联合国防治荒漠化公约

Общинное лесоводство в Каракалпакстане [乌兹别克斯坦]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Uzbekistan

完整性: 74%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Общинное лесоводство в Каракалпакстане

国家:

乌兹别克斯坦

报告主体:

Uzbekistan

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Подход по общинному лесоводству разработан и протестирован в рамках проекта ПРООН/ГЭФ «Сохранение тугайных лесов и укрепление систем охраняемых территорий в дельте реки Амударья в Каракалпакстане» , с использованием  подходов, опыта и уроков, полученных в области лесовосстановлении  других проектов, в частности проект ПРООН «Создание Нуратау Кызылкумского биосферного резервата» в бассейне реки Сырдарьи.
Вовлечение местного населения в восстановление лесов на деградированных лесных площадях базируется на материальных выгодах от участия в лесовосстановлении (санитарная рубка на дрова, выращивание в междурядьях с/х культур, занятость).
Общинное лесоводство  нацелено на (i) восстановление лесных массивов, (ii) снижение угрозы сокращению и исчезновению биоразнообразия; (iii) содействие сохранению и восстановлению леса путем улучшения системы управления лесами, развития экологически и экономически устойчивых способов пользования лесами для снижения уровня бедности.
В настоящее время в Каракалпакстане на 87 гектарах деградированных лесных участков ведутся работы методом общинного лесовосстановления, из них более 60 га уже облесены. Это новый и весьма успешный подход к  восстановлению лесов.
Дальнейшая стратегия реализации общинного лесоводства – это усиление взаимовыгодного сотрудничества между лесхозом и арендатором; поддержка со стороны правительства в виде постановлений, определение ответственности заинтересованных сторон, укрепление стабильности новых отношений, внедрение новых методов и подходов устойчивого использования земельными и водными ресурсами (например, применение почвозащитных, влагосберегающих технологий и т.п.).

地点

Подход общинного лесовосстановления применен в 4-х районах Каракалпакстана  в низовье реки Амударья.

指定地点内的自然环境简介。

В соответствии с почвенно-климатической зональностью, выделяются почвы пустынной зоны, преимущественно суглинистого механического состава. Содержание гумуса 0.8-1.4 %, на глубине 0.5 м составляет около 0.5 %. Содержание общего азота в пахотном горизонте - 0.06-0.19 %, к концу первого полуметра оно уменьшается до 0.03-0.06 %. Все типы почв  подвержены различной степени и типам засоления почв. Степень подверженности почв дефляции - средняя.
Климат резко-континентальный, с сухим, жарким летом и умеренно холодной малоснежной зимой. Климат исключительно сухой. Зона повышенного климатического ПЗА.
Максимальные температуры воздуха в летний период могут достигать +44 С, минимальные в холодный период года до - 34 С  при морозах средней силы от –22 до -25 С.  Сумма положительных температур 310-350 С.,  что характеризует летний вегетационный период как теплый.
Район по динамике формирования климата находится под воздействием юго-западной пе|
Территория представляет собой плоскую аллювиальную равнину реки Амударьи, с эрозионно-аккумулятивным типом рельефа, в пределах которой выделяется плоская пойменная равнина современной долины Амударьи. Сложена равнина, в основном, аллювиальными песками современного возраста, на отдельных участках с маломощным покровом (до 3-5 м) с прослоями суглинков и супесей. Общая мощность четвертичных аллювиальных отложений достигает 30 м. Источником питания грунтовых вод является: подземный приток со стороны|

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

Земля находится в государственной собственности (в данном случае в собственности лесхозов).  Согласно закону «О лесах» аренде подлежат только деградированные земли Государственного лесного фонда. Государственное управление лесного хозяйства обычно заключает лишь краткосрочные договора (на 1 год) на аренду земель с физическими лицами и коммерческими организациями с условием отчисления государству 70% доходов (в денежной и натуральной форме).
Местное население занимается животноводством, Сельское хозяйство выращивают зерновые, овощные и кормовые культуры.  |
Средний доход от производства сельскохозяйственной продукции составляет 347$США/год на 1 сельского жителя (CACILM Multicountry Support Project  «Sustainable Land Management Information Syste m »), 2008-2009.|

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

Преимущество данного подхода:
i) уменьшение потребностей в крупных инвестициях для лесовосстановления;
ii) повышение занятости населения, и
iii) улучшение доступа к быстрому получению выгод за счет использования междурядий.
При этом, государственные средства на лесовосстановление сокращаются примерно на 400-500 млн. сумов.

