这是该案例的一个过时的非现行版本。 转到当前版本
技术
闲置

Forage Christine [布基纳法索]

Forage Christine

technologies_2994 - 布基纳法索

完整性: 96%

1. 一般信息

1.2 参与该技术评估和文件编制的资源人员和机构的联系方式

有助于对技术进行记录/评估的项目名称(如相关)
Book project: Guidelines to Rangeland Management in Sub-Saharan Africa (Rangeland Management)
有助于对技术进行记录/评估的机构名称(如相关)
INERA Institut de l'environnement et de recherches agricoles (INERA Institut de l'environnement et de recherches agricoles) - 布基纳法索

1.3 关于使用通过WOCAT记录的数据的条件

(现场)数据是什么时候汇编的?:

01/06/2017

编制者和关键资源人员接受有关使用通过WOCAT记录数据的条件。:

1.4 所述技术的可持续性声明

这里所描述的技术在土地退化方面是否存在问题,导致无法被认为是一种可持续的土地管理技术?:

1.5 请参阅有关SLM方法的问卷

2. SLM技术的说明

2.1 技术简介

技术定义:

Un complexe hydraulique moderne au coeur du Sahel Burkinabè pour l'aubreuvement du betail du Burkina Faso, Mali et Niger en saison sèche.

2.2 技术的详细说明

说明:

Le forage Christine est une infrastructure hydraulique majeure implantée au Nord Sahel du Burkina Faso qui permet d’abreuver des troupeaux dans un rayon de 100 à 300 km entre le Burkina Faso, le Mali et le Niger. Implanté en 1971(par un ingénieur français qui lui a donné le nom de sa femme) dans le contexte des grandes sécheresses qui ont sévi dans le Sahel, il a été ouvert pour la première fois en 1972. Il est situé en plein cœur du Sahel burkinabé à deux (02) kilomètres de la mare de Tin-Arkachen dans le département de Déou, à environ quarante-cinq (45) kilomètres du chef-lieu du dit département (Déou), quatre-vingt-cinq (85) kilomètres de Gorom-Gorom. Au plan sous régional, le forage est à une dizaine de km de la frontière du Mali et à une centaine de km de celle du Niger. Au plan humain, le dernier recensement général de la population de 2006 rapporte que la commune de Deou est peuplée de 25 321 habitants. Ce chiffre reste cependant très variable au regard de l’affluence saisonnière de populations venues d’autres horizons pour l’exploitation de l’eau et des ressources fourragères. Les groupes ethniques rencontrés dans la zone sont essentiellement les foulbé, kouroumba, songhaï, touareg, mossi et haoussa. Les activités économiques pratiquées dans la province sont l’élevage, l’agriculture, l’artisanat, la pêche, le commerce, le tourisme et la chasse.
Dans le domaine de l’élevage, la zone à l’instar du Sahel burkinabé est une zone d’élevage par excellence. Les espèces rencontrées sont essentiellement les bovins, les ovins les caprins, les camélidés, les asins et les équidés auxquels on peut ajouter la volaille. Quelques aménagements et installations concernant l’hydraulique pastorale, les infrastructures de stockage de Sous-produits agro industriel (SPAI), la commercialisation et le soin des animaux sont disponibles. La commune de Déou dispose 1 marre, 5 boulis, 43 puits busés, 10 parcs de vaccination, 1 magasin de vente de SPAI, 1 fourrière, 1 aire d’abattage et 1 marché à bétail. Pour raison de conflit entre le Burkina et le Mali, il a été saboté en 1976 puis en 1985. C’est alors en 1996 que l’Office Nationale des Puits et Forages (ONPF), une structure de l’Etat va le réhabilité en réalisant deux forages additionnels. Le complexe hydraulique est composé d’un forage (borehole) principal ayant un débit d’exploitation de 120m3 / h et équipé d’une pompe immergée et d’un débit de 60m3 /h. A côté de ce forage principale, se trouve un second dit forage secondaire est équipé d’une pompe à motricité humaine et a un débit de 18m3/h.
L’énergie pour le pompage de l’eau est assurée par un groupe électrogène. Le groupe est muni d’un alternateur (400 V avec une puissance continue de 50 KW) et d’une batterie. Pour l’alimentation du groupe, une cuve de gasoil d’un volume approximatif de 9 m3 fut installée. Le stockage de l’eau pompée des deux forages (principal et secondaire) se fait grâce à un château d´eau sur le site à une distance d’environ 200 m du forage et dont le réservoir a un volume de 50m3. L’eau du château est dispatchée dans quatre marres de dimension 50m x 50m x 1,5m construites de part et d’autre à équidistance du réservoir central. L’eau est drainée jusqu’à ces marres au moyen d’une tuyauterie en PVC enterrée sur une longueur totale de 8km soit 2km pour chaque marre. Le flux de l’eau est contrôlé par neuf (09) vannes installés sur les conduits. L’installation technique du complexe a été faite en 1996 par l’Office Nationale de l’Eau et de l’Assainissement (ONEA). Le complexe est géré par les bénéficiaires que sont les éleveurs à travers l’Association des Utilisateurs du Forage Christine (AUFC) dont les statuts ont été adoptés le 2 mai 2014. La gestion du forage se fait sur la base d’un cahier de charges qui définit les conditions d’accès à l’eau : dates d’ouverture et de fermeture du forage, les montants a payé par animal et la gestion de l’argent obtenu.

