方法

Approche 4L (Land management, social Learning, resilient Landscape, sustainable Livelihoods) pour la restauration des paysages et des écosystèmes forestiers [马达加斯加岛]

Famerenana amin'ny laoniny ny endrin-tontolo

approaches_7491 - 马达加斯加岛

完整性: 92%

1. 一般信息

1.2 参与方法评估和文件编制的资源人员和机构的联系方式

关键资源人员

土地使用者:

MASOARA Victorine

马达加斯加岛

土地使用者:

RAWILISON Jean Fredy

马达加斯加岛

土地使用者:

SOLOSOA

马达加斯加岛

土地使用者:

SAMADOKO

马达加斯加岛

土地使用者:

SAMBERAZA

马达加斯加岛

土地使用者:

RAILOVASOA Daniel

马达加斯加岛

土地使用者:

RAMAIVALAZA

马达加斯加岛

土地使用者:

RAMAIVALAZA Théovell

马达加斯加岛

有助于对方法进行记录/评估的项目名称(如相关)
Forest4Future (F4F)
有助于对方法进行记录/评估的项目名称(如相关)
Soil protection and rehabilitation for food security (ProSo(i)l)
有助于对方法进行记录/评估的项目名称(如相关)
Programme de protection et exploitation durable des ressources naturelles (PAGE2 Madagascar)
有助于对方法进行记录/评估的机构名称(如相关)
Land, Landscape and Development Research Lab (LlandDev) - 马达加斯加岛
有助于对方法进行记录/评估的机构名称(如相关)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH (GIZ) - 德国

1.3 关于使用通过WOCAT记录的数据的条件

(现场)数据是什么时候汇编的?:

26/02/2025

编制者和关键资源人员接受有关使用通过WOCAT记录数据的条件。:

1.4 SLM技术问卷的参考

Pares-feux agricoles
technologies

Pares-feux agricoles [马达加斯加岛]

Les terres cultivées sont résistantes au feu et peuvent servir de coupe-feu en raison de la présence d'humidité et du manque de combustible sec. La mise en place de coupures de combustible par l’agriculture permet de créer des paysages en mosaïque résistants aux incendies, tout en réduisant la dégradation des …

  • 编制者: Harifidy RAKOTO RATSIMBA

2. SLM方法的描述

2.1 该方法的简要说明

L’approche 4L intègre la gestion des terres, l'apprentissage social, la résilience des paysages et les moyens de subsistance durables pour une gestion équilibrée des ressources naturelles. Elle favorise une gouvernance participative et adaptative afin d’assurer la durabilité environnementale et socio-économique.

2.2 该方法的详细说明

该方法的详细说明:

L’Approche 4L est une approche holistique intégrant quatre (4) piliers fondamentaux : la gestion des terres (Land management), l’apprentissage social (Social Learning), la résilience des paysages (Resilient Landscape) et les moyens de subsistance durables (Sustainable Livelihoods). Conçu pour la restauration des paysages et des écosystèmes forestiers, elle intègre des pratiques agroécologiques , telles que l’agroforesterie, la réhabilitation des formations érosives (Lavaka/ ravines d'érosion) et la gestion communautaire. En conciliant conservation et développement local, cette approche cherche à améliorer durablement les conditions de vie des populations tout en préservant les écosystèmes.
L’objectif principal de l’Approche 4L est de renforcer la résilience écologique et socio-économique des zones concernées. En réduisant la déforestation et en améliorant la sécurité alimentaire, elle contribue à une gestion plus durable des ressources naturelles. Pour y parvenir, plusieurs méthodes complémentaires sont mobilisées, notamment l’analyse participative des paysages, la mise en place de formations adaptées aux besoins locaux, l’implantation de parcelles pilotes et le suivi rigoureux des impacts via les relevés sur terrain.
La mise en œuvre de l’Approche 4L repose sur un processus structuré en cinq étapes clés :
- Diagnostic participatif : une évaluation approfondie des besoins et des contraintes des communautés locales permet d’identifier les enjeux prioritaires et d’orienter les actions.
- Planification : cette phase consiste à définir les techniques de restauration les mieux adaptées et à élaborer des plans d’action précis, en concertation avec les acteurs impliqués.
- Mise en œuvre : les pratiques durables sont appliquées sur le terrain à travers des initiatives concrètes, accompagnées de formations destinées aux exploitants et aux parties prenantes.
- Suivi et évaluation : l’analyse des résultats obtenus permet d’ajuster les stratégies et d’améliorer en continu les approches mises en place.
- Autonomisation : le renforcement des capacités locales garantit la pérennisation des acquis et assure que les communautés puissent poursuivre les actions de restauration de manière autonome.
L’implication des communautés locales, des autorités, des chercheurs et des partenaires financiers est un élément central de cette approche. Les exploitants agricoles et les populations concernées bénéficient directement des effets positifs, tels que l’amélioration de la fertilité des sols et la diversification des sources de revenus. Cependant, certaines préoccupations subsistent, notamment en ce qui concerne le temps d’adoption des nouvelles pratiques et la nécessité d’un accompagnement prolongé pour garantir l’ancrage des changements engagés. Les exploitants ont apprécié les appuis matériels reçus, mais envisagent de modifier leurs cultures (en association ou agroforestières) en privilégiant celles qu’ils jugent les mieux adaptées une fois que le projet ne les soutiendra plus, tout en intégrant les considérations environnementales et de restauration des terres.
En définitive, l’Approche 4L constitue une réponse intégrée aux défis environnementaux et socio-économiques liés à la déforestation et à la dégradation des terres. En misant sur une gestion durable des ressources, une participation active des acteurs locaux et un suivi rigoureux des impacts, elle favorise la mise en place de paysages résilients et prospères au bénéfice des générations actuelles et futures.

