联合国防治荒漠化公约

Compostage en tas Le Compostage en tas [布基纳法索]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Burkina Faso

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

完整性: 80%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Compostage en tas
Le Compostage en tas

国家:

布基纳法索

报告主体:

Burkina Faso

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Le compostage en tas est une technique de fabrication de la matière organique avec retournement périodique sans creusage de fosse. Il consiste en l’édification d’un tas de couches successives de matières végétales de déjections animales au-dessus du sol).
Caractéristiques physiques finales
longueur x largeur x hauteur = 3m x 1,5m x 1,5m
Capacité de compost produit
Elle est fonction de la nature du substrat (paille de sorgho ou de maïs)
0,5 à 0,7 tonne de compost.
Etape 1 : Préparation du terrain et des matériaux
- Choisir un endroit ombragé proche d’une source d’eau pour éviter le dessèchement rapide du tas et pouvoir satisfaire les besoins d’arrosage d’eau.
- Nettoyer l’aire de compostage, disposer 4 piquets pour délimiter l’aire de confection et creuser légèrement à 15cm la partie pour faire un point d’ancrage du tas.
- Rassembler les matériaux biodégradables (la paille de sorgho, de maïs, de riz, tiges de cotonnier, de sésame etc..)
Matériaux
- Disposer 1 à 2 charretées de fumier
- Disposer de 80 kg de Burkina phosphate (BP) et/ou la cendre
- Disposer 1,5 à 2 tonne de paille coupée (5 à 15cm), pour la paille de riz riche en lignine tremper préalablement dans l’eau 20 à 45 minutes pour faciliter la coupe
- Prévoir 0,5 à 1 fût d’eau de 100L par couche
Etape 2 : Montage des couches
        Composition Epaisseur Précaution
Couche I Paille brute    10-20cm        Humidifier
              (non coupée)
Couche II Paille brute    20-25cm        Bien tasser, arroser
               (coupée)
Couche III fumier        10-15cm        Recouvrir le tas,
                                               humidifier légèrement
Couche IV BP +/ou cendre 2-5cm        Recouvrir le tas
Répéter les opérations des couches II, III et IV neuf (09) fois pour obtenir 1 tonne de substrat de départ à composter ; cela correspondant à une hauteur de 1,5m.
Couche V Terre humifère 2-3cm        Recouvrir le tas
Le poids de substrats pour chaque couche
- Paille 85kg
- Fumier 15kg
- Burkina phosphate 8kg
- Cendre 8kg
Etape 3 : Retournements
Retourner tous les 15 jours pendant 2 mois puis tous les mois jusqu’à maturation. Cette opération permet de mélanger intimement les substrats et de vérifier l’aération et l’humidité.
Maturité
Le compost est mûr (C/N‹20) entre 2,5 à 6 mois après la mise en place. Paille méconnaissable. Couleur du tas brun foncée à noire.
Sécher le compost au soleil pendant 2 à 4 jours les mettre dans les sacs et conserver dans des endroits ombragés

地点

Sur tout le territoire national (Tout type de sol)

指定地点内的自然环境简介。

Tout type de sol
Climat soudanien et sahélien
Topographie variable

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

Cohabitation du droit coutumier d’utilisation des terres avec le droit moderne
343 USD/an
- Agriculture
- Elevage
- Maraîchage
- Commerce
- Artisanat

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

Les critères sont:
- amélioration de l'hygiène, réduction de la transmission des maladies
- réduction du pouvoir germinatif des mauvaises herbes
- conservation et amélioration de la valeur fertilisante
- activation de la vie du sol.
- meilleure valorisation du capital fertilisant des engrais de ferme
- économiquement intéressant,
- augmentation du taux d'humus des terres renforce le stock d’humus dans le sol et améliore sa fertilité. De plus, vous ferez également des économies en évitant vos achats d’engrais.
- meilleure disponibilité du phosphore, du potassium et du magnésium.
Le compostage en tas ne demande presque aucun entretien car la nature s'occupe de tout.

