán espacios en radio; se elaborarán boletines y plegables dirigidos a socializar tecnología compatible con el manejo sostenible del zonas áridas de la frontera binacional, proveniente del inventario tecnológico, así como de la experiencia de los Equipos Técnicos en cada zona.
|3.6 Evaluación del Proceso
Dado que se trata de procesos participativos, se implementarán por lo tanto mecanismos de evaluación participativa de la transferencia de tecnología, con comunidades, grupos de interés, equipos técnicos, entidades involucradas. Los resultados de las evaluaciones serán socializados y difundidos ampliamente.
2.1 Acuerdos con entidades locales y nacionales especializadas
Contactar con la Red Agroecológica del Austro en Ecuador, para contar con sus experiencias, logros y limitantes, tomando como base su modelo y propiciando mediante acuerdos y convenios el apoyo especializado
|2.2 Formación de grupo mixto de trabajo: instituciones, Grupos de Interés, organizaciones empresariales campesinas
Este grupo de trabajo definirá sus roles y compromisos, asignando recursos técnicos y humanos para la construcción de un modelo de certificación propio, adecuado a las circunstancias de cada país.|2.3 Recolección información experiencias similares en Ecuador y Perú
Se sistematizará las experiencias de Ecuador y Perú, observando además los resultados de PROBIO (asociación de productores biológicos) en Quito Ecuador, así como las de MACA-CIP en el Perú y experiencias con grupos de pequeños productores.
|2.4 Sistematización de información y propuesta previa
La información recolectada será sistematizada, tomando como ejes las fijación de estándares, la conceptualización de mecanismos de confianza, la identificación de productores confiables, la identificación de consumidores y su organización para el consumo y demás parámetros requeridos para emprender el proceso.|2.5 Definición granjas y productores confiables
Productores identificados durante el Proyecto, en base a un proceso de selección. Se definirán los parámetros de suelo, agua y tecnología aplicables a las granjas y estándares de conocimiento y aplicación de tecnologías orgánicas con los productores|2.6 Elaboración reglamento e instrumentos para aplicación
En procesos concertados se definirán los reglamentos básicos para la certificación local, definiendo y validando los instrumentos de aplicación y los mecanismos de acompañamiento y control. |2.7 Giras de observación y eventos sensibilización
Visitas a experiencias similares con grupos de productores y se refuerza el proceso con eventos de sensibilización: charlas, reuniones, testimonios, en los que se vaya creando una cultura de cumplimiento por parte de productores y consumidores.|2.8 Inserción de temáticas ecológicas en los currículos universitarios
1.1 Identificación de grupos para acceso a mercados
Grupos afines al mercado. Se espera contar en los dos países dos organizaciones, cuya figura jurídica puede ser la de Asociación y que paulatinamente irá orientándose hacia un Consorcio Binacional de productores y comercializadores agroecológicos.|1.2 Implementación de estrategias para organización empresarial
Apoyo a grupos para consolidación empresarial basada en ejes: empoderamiento de la base organizativa social, fortalecimiento de las relaciones entre socios; formulación e implementación de planes de negocios y estrategias de mercadeo.|1.3  Estudio de mercado productos agroecológicos
Grupos con apoyo técnico aplican metodologías adaptadas a sus condiciones, como el Análisis de Cadenas Productivas y el Sondeo Rápido de Mercados, en Piura en el Perú y Loja y Machala en Ecuador, que permitirán dimensionar y proyectar la oferta.|1.4  Formulación Planes de Negocios y organización para la ejecución
Cada grupo procederá a elaborar su respectivo Plan de Negocios, donde se describen las oportunidades de mercado, y como se establecen todas las estrategias para transformar las oportunidades identificadas en concretas.|1.5 Alianzas Estratégicas con compradores locales, regionales y nacionales
La información de mercados y el Plan de Negocios, son complementados con un Directorio de Compradores a nivel local, regional y nacional, con los que se irá concretando Alianzas Estratégicas para la provisión de productos.|1.6 Capacitación a campesinos en temas de mercadeo y formación de precios
Realización de cuatro cursos en los siguientes temas: formación de fuerza de ventas, control de costos, sondeos rápidos de mercados y formulación de planes de negocios. |1.7 Promoción comercio binacional, rondas de negocios y eventos
En Perú o Ecuador se realiza la Feria Binacional, evento de intercambio comercial de la región fronteriza de los dos países en el que se promocionarán los productos que puedan ofrecer las comunidades involucradas en el proyecto.

本技术的简要说明和技术规范

Implementación de alternativas de manejo del ecosistema del cordón fronterizo, sostenibles, viables y replicables, que apunten a reducir el nivel de depredación de los bosques y a mejorar los niveles productivos de las actividades económicas desarrolladas por los pobladores, siendo necesario también promover el fortalecimiento de la institucionalidad local, bajo una perspectiva generacional. Asimismo, dada la relativa escasez de recursos financieros se debe buscar que por cada dólar invertido se obtenga un gran efecto multiplicador, lo cual podrá alcanzarse si la propuesta demuestra su éxito a través de resultados tangibles, empleando una tecnología barata y apropiada de fácil asimilación para las familias campesinas.
La propuesta de gestión sustentable de los ecosistemas de la región fronteriza, promueve un desarrollo centrado en lo humano y la creación de oportunidades para que los pobladores de las dos zonas seleccionadas alcancen un desarrollo sostenido, basados en el manejo racional del ecosistema del cordón fronterizo y la potenciación de sus capacidades.
El proyecto se ejecuta en cuatro líneas de acción:
•Organización empresarial para acceso a mercados.
•Certificación local y regional de productos agro ecológicos.
•Acciones de lucha contra la desertificación.
•Institucionalidad regional para el manejo sustentable de las zonas áridas de la frontera binacional.

