方法

Полевые школы фермеров в орошаемой зоне [乌兹别克斯坦]

Инициатива Стран Центральной Азии по Управлению Земельными Ресурсами (ИСЦАУЗР)

approaches_2581 - 乌兹别克斯坦

完整性: 89%

1. 一般信息

1.2 参与方法评估和文件编制的资源人员和机构的联系方式

关键资源人员

SLM专业人员:
SLM专业人员:

乌兹别克斯坦

有助于对方法进行记录/评估的机构名称(如相关)
FAO Food and Agriculture Organization (FAO Food and Agriculture Organization) - 意大利
有助于对方法进行记录/评估的机构名称(如相关)
Central Asian Countries Initiative for Sustainable Land Management - Multicountry Capacity Building (CACILM - MCB) - 吉尔吉斯斯坦

1.3 关于使用通过WOCAT记录的数据的条件

编制者和关键资源人员接受有关使用通过WOCAT记录数据的条件。:

2. SLM方法的描述

2.1 该方法的简要说明

Обучение фермеров агротехническим и мелиоративным приемам улучшения почв и повышения их производительной способности специально подготовленными инструкторами (из местных специалистов) в рамках созданной неформальной общественной организации - Полевых фермерских школ (в рамках ИСЦАУЗР).

2.2 该方法的详细说明

该方法的详细说明:

Цель: Преобладающая часть орошаемых земель Узбекистана подвергается процессам деградации, среди которых наиболее широкое распространение получили (i) вторичное засоление, (ii) заболачивание, (iii) потеря органического вещества. Полевые фермерские школы (ПФШ) нацелены на обучение фермеров лучшим практикам и приемам выращивания сельскохозяйственных культур на засоленных, заболоченных и гипсоносных почвах и эффективному использованию поливной воды для повышения производительной способности земли и урожайности культур. ПФШ были созданы в рамках проекта FAO TCP/UZB/2903 «Интегрированное управление для устойчивого использования засоленных и гипсоносных почв» (2002-2004).

Методы: Компонент Проекта по ПФШ выполнен институтом Узгипромелиоводхоз МСВХ, используя подходы ФАО к формированию ПФШ. Рабочая группа национальных консультантов во главе с национальным Директором Проекта организовали и руководили обучением в ПШФ. Группы слушателей ПФШ были сформированы из фермеров проектных районов на добровольной основе. Обучение проводили подготовленные учителя по утвержденным модулям. Учебной производственной базой стали Демонстрационные участки. Применялись выездные обучения непосредственно на поля фермеров, во время выполнения ими текущих агротехнических мероприятий. Теоретические занятия проводились на полевых станах, в классах сельских школ. ПФШ использовали массовый метод передачи информации через распространение печатных изданий, освещающих вопросы реабилитации, сохранения и повышения плодородия почв, агротехнологий выращивания с-х культур и рационального использования оросительной воды.

Этапы реализации: I. Разработка учебного плана. На 3-х дневном семинаре национальные учёные, специалисты сельского и водного хозяйства, передовые фермеры под руководством международного консультанта ФАО разработали программу обучения, утвердили тематику и содержание обучающих модулей. II. Подготовка учителей. На учебном семинаре «Тренинг для тренеров» специалисты НИИ и консультанты проекта в течение 3 недель готовили учителей для ПФШ. Кандидаты в учителя отбирались из местных специалистов с высшим с-х образованием и опытом работы в этой отрасли. III. Обучение фермеров. Для реализации ПФШ национальные консультанты проекта организовали группы по 20-25 человек, занятия в которых проводили подготовленные учителя.