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

- Erosion hydrique,
- Erosion éolienne,
- Dégradation chimique et physique|

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

Réduction de l'érosion hydrique d'un sol couvert de composts par le ralentissement de la vitesse de l'eau par rapport à un sol non couvert. Le compost en supprimant l’impact de la pluie par sa couverture empêche la dégradation de l’état structural de la surface du sol. Sur les parcelles où le sol est recouvert de compost le ruissellement est fortement diminué.
Forte réduction de l’érosion hydrique, avec rétention en eau, protection des particules minérales en surface, et augmentation de la porosité et |

具体说明最佳实践的目标

Le compost améliore les propriétés physiques des sols en favorisant la formation d’agrégats, ce qui améliore la structure, diminue les risques de compaction et réduit
l’érosion éolienne et hydrique. Il augmente également la capacité de rétention en eau des sols, ce qui permet une meilleure résistance des sols à la sécheresse et optimise la
porosité, les échanges gazeux, le drainage, l’aération et le réchauffement des sols. |Le compost améliore également les propriétés mécaniques du sol, soit sa plasticité, son adhésivité, le gonflement et le retrait des argiles ainsi que sa densité apparente.
les composts favorisent le développement et l’établissement d’une meilleure stabilité structurale.

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

Une première phase correspond à la réception avec stockage des déchets verts sur une courte durée. Elle est suivie d'une phase de préparation des produits qui permettent d'obtenir une composition optimale pour les transformations biologiques. La préparation consiste à un tri manuel ou mécanique et a pour objectif d'obtenir une humidité et une porosité optimales (broyage, mélanges, etc....)|
La deuxième étape est celle de la fermentation aérée, ayant pour objectif la stabilisation, l'hygiénisation et le séchage. La fermentation se réalise se réalise grâce aux microorganismes. Lors de la fermentation, le tas de compost nécessite une aération qui se fait avec retournement de façon régulière pour assurer l'aération de la matière nécessaire entre autre pour la respiration des microorganismes|
La troisième étape est celle du criblage qui a pour objectif de permettre d'atteindre la granulométrie souhaitée en fonction de l'utilisation prévue du compost, d'affiner le produit final et d'en recycler une partie.|
La quatrième étape est celle de la maturation et du stockage, ayant pour objectif de conférer au produit une qualité agronomique.Après la phase de fermentation, succède une phase de maturation La maturation est une donnée primordiale pour optimiser l'utilisation des composts. Elle est synonyme de stabilité biologiqueet signifie que le compost ne présente plus aucun risque pour la culture.   

本技术的简要说明和技术规范

Les techniques de compostage
Le compostage est un processus en deux phases. Sous l'action de microorganismes, la matière organique "fraîche" (déchets organiques entrant dans le processus) est dégradée en éléments simples.
Dans un deuxième temps, les microorganismes réorganisent ces éléments en une matière organique stable : le compost.
On peut distinguer plusieurs étapes :
- une première phase correspond à la réception avec un stockage sur une courte durée des matières premières.
- Une deuxième phase de préparation des produits ou de prétraitement, permet d'obtenir une composition optimale pour les transformations biologiques. Alors, le compostage démarre à proprement parler avec une phase de fermentation caractérisée par une augmentation de température et au cours de laquelle la matière organique est dégradée et recombinée. A cette phase de fermentation, succède une phase de maturation qui peut être précédée ou non d'un criblage (post traitement) permettant d'atteindre la granulométrie souhaitée en fonction de l'utilisation prévue du compost. Les facteurs de variation de ces différentes étapes sont présentés dans le schéma ci-dessous:
Réception _ Pré traitement_ Fermentation _ Post traitement _ Maturation/Stockage|