2.3 该方法的照片

2.5 采用该方法的国家/地区/地点

国家:

马达加斯加岛

区域/州/省:

Boeny

有关地点的进一步说明:

Andranofasika, Anjiajia, Ankijabe et Tsaramandroso

2.6 该方法的开始和终止日期

注明开始年份:

2021

2.7 方法的类型

  • 基于项目/方案

2.8 该方法的主要目的/目标

Restauration des paysages et préservation des sols : prévenir l’ensablement des rizières et améliorer la qualité des sols grâce à la régénération forestière et la restauration des paysages.
Soutien à la demande en bois : Proposer des alternatives à la destruction des forêts naturelles pour satisfaire les besoins en bois.
Production fruitière : Renforcer la sécurité alimentaire tout en générant des surplus de revenus grâce à l'arboriculture fruitière.

2.9 推动或妨碍实施本办法所适用的技术的条件

社会/文化/宗教规范和价值观
  • 阻碍

L’utilisation de feux pour le nettoyage des parcelles et le pâturage sur les terres cultivées et dans les zones boisées constituent un obstacle à la mise en œuvre de la technologie.

参与者的的协作/协调
  • 启动

Implication des acteurs multisectoriels et entraide des exploitants dans la mise en œuvre.

政策
  • 启动

Les dirigeants encouragent la réalisation des activités et des actions.

土地治理(决策、实施和执行)
  • 启动

Les terres de certains exploitants ne sont pas sécurisées, et ils espèrent que le projet permettra de sécuriser leurs parcelles.

工作量、人力资源可用性
  • 启动

Le projet a contribué à la main-d'œuvre et aux intrants, ce qui facilite le travail.

  • 阻碍

Manque de temps pour travailler sur l'ensemble des parcelles.

其他
  • 阻碍

Le retard dans la livraison des plants a décalé la plantation, qui ne coïncide pas avec la saison des pluies.

3. 相关利益相关者的参与和角色

3.1 该方法涉及的利益相关者及其职责

  • 当地土地使用者/当地社区

Utilisateurs et propriétaires des terres

Ils participent à la mise en œuvre en tant que main-d'œuvre, en s'occupant du transport des matériaux, de la préparation du sol, de la plantation proprement dite, ainsi que de l'entretien, notamment l'arrosage et la surveillance contre la divagation des bétails.

  • SLM专家/农业顾问

Conseillers techniques

Ils sont les initiateurs des activités, assurant la sensibilisation avant leur mise en œuvre. Ils fournissent des conseils sur les méthodes de plantation et les itinéraires techniques, et dispensent des formations ainsi que des conseils techniques, en particulier pour la plantation.

  • 私营部门

Pépiniéristes, transporteurs, travailleurs de la terre

Ils veillent à la croissance des plants, assurent leur transport jusqu'aux sites de plantation et préparent le sol pour leur mise en terre.

  • 国家政府(规划者、决策者)

Chefs Fokontany, Maires, Services de la topographie et du domaine

Ils délivrent les autorisations et les documents nécessaires à la mise en œuvre des activités.

如果涉及多个利益相关者,请注明领导机构:

LLandDev

3.2 当地土地使用者/当地社区参与该方法的不同阶段
当地土地使用者/当地社区的参与 指定参与人员并描述活动
启动/动机
计划 Les exploitants se sont contentés de désigner les parcelles où les techniques peuvent être appliquées.
实施 外部支持 Proposition de l’emplacement. La main-d’œuvre impliquée dans la mise en œuvre a été rémunérée, sauf lorsqu’il s’agissait de travailler sur leurs propres parcelles.
监测/评估 被动 Les exploitants assurent le suivi de leurs plantations et les protègent contre les incendies et le passage des bœufs. Le projet se charge du regarnissage, tandis qu’ils se limitent aux tâches d’entretien.