2.3 技术照片

关于照片的一般说明:

La date de prise de photo et le nom du photographe ne sont pas connus.

2.4 技术视频

注释、简短说明:

No video

2.5 已应用该技术的、本评估所涵盖的国家/地区/地点

国家:

布基纳法索

区域/州/省:

Sahel/Oudalan

有关地点的进一步说明:

Déou

注释:

Infrastructure créee en 1971 mais les equipments ont été installés en 1996 pour exploitation.

2.6 实施日期

注明实施年份:

1971

2.7 技术介绍

详细说明该技术是如何引入的:
  • 通过项目/外部干预
注释(项目类型等):

Un coopérant francais avec l'appui l'ETAT burkinabè à travers l'ONEA (Office National de l'Eau et de l'Assainissement).

3. SLM技术的分类

3.1 该技术的主要目的

  • 适应气候变化/极端天气及其影响
  • 创造有益的经济影响
  • 创造有益的社会影响

3.2 应用该技术的当前土地利用类型

农田

农田

牧场

牧场

粗放式放牧场:
  • 半游牧/游牧
主要动物种类及产品:

Espèces animales: bovins, ovins et caprins. Les produits animaux: viande, lait, cuirs et peaux.

注释:

En plus de l'élevage, l'agriculture de subsistance est pratiquée et les principales cultures sont le sorgho, mil, arrachides et niébe. La superficie des champs varie entre 0.5 - 3 ha. C'est une agriculture de type familiale.

如果由于技术的实施而导致土地用途发生变化,则在技术实施前说明土地利的用途。:

Pas de changement dans l'utilisation des terres.

3.3 有关土地利用的更多信息

该技术所应用土地的供水:
  • 雨养
每年的生长季节数:
  • 1
具体说明:

Mi Juin - Septembre

3.4 该技术所属的SLM组

  • 畜牧业和牧场管理
  • 地下水管理

3.5 技术传播

具体说明该技术的分布:
  • 适用于特定场所/集中在较小区域
注释:

Le forage se trouve dans la commune de Déou mais acceuille les animaux de toute la region du Sahel Burkina, Mali et Niger.

3.6 包含该技术的可持续土地管理措施

结构措施

结构措施

  • S7:集水/供水/灌溉设备

3.7 该技术强调的主要土地退化类型

水质恶化

水质恶化

  • Ha:干旱化
  • Hs:地表水良变化
  • Hg:地下水/含水层水位的变化
  • Hp:地表水水质下降
其它

其它

注释:

Water scarcity for livestock during the dry season

3.8 防止、减少或恢复土地退化

具体数量名该技术与土地退化有关的目标:
  • 减少土地退化

4. 技术规范、实施活动、投入和成本

4.1 该技术的技术图纸

作者:

SNV

4.2 技术规范/技术图纸说明

1. Forage principal debit: 120 cube meter per hour. 2. Forage secondaire: 18 cube meter per hour. 3. Pompe immergée: Marque KSB, type OPA 150s-65/8, Debit; 60m3/h year 1996.
4. Chateau d'eau: 50m3. 5. Mares: 04 de 50mx50mx1.5m.

