这是该案例的一个过时的非现行版本。 转到当前版本.
方法
闲置

Aménagement consensuel de l'aire de paturage de Guidan Issa [尼日尔 ]

raya dawan gomna Guidan Issa taré da sa hannou doun wanda ya kamata

approaches_690 - 尼日尔

完整性: 89%

1. 一般信息

1.2 参与方法评估和文件编制的资源人员和机构的联系方式

关键资源人员

土地使用者:

Dan Azoumi Wahilou

96 62 72 43 / 98 02 65 22

Agro-pasteur à Guidan Issa

尼日尔

有助于对方法进行记录/评估的项目名称(如相关)
Book project: where people and their land are safer - A Compendium of Good Practices in Disaster Risk Reduction (DRR) (where people and their land are safer)
有助于对方法进行记录/评估的机构名称(如相关)
HEKS (Hilfswerk der Evangelischen Kirchen Schweiz) (HEKS (Hilfswerk der Evangelischen Kirchen Schweiz)) - 瑞士

1.3 关于使用通过WOCAT记录的数据的条件

(现场)数据是什么时候汇编的?:

26/10/2016

编制者和关键资源人员接受有关使用通过WOCAT记录数据的条件。:

2. SLM方法的描述

2.1 该方法的简要说明

L'aménagement consensuel de l'aire de Guidan Issa consiste à récupérer cette ressource pastorale de manière participative et inclusive en prenant en compte les différents acteurs impliqués dans l'exploitation et la gestion de cette aire de pâturage.

2.2 该方法的详细说明

该方法的详细说明:

Les populations du département de Mayahi sont majoritairement agro-pastorales. Ces deux activités s’exercent sur les mêmes espaces dont les ressources montrent une certaine tendance à la baisse. Paradoxalement, on observe une augmentation de l’effectif de la population et du bétail qui se traduit par des demandes de plus en plus importantes en terres. Les espaces agricoles ne cessent de s’étendre et la transhumance du bétail devient une activité de plus en plus importante. Les quelques aires de pâturage qui accueillent ces troupeaux sont de plus en plus surchargées et présentent des signes évidents de dégradation. De plus, ces espaces pastoraux se réduisent progressivement au profit des terres agricoles.

Au regard de cette situation et devant la nécessité d’agir, les communautés et le projet Zamtapo avec l’appui méthodologique et financier de HEKS ont initié et mise en œuvre une stratégie d’aménagement consensuel des aires de pâturage dégradées dont celle de Guidan Issa, la principale aire de pâturage du village du même nom (département de Mayahi, commune rurale de Tchaké). L’aménagement de cet espace pastoral est basé sur une approche participative et inclusive avec la recherche d’un accord social entre toutes les parties prenantes.

Zamtapo ne porte ses activités que sur les espaces pastoraux reconnus et acceptés par tous les acteurs comme existants depuis des générations, avant même la création de certains villages. Le choix des aires à aménager est fait par les autorités administratives et coutumières ainsi que les représentants des agriculteurs et des éleveurs. Des rassemblement inter-communautaires regroupant tous les utilisateurs probables sont organisés au niveau des villages riverains de l'aire de Guidan Issa pour s’assurer du contour exact de l’aire. Ces réunions permettent aussi de rappeler aux populations riveraines l’enjeu de cet espace pastoral et tout les avantages de son aménagement.

2.3 该方法的照片

2.5 采用该方法的国家/地区/地点

国家:

尼日尔

区域/州/省:

Maradi

有关地点的进一步说明:

Mayahi, village Guidan Issa

2.6 该方法的开始和终止日期

注明开始年份:

2014

2.7 方法的类型

  • 基于项目/方案

2.8 该方法的主要目的/目标

- Réduire les conflits
- Mutualiser les expériences

2.9 推动或妨碍实施本办法所适用的技术的条件

财务资源和服务的可用性/可得性
  • 阻碍

Les exploitants des terres n'ont pas accès aux ressources et services financiers car ils sont pauvres. La main d'oeuvre, les semences, le balisage, les équipements les formations sont pris en charge par le projet.

法律框架(土地使用权、土地和水使用权)
  • 启动

Connaissance du régime foncier, droit d'utilisation des terres et de l'eau

土地治理(决策、实施和执行)
  • 启动

Aide à la prise de décision, mise en oeuvre et application des decisions

市场(购买投入,销售产品)和价格
  • 启动

Disponibilité des équipements et les semences

工作量、人力资源可用性
  • 启动

Les travaux se déroulent avec facilité car la main d’œuvre est disponible.

3. 相关利益相关者的参与和角色

3.1 该方法涉及的利益相关者及其职责

  • 当地土地使用者/当地社区

Les exploitants locaux des terres

Main d'oeuvre

  • SLM专家/农业顾问

Commission foncière départementale, Service de l'environnement, Service du Génie rural

Fournissent l'expertise technique en se qui concerne la délimitation de l'aire, son balisage et son ensemencement.