3.3 流程图(如可用)

具体说明:

- Cadre stratégique : L'initiative s'appuie sur plusieurs politiques nationales, notamment la restauration des paysages forestiers, la neutralité de la dégradation des terres et les directives spatiales nationales.
- Priorisation des zones : Sélection des sous-bassins versants en fonction des indicateurs biophysiques.
- Consultations et analyses : Engagement des parties prenantes régionales et locales (administrations, guichets fonciers, communautés).
- Diagnostic et validation foncière : Étude du statut foncier, validation par les instances communales et attribution des titres fonciers aux exploitants.
- Mise en œuvre et suivi : Réalisation des activités de restauration avec les communautés, couplée à un suivi et une évaluation continus pour assurer la durabilité du projet.

作者:

RAHERINJATOVOARISON Dimby

3.4 有关SLM技术选择的决策

具体说明谁有权决定选择要实施的技术:
  • 主要是SLM专家,咨询土地使用者之后
解释:

L’identification des parcelles pour la mise en œuvre de l’approche a débuté environ un an avant son lancement. Ce processus a été mené avec l’appui des dirigeants locaux, qui ont joué un rôle clé dans la sensibilisation des exploitants et l’explication des activités et de leurs objectifs. Il a d’abord fallu repérer les terres éligibles aux interventions, puis convaincre les propriétaires fonciers de l’intérêt du projet. Enfin, la mise en œuvre a été suivie d’un processus de suivi et d’évaluation pour en assurer l’efficacité et la pérennité. La sécurisation foncière a également été un aspect essentiel de ce processus, visant à garantir les droits des propriétaires et à éviter les conflits fonciers.

明确做出决策的依据:
  • 对充分记录的SLM知识进行评估(基于证据的决策)
  • 研究结果

4. 技术支持、能力建设和知识管理

4.1 能力建设/培训

是否为土地使用者/其他利益相关者提供培训?:

明确受训人员:
  • 土地使用者
  • Dirigeants locaux, régionaux et nationaux, main d’œuvre
培训形式:
  • 在职
  • 公开会议
涵盖的主题:

Sensibilisation à l’approche à travers des ateliers, suivie des étapes de préparation du sol, de réalisation des trous de plantation et de mise en terre.

4.2 咨询服务

土地使用者有权使用咨询服务吗?:

指明是否提供了咨询服务:
  • 在土地使用者的土地上
说明/注释:

Des conseillers techniques (coachs) ont été affectés aux exploitants par le projet durant sa mise en œuvre. Leur rôle consiste à fournir des formations et des conseils aux exploitants pendant l'exécution des activités sur le terrain.

4.3 机构强化(组织发展)

是否通过这种方法建立或加强了机构?:
  • 是,少许
具体说明机构的强化或建立程度:
  • 本地
说明机构、角色和职责、成员等。:

Chefs Fokontany, agents du guichet foncier, maires

具体说明支持类型:
  • 财务
提供进一步细节:

Particulièrement lors du processus de sensibilisation et de sécurisation foncière, la mobilisation de ces entités a impliqué le versement d'indemnités, notamment lors des opérations de reconnaissance des parcelles sur le terrain. Ce paiement a été essentiel pour encourager la participation active des acteurs concernés et garantir leur disponibilité, facilitant ainsi l’identification et la validation des terres éligibles aux interventions.

4.4 监测和评估

监测和评估是该方法的一部分吗?:

注释:

Le suivi et l’évaluation des activités menées sur le terrain constituent une composante intégrale de l’approche. Ils sont réalisés par le projet en collaboration avec les exploitants des terres. L’objectif est d’analyser les réussites et les difficultés rencontrées, notamment en ce qui concerne la croissance des plantations et, le cas échéant, les opérations de regarnissage. Le dispositif permet également de surveiller les risques potentiels tels que les incendies ou les intrusions animales (comme les bœufs), afin de mettre en place les mesures correctives appropriées.

若是,该文件是否用于监测和评估?:

4.5 研究

研究是该方法的一部分吗?