4.3 有关投入和成本计算的一般信息

具体说明成本和投入是如何计算的:
  • 每个技术单元
其它/国家货币(具体说明):

FCFA

注明美元与当地货币的汇率(如相关):1美元=:

550.0

注明雇用劳工的每日平均工资成本:

35 000 per month

4.4 技术建立活动

活动 措施类型 时间
1. Forage principal 结构性的
2. Chateau 结构性的
3. Mares 结构性的
注释:

No evaluation

4.5 技术建立所需要的费用和投入

注释:

Not applicable

4.6 维护/经常性活动

活动 措施类型 时间/频率
1. Consommation gasoil 管理 year
2. Consommation huile, filtres,… 管理 year
3. Entretien périodique du groupe 管理 year
4. Transport carburant 管理 year
5. Frais transport du maintenancier 管理 year
6. Salaire du gardien 管理 year
7. Rémunération du gestionnaire GE 管理 year
8. Frais de tenue de compte 管理 year

4.7 维护/经常性活动所需要的费用和投入(每年)

对投入进行具体说明 单位 数量 单位成本 每项投入的总成本 土地使用者承担的成本%
劳动力 Salaire du gardien month 1.0 150000.0 150000.0
劳动力 Rémunération du gestionnaire GE month 12.0 37500.0 450000.0
劳动力 Frais de tenue de compte month 12.0 175.0 2100.0
劳动力 None None 12.0 50000.0 600000.0
其它 consommation gasoil season 1.0 2921000.0 2921000.0
其它 consommation huile, filtres,… season 1.0 68000.0 68000.0
其它 Entretien périodique du groupe season
其它 Transport carburant season 1.0 125000.0 125000.0
其它 Frais transport du maintenancier season 1.0 60000.0 60000.0
技术维护所需总成本 4376100.0

4.8 影响成本的最重要因素

描述影响成本的最决定性因素:

1. Disponibilté du carburant
2. Coût du transport du carburant
3.Disponibilté et coûts éléve des materiaux et intrants
5. Disponibilité de la main d'oeuvre

5. 自然和人文环境

5.1 气候

年降雨量
  • < 250毫米
  • 251-500毫米
  • 501-750毫米
  • 751-1,000毫米
  • 1,001-1,500毫米
  • 1,501-2,000毫米
  • 2,001-3,000毫米
  • 3,001-4,000毫米
  • > 4,000毫米
指定年平均降雨量(若已知),单位为mm:

300.00

有关降雨的规范/注释:

La pluviométrie annuelle moyenne tourne autour de 500mm avec environ 30 jours de pluies et surtout caractérisée par une très forte variation interannuelle. Le réseau hydrographique de la région est composé de nombreux cours d’eau dont un seul permanent (Le Béli) auxquels s’ajoutent des mares et de nombreux bas-fonds qui n’excèdent pas le mois de janvier.

注明所考虑的参考气象站名称:

Station de Gorom-Gorom

农业气候带
  • 半干旱

Le climat de la zone est de type sahélien caractérisé par l’alternance d’une saison pluvieuse de 3 à 4 mois (Juin-Juillet à Septembre) sujette à de fortes variations dans le temps et dans l’espace et d’une saison sèche de 8 à 9 mois. Le régime climatique se caractérise par une forte irrégularité des vents, de la pluviométrie, de l’évapotranspiration et de l’humidité liée aux fluctuations des circulations atmosphériques.

5.2 地形

平均坡度:
  • 水平(0-2%)
  • 缓降(3-5%)
  • 平缓(6-10%)
  • 滚坡(11-15%)
  • 崎岖(16-30%)
  • 陡峭(31-60%)
  • 非常陡峭(>60%)
地形:
  • 高原/平原
  • 山脊
  • 山坡
  • 山地斜坡
  • 麓坡
  • 谷底
垂直分布带:
  • 0-100 m a.s.l.
  • 101-500 m a.s.l.
  • 501-1,000 m a.s.l.
  • 1,001-1,500 m a.s.l.
  • 1,501-2,000 m a.s.l.
  • 2,001-2,500 m a.s.l.
  • 2,501-3,000 m a.s.l.
  • 3,001-4,000 m a.s.l.
  • > 4,000 m a.s.l.