Роль заинтересованных сторон: 1. Проект FAO TCP/UZB/2903 инициировал и возглавил создание ПФШ и реализацию обучения фермеров 2. Научный сельскохозяйственный центр Кашкадарьинской области (участие в составлении учебного плана для ПФШ, разработка обучающих модулей); 3. Сырдарьинская и Кашкадарьинская гидромелиоративная экспедиция (помощь в обустройстве демонстрационных участков ) 4. Специалисты отдела мелиорации земель Сырдарьинской гидромелиоративной экспедиции (участие в обучении фермеров) 5. Специалисты по сельскому хозяйству пилотных хозяйств (участие в обучении фермеров, проведение полевых дней) 6.Фермеры – слушатели ПФШ

2.3 该方法的照片

2.5 采用该方法的国家/地区/地点

国家:

乌兹别克斯坦

区域/州/省:

Узбекистан/Сырдарьинская, Кашкадарьинская

有关地点的进一步说明:

Ак-Алтынский, Сардобский, Нишанский

2.6 该方法的开始和终止日期

注明开始年份:

2002

终止年份(若不再采用该方法):

2004

2.7 方法的类型

  • 基于项目/方案

2.8 该方法的主要目的/目标

Этот подход был ориентирован главным образом на устойчивое землепользование
После приобретения независимости в Узбекистане изменилась система землепользования. В результате реструктуризации сельского хозяйства были расформированы ширкаты (приемники колхозов и совхозов) и земли перешли в долгосрочную аренду фермерским хозяйствам. Землепользователями стали фермеры, многие из которых не имели сельскохозяйственного образования и практики в орошаемом земледелии. Полевые фермерские школы нацелены на повышение фермерского потенциала и внедрение лучших практик использования земли и воды в орошаемом сельском хозяйстве

Подход относится к следующим проблемам: Потребность в обучении через ПШФ возникла по многим причинам: ухудшение продуктивности и качества земель, острый недостаток воды, экологические проблемы, недостаточный фермерский потенциал и отсутствие консультативного сервиса

2.9 推动或妨碍实施本办法所适用的技术的条件

机构设置
  • 阻碍

в стране нет постоянно действующих государственных структур, которые бы занимались повышением потенциала фермеров по вопросам УУЗР

Решение с помощью подхода: создавать неформальные консультационные службы, фермерские бюро и др. формы организаций по обслуживанию землепользователей

法律框架(土地使用权、土地和水使用权)
  • 启动

Существующая земельная собственность, права на землепользование / права на воду способствовали реализации подхода: Земля находится в государственной собственности, а фермеры пользуются ею на правах долгосрочной аренды без права продажи и передачи в наследство. Возможно, это является одним из факторов не очень высокого стимула вложения средств в улучшение почвы

3. 相关利益相关者的参与和角色

3.1 该方法涉及的利益相关者及其职责

  • 当地土地使用者/当地社区
  • SLM专家/农业顾问
  • 国家政府(规划者、决策者)
  • 国际组织
3.2 当地土地使用者/当地社区参与该方法的不同阶段
当地土地使用者/当地社区的参与 指定参与人员并描述活动
启动/动机 被动 На встречах землепользователи получали информацию о лучшей практике выращивания с-х культур, мерах борьбы с засолением почвы, повышения продуктивности орошаемых земель
计划
实施 互动 Принимали активное участие в мероприятиях по реализации программы полевых фермерских школ, делились опытом
监测/评估 互动 Выявлялись лидеры среди фермеров, которые сами проводили обучения в группах по отдельным модулям
Исследование

3.3 流程图(如可用)

具体说明:

Структура формирования Полевых школ

作者:

Т.Хамзина (100011, Навои 44, Ташкент, Узбекистан)

3.4 有关SLM技术选择的决策

是否就技术的选择做出了决定?:
  • международными и местными специалистами по УУЗР
解释:

Международные специалисты ФАО предложили подход ПФШ для повышения потециала фермеров, предоставили отдельные модули, которые национальные консультанты совместно с местными специалистами и землепользователями адаптировали их к местным условиям в зависимости от существующих проблем

Decisions on the method of implementing the SLM Technology were made by в основном специалистами по УУЗР после консультаций с землепользователями. На вводном семинаре под руководством международных специалистов ФАО национальные ученые, передовые фермеры и специалисты по сельскому хозяйству сформировали направления деятельности, разработали учебный план и тематику обучающих модулей.