明确话题:
  • 社会学
  • 经济/市场营销
  • 生态学
提供进一步的细节,并指出是谁做的研究:

Des études socio-économiques ont été réalisées auprès des bénéficiaires du projet afin d’évaluer leur évolution au fil du temps, suite aux interventions réalisées sur leurs parcelles. Ces études sont menées par le projet lui-même, avec une enquête de base pour établir l’état initial, suivie d'enquêtes annuelles permettant de mesurer les évolutions, changements, ainsi que les effets et impacts des actions du projet. Les enquêtes portent sur le système d’exploitation des bénéficiaires, mais aussi sur celui d'autres exploitants dits 'témoins', afin de mieux comparer les évolutions dans le temps et d'analyser leur contexte social et environnemental.

5. 融资和外部物质支持

5.1 该方法中SLM组成部分的年度预算

如果不知道准确的年度预算,请给出一个范围:
  • 100,000-1,000,000
注释(例如主要的资助来源/主要捐助者):

GIZ

5.2 为土地使用者提供财政/物质支援

土地使用者是否获得实施该技术的财政/物质支持?:

如果是,请具体说明支持的类型、条件和提供者:

Les soutiens fournis aux bénéficiaires se déclinent principalement sous forme matérielle et financière. D'un point de vue matériel, cela comprend la mise à disposition d’outils agricoles tels que des tracteurs, des bêches et divers équipements nécessaires à l’entretien du sol. En outre, les bénéficiaires reçoivent des ressources végétales, telles que des semences et des plants, pour assurer le succès des plantations. Parallèlement, un appui financier est prévu, notamment pour couvrir la rémunération de la main-d'œuvre engagée sur le terrain, ainsi que pour les services liés à la sécurisation foncière. Cette approche globale vise à réduire les coûts directs pour les exploitants et à garantir la mise en œuvre efficace et pérenne des actions entreprises.

5.3 对特定投入的补贴(包括劳动力)

  • 劳动力
程度如何 对补贴做出具体说明
充分融资 Les coûts de main-d'œuvre pour la réalisation des activités sur les parcelles.
  • 设备
具体说明哪些投入得到了补贴 程度如何 对补贴做出具体说明
机械 充分融资 Tracteurs
工具 充分融资 Bêches, outils de trouaison pour les plants et autres outils de transports
  • 农业
具体说明哪些投入得到了补贴 程度如何 对补贴做出具体说明
种子 充分融资 Manioc, maïs, niébés
化肥 充分融资 Engrais organiques
Plants 充分融资 Mangarahara (Stereospermum euphorioides) Manguier Citronnier

5.4 信用

是否根据SLM活动的方法给予信用值?:

5.5 其它激励或手段

是否有其他激励措施或工具用于促进SLM技术的实施?:

如果是,请具体说明:

La sécurisation foncière

6. 影响分析和结论性陈述

6.1 方法的影响

该方法是否有助于当地土地使用者,提高利益相关者的参与度?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Pour la plantation d'arbres sur les parcelles agroforestières, les exploitants pratiquent le regarnissage dans la mesure de leurs possibilités afin d'optimiser les chances de survie des plantations. Cependant, ils font face à des contraintes financières qui les empêchent de couvrir toutes les dépenses nécessaires simultanément.

这种方法是否有助于基于证据的决策?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Les exploitants utilisent les plants recommandés par le projet, car des études préalables ont été réalisées pour déterminer les espèces les mieux adaptées à leurs parcelles.

该方法是否帮助土地使用者实施和维护SLM技术?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Leur engagement reste ponctuel. Ils peuvent, par exemple, assurer l’entretien des pare-feux — afin de prévenir la propagation des incendies dans les systèmes agroforestiers ou les plantations d’arbres — mais ne disposent pas des ressources financières nécessaires pour supporter un investissement initial important.

该方法是否提高了SLM的协调性和成本效益?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Oui, pour les exploitants, car le projet a financé une grande partie de la mise en œuvre. Cependant, s'il leur revient maintenant de prendre en charge ces activités, celles-ci doivent d'abord être rentables afin qu'ils puissent réinvestir.

该方法是否调动/改善了使用财务资源实施SLM的途径?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Les exploitants ne parviennent pas à trouver des financements par leurs propres moyens, mais ils sont intéressés dès qu'il y en a disponibles.

该方法是否提高了土地使用者实施土地管理的知识和能力?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Ils sont ouverts aux nouvelles techniques de plantation et à l'utilisation d'engrais pour la mise en place et l'entretien des cultures, et ils ont acquis de nouvelles connaissances grâce à cette approche.

该方法是否提高了其他利益相关者的知识和能力?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

La mise en œuvre de l’approche a permis une meilleure compréhension des réalités et des enjeux liés à la restauration des paysages et des écosystèmes forestiers.