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

1. Проблемы обеслесения
Нерациональное использование лесных ресурсов и связанные с ними проблемы обезлесения, первыпаса пастбищ и деградации земли  в Узбекистане отчасти возникли в связи с тем, что образовался нежелательный разрыв между правами пользователя и ответственностью собственника. Процесс обезлесения можно обратить вспять, восстановив соответствие между правами и обязанностями. На практике это означает – предоставить местным жителям больше официальных прав на пользование лесными ресурс|2. Угрозы сокращения и исчезновения биоразнообразия  
Обеслесение и деградация пастбищ, а также  аэрозольного транспорта солей и пыли с обсохшего дна Аральского  моря и поверхности соленых озер и солончаков  приводят к сокращению  видового состава и ухудшению услуг низкопродуктивных пустынных фитоценозов на обширных территориях. Подходы и механизмы общинного лесоводства, интегрирующих экологически и экономически устойчивые способы пользования  лесных ресурсов, обеспечивают потенциальные возможно

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

1. Восстановление лесных массивов
2. Снижение угрозы сокращения биоразнообразия
3. Улучшение средств существования местных сообществ

具体说明最佳实践的目标

Цель 1.  Общинное ведение лесного хозяйства нацелено на улучшение состояния лесных ресурсов,  на повышение уровня жизни людей, зависящих непосредственно от состояния лесных ресурсов, и на снижение расходов государства на лесовосстановительные  мероприятия через вовлечение местного населения в процесс управления использованием лесных ресурсов.|

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

Первым шагом деятельности проекта была оценка существующей ситуации. Совместно с представителями территориальных лесхозов были определены участки с деградированным лесом, оценено качество почвы, возможности поливов, глубина грунтовых вод, виды произраставшей ранее лесной растительности и причина деградации. Затем, при содействии органов местного самоуправления проведены информационно-обучающие семинары для различных слоев сельского соообщества.
| Для лесовосстановительных работ на основании Договора были переданы местным жителям в аренду деградированные участки  земли  лесхозов. Чтобы арендаторы имели надежные гарантии выполнения условий Договора в течение всего срока аренды, национальными консультантами  были сформированы Советы общинного лесоводства, и утверждены их Уставы.  В состав Советов вошли  различные представители сельского сообщества: районн администрация, махалля, арендаторы, предприниматели. |Совет общинного лесоводства является общественной неправительственной организацией, работающей на добровольной основе, и ее роль заключается в обеспечении соблюдения интересов, как государства в лице лесхозов, так и арендаторов. |Представители Советов совместно с прямыми участниками Договора участвуют в обсуждении и принятии решений в ходе проведения общинного лесовосстановления, следят, чтобы все условия договора выполнялись заключившими Договор сторонами.

本技术的简要说明和技术规范

В рамках проекта ПРООН/ГЭФ «Сохранение тугайных лесов и укрепление систем охраняемых территорий в дельте реки Амударья в Каракалпакстане» к лесовосстановлению привлечено местное население, путем передачи деградированных лесных участков в аренду сроком на 5 лет на основании Договора с  лесхозом.  В перспективе при выполнении всех условий договора,  срок аренды продлевается до 10 лет.  К середине 2011 года уже заключены договора об аренде с 18 арендаторами в 4 районах Каракалпакстана на площади 87 га.  
Арендаторы осуществляют древонасаждения, ухаживают за посадками и  в междурядьях выращивают овощные и кормовые культуры, которые остаются у них, как вознаграждение за восстановление деградированных участков, а продукция древонасаждений делится 50 на 50  между арендаторами и лесхозом.
Вовлечение местного населения в восстановлении лесов на деградированных лесных площадях базируется на материальных выгодах от участия в лесовосстановлении: санитарная вырубка на дрова; выращивание в междурядьях с/х культур; занятость населения
Проектом оказана техническая поддержка, включающая приобретение саженцев, привлечение рабочей силы из числа заинтересованных сторон для посадки, установку 5 трубчатых колодцев для полива,  повышение уровня знаний в области садоводства и лесоводства, экономного расходования поливной воды и др.

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址

Проект ПРООН/ГЭФ «Сохранение тугайных лесов и укрепление систем охраняемых территорий в дельте реки Амударья в Каракалпакстане»|Представительство ПРООН в Узбекистане
Ташкент, Шевченко, Узбекистан.

这项技术是合作开发的吗?