  • NGO

HEKS

Finance les activités ainsi que les renforcements de capacités et apporte un appui méthodologique

  • 地方政府

Mairie

Le maire et les conseillers municipaux planifient les activités de la commune dans le plan d'investissement annuel (PIA) et le plan de développement communal (PDC)

如果涉及多个利益相关者,请注明领导机构:

ONG HEKS

3.2 当地土地使用者/当地社区参与该方法的不同阶段
当地土地使用者/当地社区的参与 指定参与人员并描述活动
启动/动机 互动 Exploitants locaux des terres, commission foncière départementale et équipe projet. Réunions d'information et de sensibilisation sur l'importance de la réhabilitation de l'aire.
计划 互动 Exploitants locaux des terres, la mairie, commission foncière départementale et l’équipe du projet. La planification des activités et pré-identification de l'aire à réhabiliter.
实施 外部支持 Les exploitants locaux des terres, commission foncière départementale et équipe du projet Les travaux de réhabilitation.
监测/评估 互动 Les exploitants locaux des terres, commission foncière départementale et équipe du projet Suivi des travaux au moment de la mise en oeuvre

3.3 流程图(如可用)

具体说明:

Diagramme de mise en œuvre de l’approche

3.4 有关SLM技术选择的决策

具体说明谁有权决定选择要实施的技术:
  • 所有相关参与者,作为参与式方法的一部分
解释:

La prise de décision pour la sélection de la technologie a été faite de manière participative avec tous les acteurs concernés, des missions d'identification ont été menées, des forums ont été organisés. Tout ce processus pour obtenir des accords sociaux.

明确做出决策的依据:
  • 对充分记录的SLM知识进行评估(基于证据的决策)

4. 技术支持、能力建设和知识管理

4.1 能力建设/培训

是否为土地使用者/其他利益相关者提供培训?:

明确受训人员:
  • 土地使用者
如果相关,请说明性别、年龄、地位、种族等。:

60% de femmes et 40% d'hommes

培训形式:
  • 示范区域
  • 公开会议
涵盖的主题:

Technique d’aménagement d'espace dégradé
Gestion non violente de conflits

注释:

Les exploitants maîtrisent les règles d'usage et d'exploitation des ressources partagées

4.2 咨询服务

土地使用者有权使用咨询服务吗?:

指明是否提供了咨询服务:
  • 在土地使用者的土地上
说明/注释:

Les commissions foncières et les services de l'environnement appuient les exploitants des terres sur les techniques de gestion durable des terres sur l'aire où s'effectue les travaux.

4.3 机构强化(组织发展)

是否通过这种方法建立或加强了机构?:
  • 是,少许
具体说明机构的强化或建立程度:
  • 本地
  • 区域
  • 国家
说明机构、角色和职责、成员等。:

La COFO est une émanation du Code Rural. Elle est chargée du contrôle et de la gestion des ressources naturelles au niveau local. La COFO constitue un cadre de concertation, de réflexion et de prise de décision en matière de prévention des conflits liés aux ressources naturelles. Les rôles de la COFO sont les suivants :
- Sensibilisation de la population sur les dispositions applicables en matière de gestion des ressources naturelles ;
- Identification et délimitation des espaces communautaires ;
- Veiller au respect strict des espaces communautaires délimités ;
- Délivrance des titres fonciers.
Les membre des commissions foncières sont composés des représentants de tous les groupes socio-professionnels (agriculteurs, éleveurs, services techniques etc..)

具体说明支持类型:
  • 能力建设/培训
  • 设备
提供进一步细节:

Les commissions foncières ont reçu plusieurs formations et d'autres soutiens en équipements pour qu'elles soient fonctionnelles.

4.4 监测和评估

监测和评估是该方法的一部分吗?:

注释:

La communauté, la mairie et le projet Zamtapo assurent le suivi évaluation.

若是,该文件是否用于监测和评估?:

4.5 研究

研究是该方法的一部分吗?

5. 融资和外部物质支持

5.1 该方法中SLM组成部分的年度预算

如果不知道准确的年度预算,请给出一个范围:
  • 10,000-100,000
注释(例如主要的资助来源/主要捐助者):

Financé par l'ONG HEKS EPER

5.2 为土地使用者提供财政/物质支援

土地使用者是否获得实施该技术的财政/物质支持?:

如果是,请具体说明支持的类型、条件和提供者:

Rémunération de la main d'oeuvre (cash for work)

5.3 对特定投入的补贴(包括劳动力)

  • 劳动力
程度如何 对补贴做出具体说明
充分融资 financée par le projet Zamtapo
  • 设备
具体说明哪些投入得到了补贴 程度如何 对补贴做出具体说明
工具 充分融资 financés par le projet Zamtapo
  • 农业
具体说明哪些投入得到了补贴 程度如何 对补贴做出具体说明
种子 部分融资 75% financées par le projet Zamtapo, 25% pris en charge par la communauté
如果土地使用者的劳动力是一项重要的投入,那么是不是:
  • 以现金支付
注释:

La main d'oeuvre a été utilisée pour les travaux d’aménagement de l'aire (construction des demi lunes et ensemencement), elle est payée en espèces après les travaux.