该方法是否建立/加强了机构、利益相关者之间的合作?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Depuis l'adoption de cette approche, il y a une plus grande interaction entre les parties prenantes, avec davantage de concertation des exploitants avec les chefs Fokontany et les autres dirigeants locaux.

该方法是否缓解了冲突?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Bien que la sécurisation foncière ait été mise en place, d'autres conflits persistent sur les terrains non sécurisés, mais ils sont moins fréquents.

该方法是否有助于社会和经济弱势群体?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Grâce à l'apprentissage de nouvelles techniques et à l'utilisation de semences plus productives, ces groupes ont la possibilité d'améliorer leur production et de réinvestir.

该方法是否鼓励年轻人/下一代土地使用者参与SLM?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Les jeunes, en observant l'évolution de leur mode de production et des paysages, sont convaincus des bienfaits des techniques de restauration des paysages et de l'amélioration de leur sécurité alimentaire. Ils estiment qu'il est important de poursuivre dans cette direction.

该方法是否改善了阻碍SLM技术实施的土地使用权/用户权问题?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Grâce à la sécurisation des parcelles concernées par l'intervention, les transactions de vente et d'achat de terres sont désormais plus sûres.

该方法是否改善了粮食安全/改善了营养?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Les parcelles sont devenues plus productives, notamment grâce à l'utilisation des tracteurs, ce qui a augmenté la production agricole. Cependant, l'absence de pluie demeure un facteur déterminant.

该方法是否改善了市场准入?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Le surplus de production est transporté et vendu sur les marchés.

该方法是否带来了更可持续的能源使用?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

La production de bois représente une alternative à la destruction des forêts naturelles, mais ses effets ne sont pas encore visibles.

该方法是否提高了土地使用者适应气候变化/极端情况和减轻气候相关灾害的能力?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

La production de bois représente une source de revenus durable, mais ses effets ne sont pas encore perceptibles.

该方法是否会带来就业、收入机会?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

La production de bois offre une source de revenus durable, notamment à travers la production de charbon, de bois de service et de construction.

6.2 土地使用者实施SLM的主要动机

  • 增加生产

La production agricole a augmenté, et les arbres fruitiers pourront produire davantage une fois arrivés à maturité. La production de bois d’œuvre, de bois de construction et de charbon pourra également augmenter à long terme.

  • 增加利润(能力),提高成本效益比

Surplus de revenus

  • 减少土地退化

Réduire l'érosion des sols grâce à l'agroforesterie et restaurer les sols par le biais du reboisement.

  • 降低灾害风险

Étant donné la diminution des pluies dans la Région, ils espèrent qu'avec la plantation d'arbres, les risques liés aux catastrophes seront réduits.

  • 支付/补贴

Grâce aux différents soutiens, notamment la sécurisation foncière.

  • 环境意识

Restauration et preservation des forêts pour répondre aux besoins des générations futures.

  • 提高SLM知识和技能

Apprendre de nouvelles techniques de culture

6.3 方法活动的可持续性

土地使用者能否维持通过该方法实施的措施(无外部支持的情况下)?:
  • 不确定
若否或不确定,请具体说明并予以注释:

Ils ont la volonté de le faire, mais manquent des ressources nécessaires, surtout financières, pour y parvenir. Cependant, ils peuvent continuer autant que possible, en mettant en œuvre et en suivant les actions, notamment pour protéger contre les feux et le pâturage. Néanmoins, ils ont besoin du soutien des autorités locales, particulièrement pour la protection des cultures.

6.4 该方法的长处/优点

土地使用者眼中的长处/优势/机会
Acquisition de nouvelles techniques agricoles, amélioration des compétences et accès à des conseils renforcés.
Mise à disposition de soutiens matériels et financiers.
Augmentation de la production et des revenus des exploitants.
编制者或其他关键资源人员认为的长处/优势/机会
Production de bois pour répondre à la demande croissante.
Restauration des paysages, accompagnée d'une amélioration de la fertilité des sols.

6.5 该方法的弱点/缺点以及克服它们的方法

土地使用者认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Retard lors des plantations, entraînant une baisse de la production. Il est crucial de planter durant la saison des pluies pour garantir une meilleure croissance des cultures.
Vols des produits et destructions des terrains aménagés. Il est nécessaire d'aménager davantage d'espaces sécurisés et de réprimer plus fermement les actes de délinquance en prenant des mesures contre les auteurs.
编制者或其他关键资源人员认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Dégâts causés par les feux et les pâturages. La mise en place de pare-feux et de clôtures est essentielle.

7. 参考和链接

7.1 方法/信息来源

  • 实地考察、实地调查

8 exploitants de terres ont été interrogés.

  • 与土地使用者的访谈

8 exploitants de terres ont été interrogés.

模块