4. 技术支持、能力建设和知识管理

4.1 能力建设/培训

是否为土地使用者/其他利益相关者提供培训?:

明确受训人员:
  • 土地使用者
如果相关,请说明性别、年龄、地位、种族等。:

все население, независимо от национальности, возраста и социального статуса, может обучаться в ПФШ

培训形式:
  • 在职
  • 农民对农民
  • 示范区域
  • 公开会议
涵盖的主题:

1. Социальные аспекты - общая оценка окружающей обстановки и условий проживания фермеров. 1.Ограничения и возможности 2.Свойства почв и их функции. Мониторинг и воздействия. Земельное право 3.Реабилитация / мелиорация почв 4.Управление водой 5.Плодородие почв, здоровье и биологическое управление почвой 6.Управление культурами. Основы фермерства и Ассоциаций водопользователей 7.Агромеханизац

4.2 咨询服务

土地使用者有权使用咨询服务吗?:

指明是否提供了咨询服务:
  • 在土地使用者的土地上
  • 在固定中心
说明/注释:

Название метода, используемого для консультирования: Полевая фермерская школа; Ключевые элементы: Консультативные услуги , Практические занятия; 1. Оказание консультаций фермерам через распространение печатных изданий в виде брошюр, памяток, бюллетеней, информационных листов по интегрированному управлению засоленными и заболоченными почвами 2. Практические занятия в поле, участие в презентациях урожайности культур на демонстрационных участках, групповые упражнения по практическому применению полученных знаний («полевые дни»)

Существующий сервис не соответствует целям обеспечения продолжения природоохранных мероприятий; В настоящее время в республике нет постоянно действующих государственных консультационных служб по почво- и водосбережению

4.3 机构强化(组织发展)

是否通过这种方法建立或加强了机构?:

4.4 监测和评估

监测和评估是该方法的一部分吗?:

注释:

сотрудниками проекта проводился регулярный мониторинг экономических показателей через измерения; индикаторы: определяли бюджет культур и маржинальный доход

В результате мониторинга и оценки не было изменений в подходе

4.5 研究

研究是该方法的一部分吗?

明确话题:
  • 社会学
提供进一步的细节,并指出是谁做的研究:

Были проведены социологические исследования для оценки эффективности обучения, потребности в обучении, заинтересованности в обучении, выявления приоритетных сельских проблем, причин ограничения производства, уровня жизни и выработки предложений по улучшению ситуации в сельской местности путем усилий сельских сообществ и ассоциаций фермеров.

Исследования проводились в фермерском хозяйстве

5. 融资和外部物质支持

5.1 该方法中SLM组成部分的年度预算

如果不知道准确的年度预算,请给出一个范围:
  • 2,000-10,000
注释(例如主要的资助来源/主要捐助者):

Расходы на подход оплачивали: международный : 100.0%

5.2 为土地使用者提供财政/物质支援

土地使用者是否获得实施该技术的财政/物质支持?:

5.4 信用

是否根据SLM活动的方法给予信用值?:

5.5 其它激励或手段

是否有其他激励措施或工具用于促进SLM技术的实施?:

6. 影响分析和结论性陈述

6.1 方法的影响

该方法是否帮助土地使用者实施和维护SLM技术?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Повысилась урожайность с-х культур, улучшились свойства почвы и почвенно-мелиоративные условия.

该方法是否有助于社会和经济弱势群体?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Фермеры повысили знания и опыт по рациональному использованию земли и воды, который они будут применять в своей практике, чтобы повысить рентабельность хозяйства.

该方法是否改善了阻碍SLM技术实施的土地使用权/用户权问题?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Необходимы постановления Правительства, вносящие поправки в закон о земле и землепользовании Проблема не может быть решена в ближайшем будущем

Другие землепользователи / проекты приняли подход?
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

В рамках проекта Всемирного банка «Реконструкция ирригационной и дренажной инфраструктуры и восстановление ветландов» (2005-2009) в ПФШ Южного Каракалпакстана (Берунийский, Турткульский и Эликкалинский р-ны) обучено 690 фермеров;152 землепользователя приобрели опыт по отдельным мероприятиям лучшей практики выращивания культур, участвуя в полевых днях, презентациях урожайности, и др. мероприятиях, которые ПФШ организовывали на дем. участках для соседних фермеров, не являющихся слушателями ПФШ

Подход привел к улучшению благосостоянию людей?
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Урожайность культур повысилась, а следовательно, повысился и доход от фермерского хозяйства.