列出合作伙伴:

1. Проект Правительства Республики Каракалпакстан, ПРООН и ГЭФ «Сохранение тугайных лесов и укрепление системы охраняемых территорий в дельте реки Амударья в Каракалпакстане»
2. Лесные хозяйства  
3. Органы местного самоуправления
4. арендаторы земли

具体说明该技术推广的框架

  • 地方自主性
  • 国家倡议——政府主导
  • 基于方案/项目的倡议

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

1. Проект ПРООН/ГЭФ и Правительства Республики Каракалпакстан
2.Лесные хозяйства, органы местного самоуправления
и арендаторы земли.
|3. Многострановый проект по повышению потенциала для УУЗР, ИСЦАУЗР и др.

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

1. Проект Правительства Республики Каракалпакстан, ПРООН и ГЭФ «Сохранение тугайных лесов и укрепление системы охраняемых территорий в дельте реки Амударья в Каракалпакстане»- инициировал подход и руководит деятельностью по восстановлению тугайных лесов Каракалпакстана
2.Лесные хозяйства, в собственности которых находится земля, - предоставляют землю в аренду местным жителям
3 Арендаторы – местные жители восстанавливают лесной участок, ухаживают за насаждениями, культивируют в  междурядьях овоще-бахчевые и кормовые культуры  для своих целей.
4.Органы местного самоуправления (районные хокимияты, махаллинские комитеты) и работники природоохранных организаций – участвуют в координации взаимоотношений лесхозов и арендаторов.
5. Многострановый проект по повышению потенциала Инициативы Стран Центральной Азии по Управлению Земельными Ресурсами (ИСЦАУЗР),  при поддержке института УзГИП Минсельводхоза РУз – документирование и интеграция технологии в глобальную базу знаний WOCAT.

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 参与途径
  • 其它(请具体说明)
具体说明:

Местные жители восстанавливают лесной участок, ухаживают за насаждениями, культивируют в  междурядьях овоще-бахчевые и кормовые культуры  для своих целей

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

1. Полученную в аренду землю используют для своих целей – выращивают в междурядьях деревьев различные культуры, которые приносят доход семье, т.е. арендаторы получили гарантированный источник дохода  в виде участка земли на правах краткосрочной аренды.|
Экономятся бюджетные государственные средства на восстановление и охрану лесов.
1. Деградированные участки леса, земля практически с оголенной поверхностью, превратилась в агролесоводческие плантации древесных насаждений с однолетними сельскохозяйственными культурами в междурядьях. Земля стала приносить доход, улучшилось качество почвы и ее производительная способность.|
2. Снижение расходов государства на лесовосстановительные  мероприятия через вовлечение местного населения в процесс управления и использования лесных ресурсов.
Восстановленный лес на арендованных землях не нуждается в охране работниками лесхоза.
1. Повышение уровня жизни людей, зависящих непосредственно от состояния лесных ресурсов и улучшение материального  состояния семей, участвующих в общинном лесовосстановлении
2. Экономятся бюджетные государственные средства на восстановление и охрану лесов.
Подход применим при государственной собственности на землю в случае нехватки у лесных хозяйств (собственников земли) средств на лесовосстановление.

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

2. Снижение СО2 в атмосфере за счет секвестрации в биомассе лесных насаждений – вклад во всеобщие усилия с глобальным потеплением.
1. Сформированы и функционируют Советы совместного общинного лесоводства, в состав которых вошли  представители  различных слоев общества: районных хокимиятов, махаллинских комитетов, жителей/арендаторов, работников природоохранных организаций. Задача советов - обеспечивать соблюдение интересов обоих сторон, подписавших Договор, и выполнения условий договора на протяжении арендного срока. |

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

В проекте ПРООН/ГЭФ «Создание Нуратау-Кызылкумского биосферного резервата» на площади 75 га.04|В 2011 г. заключены договора об аренде с 18 арендаторами. |В 2011г. на 87 га ведутся работы по общинному лесовосстановлению, из них более 60 га уже облесены.

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:

具体说明激励的类型:
  • 政策或监管激励(例如,与市场需求和法规、进出口、国外投资、研发支持等相关)

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

3. Предоставление прав на пользование землей выработает у арендаторов чувство ответственности за сохранение природных ресурсов
1. Вовлечение в члены советов наиболее активных и целеустремленных представителей общественности
2. Регулярные встречи, консультации, беседы, обучение местного сообщества

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 国家
  • 次区域

第7节 吸取的教训

人力资源相关

1. Предоставление государственной гарантии прав местным жителям на получение дохода от пользования земельными и лесными ресурсами на основе аренды обеспечит их участие в лесовосстановлении
2. Укрепление социальных связей (между людьми, экономикой и политикой государства);

与技术方面有关

Внедрение новых методов и подходов устойчивого использования земельными и водными ресурсами.

模块