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址


Asociación para la Investigación y Desarrollo Integral|Av. Jorge Basadre 180 Dpto.6
San Isidro, Lima 27
Perú

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

1. Asociación para la Investigación y Desarrollo Integral
2. Comitato di Coordinamento delle Organizzazioni per il Servizio Volontario - COSV - Italia.
3. Universidad Nacional de Loja (UNL)- Ecuador
4. Centro Andino de Tecnologías Rurales (CATER) - Ecuador

具体说明该技术推广的框架

  • 地方自主性
  • 国家倡议——政府主导
  • 国家倡议——非政府主导
  • 国际倡议

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

1. Municipalidad Distrital de Lancones en Perú
2. Municipio de Zapotillo en Ecuador

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

Los Municipios de Lancones y Zapotillo están interesados en impulsar planes de desarrollo local basados en criterios de manejo sostenible de los recursos naturales ya que el degrado de sus territorios está afectando seriamente la disponibilidad de recursos hídricos tanto para el consumo humano como para las actividades agrícolas y se hace siempre más evidente el proceso de desertificación.
La inclusión en el esquema operativo del Proyecto en los Municipios, así como su fortalecimiento y adecuación de marco legal y legislación a fines de garantizar un manejo racional de las zonas áridas de la frontera binacional  y enfrentar la desertificación, permitirá además garantizar el fortalecimiento de una institucionalidad local liderada por los Municipios y articulada a organizaciones y otros actores de la sociedad civil. Esto implica por lo tanto promulgar ordenanzas y legislación local, variables técnico-sociales y culturales para incidir en las conductas y hábitos de sus pobladores, posibilitando que las poblaciones vecinas a través de sus autoridades integren las mismas para aplicarlas en sus respectivas jurisdicciones.
La sostenibilidad de los resultados del Proyecto una vez que este culmine, se encuentra favorecida por:
•Alto grado de participación y responsabilidad de las organizaciones campesinas desde el inicio de la ejecución del Proyecto, lo que generará también un alto grado de apropiación.
•Cambio en la actitud de las personas con relación a la necesidad de proteger y conservar el bosque seco.
•Acciones del Proyecto articuladas con Planes de Desarrollo Local, establecido a largo plazo.
•La propuesta tiene una intencionalidad política y busca impulsar a los grupos campesinos hacia la incidencia política, para alcanzar representatividad en espacios de formulación de políticas locales y regionales de protección de las zonas áridas de la frontera binacional.

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 咨询
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

Al transferir las tecnologías en manejo integral de fincas agrícolas, manejo de los ecosistemas de las zonas áridas del cordón fronterizo, introducción de especies forestales multipropósito, para la producción y procesamiento adoptadas por los productores se logra incrementar su productividad.|
Las familias campesinas del denominado bosque seco, dispondrán de mejores tecnologías para mejorar sus ingresos sin afectar negativamente a la flora y fauna de las zonas áridas de la frontera binacional.|
El Proyecto mejorará directamente la situación de más de 1.000 familias campesinas del denominado bosque seco.
Cinco mil hectáreas de bosque seco bajo programas de manejo sustentable.
Complementariamente al desarrollo de las actividades productivas se impulsará el desarrollo de microempresas de producción y comercialización de productos con certificación local Agroecológica.

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

En el Perú, existe conciencia del valor y la necesidad de proteger el bosque seco. El proyecto generará tecnologías para su uso racional, las mismas que articuladas a componentes sociales, culturales y políticos, formarán una propuesta integral, que será aprovechada por comunas en el departamento de Piura. La superficie de bosque seco en el Perú supera los dos millones de hectáreas, involucrando a los Departamentos de Chulucanas y Piura, los que serán influenciados por el Proyecto.|
En el Ecuador el tema de los Municipios interviniendo en temas forestales y de recursos naturales es inédito, así como los mecanismos de aplicación y la definición de reglamentos y acuerdos municipales para su manejo; por lo que la iniciativa será apropiada por la mayoría de municipios rurales.|
Las tecnologías productivas generadas del CATER y transferidas por el Proyecto se extenderán por el bosque seco, pues al ser de mayor rentabilidad y de menor impacto negativo sobre los ecosistemas, irán siendo adoptadas en el lapso de entre cinco y diez años por la población de extensas zonas fronterizas de Ecuador y Perú.|

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 国家
  • 次区域
  • 区域
  • 国际

第7节 吸取的教训

人力资源相关

El proyecto sigue ejecutándose hasta el 2011

与财务方面有关

El proyecto sigue ejecutándose hasta el 2011

与技术方面有关

El proyecto sigue ejecutándose hasta el 2011.

模块