Подход помог сократить бедность?
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Не имеющие фермерского хозяйства применяли полученные знания в своих мелких дехканских хозяйствах.

6.2 土地使用者实施SLM的主要动机

6.3 方法活动的可持续性

土地使用者能否维持通过该方法实施的措施(无外部支持的情况下)?:
  • 不确定
若否或不确定,请具体说明并予以注释:

Существует потенциальная возможность распространения ПФШ (созданные учебные модули и материалы, которые можно применить, обученные инструктора остаются на местах), требуется незначительный финансовый вклад и содействие местных властей в организации ПФШ

6.4 该方法的长处/优点

土地使用者眼中的长处/优势/机会
Удобно, так как не требуется уезжать из дома, чтобы получить знания; наглядно и доступно преподносятся обучающие материалы (Как сохранить стабильность/ расширить: Подготовленные инструктора для ПФШ должны учитывать менталитет фермеров, и обучение вести на простом языке без сложных теоретических выкладок)
Появляется возможность обмениваться опытом, обсуждать проблемы и пути их решения друг с другом во время обучения в ПФШ (Как сохранить стабильность/ расширить: Должно отдаваться предпочтение интерактивному методу обучения)
编制者或其他关键资源人员认为的长处/优势/机会
ПФШ дают возможность обучать фермеров без отрыва от производства в удобное для них время (Как сохранить стабильность/ расширить: Тематика обучения фермеров должна быть нацелена на решение проблем орошаемого земледелия, характерных для местности обучения )
ПФШ предоставляют массовое обучение фермеров (Как сохранить стабильность/ расширить: Широко пропагандировать обучающие материалы и процесс обучения через средства массовой информации и распространять печатные материалы (буклеты, памятки фермерам и др.))
Не требуется специальных учебных заведений (Как сохранить стабильность/ расширить: Предпочтение отдавать практическим занятиям, по овладению технологическими мероприятиями )
ПФШ - форма обучения фермеров, не требующая больших финансовых вложений (Как сохранить стабильность/ расширить: Привлекать к участию в обучающем процессе (в целях передачи личного опыта) передовых фермеров с сельскохозяйственным образованием или имеющим большой стаж земледельческой)
Регулярные встречи обучающихся групп и обучение на протяжении всего сезона выращивания культур (Как сохранить стабильность/ расширить: Распространение знаний от фермера к фермеру, чтобы обеспечить массовость и результативность)

6.5 该方法的弱点/缺点以及克服它们的方法

土地使用者认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Считают, что нет слабых сторон
编制者或其他关键资源人员认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Хотя ПФШ и неформальная организация, но требует поддержки местных властей в организации Создать службу по повышению потенциала землепользователей, в задачи которой входила бы организация мероприятий по обучению землепользователей и информированности. Нужна поддержка местных властей в подготовке инструкторов для ПФШ Привлекать к участию НПО по экологии и повышать уровень самоорганизации и фермерских инициатив
На первом этапе требуется финансовая поддержка государственных структур

7. 参考和链接

7.1 方法/信息来源

  • 实地考察、实地调查
  • 与土地使用者的访谈

7.2 参考可用出版物

标题、作者、年份、ISBN:

Заключительный отчет «Интегрированное управление для устойчивого использования засоленных и гипсоносных почв в Узбекистане» Проект FAO/TCP/UZB/2901, 2005Заключительный отчет Проекта Всемирного банка «Реконструкция дренажно-ирригационной инфраструктуры и восстановление ветландов». Подкомпонент AS-4.3 и AS-4.4 «Полевые Фермерские Школы» и «Фермерское информационное бюро и фермерская информационно-консультативная служба»

标题、作者、年份、ISBN:

Заключительный отчет «Интегрированное управление для устойчивого использования засоленных и гипсоносных почв в Узбекистане» Проект FAO/TCP/UZB/2901, 2005Заключительный отчет Проекта Всемирного банка «Реконструкция дренажно-ирригационной инфраструктуры и восстановление ветландов». Подкомпонент AS-4.3 и AS-4.4 «Полевые Фермерские Школы» и «Фермерское информационное бюро и фермерская информационно-консультативная служба»

模块