5.4 信用

是否根据SLM活动的方法给予信用值?:

5.5 其它激励或手段

是否有其他激励措施或工具用于促进SLM技术的实施?:

6. 影响分析和结论性陈述

6.1 方法的影响

该方法是否有助于当地土地使用者,提高利益相关者的参与度?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Elle a amélioré la participation des parties prenantes et les rôles de chacune d'entre elles

这种方法是否有助于基于证据的决策?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大
该方法是否帮助土地使用者实施和维护SLM技术?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

A travers l'approche, les exploitantants ont bien compris l'enjeux de la GDT

该方法是否调动/改善了使用财务资源实施SLM的途径?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大
该方法是否提高了土地使用者实施土地管理的知识和能力?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Volet de formation et de sensibilisation en GDT

该方法是否提高了其他利益相关者的知识和能力?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

L'approche a favorisé les échanges entre les différents groupe d'acteurs

该方法是否建立/加强了机构、利益相关者之间的合作?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

L'approche a crée un climat d'entente et de compréhension de toutes les parties prenantes

该方法是否缓解了冲突?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

L'approche a atténué les conflits parce qu’elle a pris en compte l’intérêt de tous les acteurs concernés.

该方法是否改善了性别平等并赋予女性权力?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

L’approche a amélioré l'égalité entre homme et femmes et autonomisé les femmes et filles parce qu’elle est basé sur l'égalité des sexes en faisant la promotion du genre

该方法是否鼓励年轻人/下一代土地使用者参与SLM?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Oui, parce que durant l'approche, les jeunes étaient considérés comme les acteurs majeurs de la mise en oeuvre de la GDT

该方法是否改善了阻碍SLM技术实施的土地使用权/用户权问题?:
  • 是,很少
  • 是,中等
  • 是,支持力度很大

Oui, parce que l'un des points forts de cette approche est qu'elle est basée sur des séances de sensibilisation relative au droit d’accès et d'utilisation des ressources naturelles

6.2 土地使用者实施SLM的主要动机

  • 增加生产

L'augmentation de la production fourragère constitue une des principales motivations des exploitants de terre pour mettre en œuvre la GDT

  • 减少土地退化

Avec la baisse de la fertilité des sols, le potentiel animal a connu une baisse croissante d'ou la nécessité de la GDT

  • 提高SLM知识和技能

La dégradation des terres de culture et pastorales suite aux effets néfastes des changements climatiques a créé une prise de conscience des exploitants des terres d'ou la motivation en vue d’améliorer les connaissances et compétences en GDT

  • 冲突缓解

La croissance démographique et animale a provoqué un conflit d'usage entre les exploitants des terres d'ou la motivation des différents acteurs à la GDT en vue d’atténuer les conflits

6.3 方法活动的可持续性

土地使用者能否维持通过该方法实施的措施(无外部支持的情况下)?:
若是,请说明如何维持:

Les exploitants de terre peuvent poursuivre les activités. Par exemple, les semences récoltées sur l'aire aménagée ont servi à ensemencer d'autres aires dégradées sur l'initiative de la même communauté

6.4 该方法的长处/优点

土地使用者眼中的长处/优势/机会
- Atténuation des conflits

- Application des règles et règlements
- Amélioration des connaissances et compétences en GDT
编制者或其他关键资源人员认为的长处/优势/机会
- Approche est facile à mettre en oeuvre
- Elle est durable et consensuelle

6.5 该方法的弱点/缺点以及克服它们的方法

土地使用者认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
- Réticence des exploitants de terre à participer au début de la mise en oeuvre de l'approche
- Sensibilisations par des forums inter-communautaires regroupant tous les acteurs concernés
- Difficulté de mettre en oeuvre sans l'appui des partenaires financiers - Recherche de financement par les appuis du gouvernement local, régional et national
编制者或其他关键资源人员认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
- Méconnaissance des textes et lois régissant le pastoralisme


- Traduction des textes en langues locales et leur vulgarisation


- Réticence des exploitants de terre à participer au début de la mise en oeuvre de l'approche - Information et sensibilisation des parties prenantes
- Difficulté de mettre en oeuvre sans l'appui des partenaires financiers - Recherche de financement

7. 参考和链接

7.1 方法/信息来源

  • 实地考察、实地调查

45

  • 与土地使用者的访谈

20

模块