联合国防治荒漠化公约

Establecimiento de plantaciones forestales con fines de recuperación de áreas degradadas y protección de fuentes y vertientes de agua con varias especies nativas de la zona  y uso de mano de obra local [厄瓜多尔]

  • 创建:
  • 更新:
  • 编制者:
  • 编辑者:
  • 审查者:

报告主体: Ecuador

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

注释: Ministerio del Ambiente del Ecuador, MAE - Ecuador|

完整性: 80%

一般信息

一般信息

最佳实践的标题:

Establecimiento de plantaciones forestales con fines de recuperación de áreas degradadas y protección de fuentes y vertientes de agua con varias especies nativas de la zona  y uso de mano de obra local

国家:

厄瓜多尔

报告主体:

Ecuador

产权

澄清模板中描述的技术或其一部分是否包含在产权范围内。:

请提供权利持有人的相关信息。:

Ministerio del Ambiente del Ecuador, MAE - Ecuador|

规范

第1节 最佳实践的背景:框架条件(自然和人类环境)

最佳实践的简短描述

Recuperación de 320 ha de áreas degradadas y protección de fuentes y vertientes de agua, un plan de ordenamiento y desarrollo territorial aprobado mediante ordenanza municipal.|

地点

Ñamarin, Rari, Rodeo, Granadillas, Buravalle y Yanasacha de la parroquia Cochapata; Las Nieves, en la Parroquia Las Nieves y Patadel, Taro, Casadel, Chunasana, Ayaloma, Pucallpa, Shiña y Rosas de Shiña, en Nabón; cantón Nabón, provincia del Azuay|

指定地点内的自然环境简介。

Regosol, vertisol, cambisol  y alfisol|
Subtropical
Escarpada

居住在该地点及/或附近居民的普遍社会经济状况

El nivel de ingresos está por debajo de los USD 500,00 mensuales.|
Agricultrua, empleo de la fuerza de trabajo y la recepción de remesas de parientes migrantes.|
En el cantón Nabon la característica de la propiedad de la tierra esta dada en su mayoría por minifundios, son pocas las personas que tienen propiedades que superen las 25 ha, existen arrendatarios y posesionarios.|

根据哪些标准和/或指标(与战略无关),在确定建议的实践和相应的技术是否被认为是“最佳”时,应该基于哪些标准和/或指标(与战略无关)?

La zona es totalmente degradada, ha pérdido la mayoría de su cobertura vegetal, la erosión eólica e hídrica supera el 50% de su territorio, con ello se establecieron 160000 plantas con 13 especies nativas propias de la zona, para iniciar un proceso de restauración del ambiente degradado, especialmente la zona de páramo.|

第2节 解决的问题(直接和间接原因)和最佳实践的目标

最佳实践解决的主要问题

Degradación de suelos
|Pérdida de la biodiversidad
|Pérdida de bienes y servicios ambientales

概述最佳实践解决的具体土地退化问题

Protección de suelos
Recuperación de la biodiversidad
Generación de bienes y servicios ambientales
Belleza escénica
Reforestación, recuperación de áreas degradadas con 13 especies nativas propias de la zona, producción de bienes y servicios ambientales, belleza escénica.|

具体说明最佳实践的目标

Recuperar áreas degradadas
Reestablecer y proteger la biodiversidad
Proteger el suelo
Producir bienes y servicios ambientales
Recuperar áreas degradadas
Reestablecer y proteger la biodiversidad
Proteger el suelo
Producir bienes y servicios ambientales

第3节 活动

按目标对主要活动进行简要的描述

Selección de las áreas que serán intervenidas, buscando la cercanía de fuentes hídricas y que estás áreas aun tengan capa de suelo.|
Producción de especies forestales nativas y la correspondiente plantación en áreas deforestadas y con potencial para realizar la reforestación respectiva.
Empleo de mano de obra del lugar y la respectiva protección del poco entorno natural, el paísaje y las fuentes de producción hídrica.|
Implementación de obras de protección de los suelos, físicas y biológicas, especialmente en las zonas donde se establecieron las plantaciones.|

本技术的简要说明和技术规范

Establecimiento de la plantación forestal con 13 especies con una altura promedio de 30cm a una distancia de 5x4 entre filas e hileras, con una densidad de 500  plantas /ha. con diversificación de especies, con un hoyo de 40x40x40 y un coronado de 1 m de diámetro.|

第4节 涉及的机构/参与者(协作、参与、利益相关者的作用)

技术开发机构的名称和地址

Ministerio del Ambiente del Ecuador. Dirección Provincial del Azuay. MAE - Azuay.|Ciudad de Cuenca, provincia del Azuay.

这项技术是合作开发的吗?

具体说明该技术推广的框架

  • 国家倡议——政府主导

当地利益相关者(包括CSO)的参与是否促进了技术的开发?

列出涉及的当地利益相关者:

GAD del cantón Nabón|Comunas indígenas de Chunasana y Shiña
|Asociación de Viveristas del Cantón Nabon
|Propietarios de los predios intervenidos

对于上面列出的利益相关者,说明他们在该技术的设计、引入、使用和维护(如果有的话)中的角色。

Planificación de áreas a intervenir, la contrapartida es la mano de obra, y el correspondiente establecimiento de la plantación, |

居住在该地区和/或附近的居民是否参与了该技术的开发?

通过什么手段?:
  • 参与途径

分析

第5节 对影响的贡献

描述现场影响(按类别划分的两类主要影响)

Producción de bienes y servicios ambientales
Recuperación de áreas degradadas

描述两个主要的场外影响(即不是发生在现场,而是发生在周围区域)

Control de sedimentos por la erosión del suelo
Control de inundaciones por la regulación hídrica

对生物多样性和气候变化的影响

解释原因:

El establecimiento de plantaciones forestales con especies nativas diversas contribuyen a mantener y recuperar la diversidad biológica en el área de intervención, contribuye a la resiliencia frente a los efectos del cambio climático, generación de microclimas, regulación hidrológica, control de la erosión del suelo como medidas de mitigación y los procesos de socialización y concienciación permiten adaptarse a las comunidades involucradas.|

是否进行了成本效益分析?

是否进行了成本效益分析?:

第6节 采用和可复制性

该技术是否传播/引进到其他地方?

该技术是否传播/引进到其他地方?:

传播/引进到哪里?:

En otros cantones vecinos a Nabón, en la Provincia del Azuay|

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?

是否提供了促进采用该技术的奖励措施?:

您能否确定目前最佳实践/技术成功的三个主要条件?

Dotación de plantas forestales nativas.
Excensión y/o reducción de impuestos.

可复制性

在您看来,您所提出的最佳实践/技术可以复制到其他地方,尽管有一定程度的适应?:

适应程度如何?:
  • 地方
  • 次国家
  • 国家
  • 次区域
  • 区域
  • 国际

第7节 吸取的教训

人力资源相关

La participación de las comunidades garantizan la consecución de los objetivos planteados|Los conocimientos ancestrales aportan a mejorar la implementación de acciones dentro de las comunidades|La participación de actores institucionales con incentivos y regulaciones contribuyen a la efectividad en las acciones desarrolladas

与技术方面有关

Una adecuada dirección técnica permite valorar los conocimientos ancestrales y la experiencia de las comunidades, para incorporarlo técnicamente en la consecución de los objetivos y acciones planteadas.|Lo técnico debe estar siempre al servicio de y aportar a la solución de los problemas socioambientales presentes en el área.|El técnico debe saber escuchar y orientar las acciones en base a sus conocimiento  planteando alternativas en las cuales los proponentes se sientan identificados con la justeza de las actividades que se ejecuten.

模块