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址

INERA|04 BP 8645, Ouagadougou 04 Tél : (226) 50 34 02 70 / 34 71 12
Fax : (226) 50 34 02 71 E-mail : inera.direction@fasonet.bf
Site Web: http://www.inera.bf
|Centre Ecologique Albert Schweitzer (CEAS) du Burkina|01 BP 3306 Ouagadougou 01. Tél : 50-34-30-08 e-mail : ceasburkina@fasonet.bf |CILSS|BP 7049 Ouagadougou 03, Tél (+226) 50 37 41 25/26 - Fax (+226) 50 37 41 32 - E-mail : cilss.se@cilss.bf |UICN Burkina|01 BP 3133 Ouagadougou 01, Tél : +226 50 31 31 54,. Fax : +226 50 30 75 61 Burkina Faso- email : uicnbf@iucn.org

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

- INERA
- CEAS
- CILSS
- UICN
- Associations des producteurs de céréales

具体说明该技术推广的框架

  • 地方自主性
  • 国家倡议——政府主导
  • 国家倡议——非政府主导

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

- INERA
- CEAS Burkina
- UICN Burkina
- CILSS

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

- Conception de la méthode de compostage en tas;
- Formation des techniciens et agriculteurs en technique de compostage en tas ;
- Vulgarisation de la technique de compostage en tas

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 咨询
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

La fabrication et la vente de composts font partie des activités économiques en plein essor et sont sources
d’emploi.
Avec le compost, le rendement du producteur augmente, de même que ses revenus.|
Améliorations d’ordre biologique: Le compost stimule l’activité biologique des sols,accroît la biodiversité du sol, contribuant à des phénomènes tels que la phytoprotection des plantes contre certaines infections et les mauvaises herbes.
L’incorporation des composts (25 à27 cm) assurerait une meilleure productivité
Le compost par l'amélioration générale des conditions physiques, chimiques et biologiques des sols favorise l'augmentation des rendements des cultures agronomique à utiliser le compost|
Le compost stimule la microfaune diversifiées composées de bactéries, de champignons et d’actinomycètes. Au niveau des bénéfices environnementaux, notons la diminution des volumes de résidus organiques à éliminer. |

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

L'utilisation du compost dans les chammps permet d'aumenter de la capacité de rétention de l'eau du sol, ce qui augmente également le volume d'eau des nappes phréatiques environnantes|
L'utilisation du compost améliore la biomasse végétale des champs, qui a un effet positif sur l'augmentation de la microfaune notamment des insectes pollinisateurs  |

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

La fabrication du compost contribue à la protection du climat en réduisant les gaz à effet de serre. En réduisant les quantités de matières résiduelles enfouies, le traitement par compostage évite l'émission de méthane, un puissant gaz à effet de serre. Le traitement par digestion anaérobie permet de réduire davantage les GES en produisant de l'énergie en plus de produire du compost.
Le compostage doit considéré pour l'ensemble de la filière de valorisation, la réduction possible des GES (collecte, transport, traitement et valorisation des matières organiques).
Le compostage contribue à la conservation des ressources, au maintien de la biodiversité et à la protection des habitats naturels par l'utilisation de composts dans les champs.
L'amélioration de la vie microbienne et du contrôle biologique naturel sont aussi assurés grâce au compost sur les sols.

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

Territoire national

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:

具体说明激励的类型:
  • 政策或监管激励(例如,与市场需求和法规、进出口、国外投资、研发支持等相关)
  • 财务激励(例如优惠利率、国家援助、补贴、现金补助、贷款担保等)

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

L'application du compost favoriserait l’amélioration
de la structure des sols et réduirait les phénomènes de lessivage et d’érosion.
Organisations des agriculteurs bien structurées, liées au contexte local et transposable avec un certain degré d’adaptation|
L'utilisation du  compost améliore la productivité des champs.

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 国家
  • 次区域
  • 区域
  • 国际

第7节 吸取的教训

人力资源相关

- Conditions de travail insalubre du personnel: il ya lieu de protéger la santé et la sécurité des travailleurs;
- Absence d'organisation des acteurs de la filière

与技术方面有关

La simplicité d'opération et d'entretien au cours de la fabrication du compost

模块