5.3 土壤

平均土层深度:
  • 非常浅(0-20厘米)
  • 浅(21-50厘米)
  • 中等深度(51-80厘米)
  • 深(81-120厘米)
  • 非常深(> 120厘米)
土壤质地(表土):
  • 粗粒/轻(砂质)
土壤质地(地表以下> 20厘米):
  • 粗粒/轻(砂质)
表土有机质:
  • 低(<1%)
如有可能,附上完整的土壤描述或具体说明可用的信息,例如土壤类型、土壤酸碱度、阳离子交换能力、氮、盐度等。:

Les sols sont en général très diversifiés et en majorité sableux et constituent de mauvais supports physiques pour la végétation en raison de leur faible perméabilité qui freine l’infiltration de l’eau.

5.4 水资源可用性和质量

地下水位表:

表面上

地表水的可用性:

匮乏/没有

水质(未处理):

不良饮用水(需要处理)

水的盐度有问题吗?:

该区域正在发生洪水吗?:

关于水质和水量的注释和进一步规范:

Ainsi, la disponibilité en eau apparaît comme une des contraintes majeures pour l’agriculture pluviale auxquelles s’ajoutent la rétention et la disponibilité en éléments nutritifs.

5.5 生物多样性

物种多样性:
  • 中等
栖息地多样性:
关于生物多样性的注释和进一步规范:

La zone du forage Christine est caractérisée par une diversité d’unités de végétation dont la prédominance est marquée par les steppes arbustives (48,85%) et herbeuses (24,37%) qui constituent l’essentiel des espaces pastoraux.

5.6 应用该技术的土地使用者的特征

定栖或游牧:
  • 定栖的
  • 半游牧的
生产系统的市场定位:
  • 生计(自给)
非农收入:
  • 低于全部收入的10%
相对财富水平:
  • 非常贫瘠
  • 贫瘠
个人或集体:
  • 个人/家庭
  • 团体/社区
机械化水平:
  • 手工作业
  • 畜力牵引
性别:
  • 女人
  • 男人
土地使用者的年龄:
  • 青年人
  • 中年人
说明土地使用者的其他有关特征:

De nombreux groupements socio-professionnels encadrent toutes ces activités. Il est dénombré une soixantaine de groupements d’agriculteurs, 53 groupements d’éleveurs dont 6 groupements féminins et 3 associations qui œuvrent pour la protection de l’environnement.

5.7 应用该技术的土地使用者拥有或租用的平均土地面积

  • < 0.5 公顷
  • 0.5-1 公顷
  • 1-2 公顷
  • 2-5公顷
  • 5-15公顷
  • 15-50公顷
  • 50-100公顷
  • 100-500公顷
  • 500-1,000公顷
  • 1,000-10,000公顷
  • > 10,000公顷
这被认为是小规模、中规模还是大规模的(参照当地实际情况)?:
  • 小规模的
  • 中等规模的
注释:

Most of the agro pastoralist are smallholder farmers, livestock keeping is their main livelihood activity.

5.8 土地所有权、土地使用权和水使用权

土地所有权:
  • 社区/村庄
土地使用权:
  • 自由进入(无组织)
  • 社区(有组织)
用水权:
  • 自由进入(无组织)
  • 社区(有组织)

5.9 进入服务和基础设施的通道

健康:
  • 贫瘠
  • 适度的
教育:
  • 贫瘠
  • 适度的
技术援助:
  • 贫瘠
  • 适度的
就业(例如非农):
  • 贫瘠
  • 适度的
市场:
  • 贫瘠
  • 适度的
能源:
  • 贫瘠
  • 适度的
道路和交通:
  • 贫瘠
  • 适度的
饮用水和卫生设施:
  • 贫瘠
  • 适度的
金融服务:
  • 贫瘠
  • 适度的

6. 影响和结论性说明

6.1 该技术的现场影响

社会经济效应

生产

畜牧生产

降低
增加
水资源可用性和质量

家畜用水的可用性

降低
增加

家畜用水的质量

降低
增加

社会文化影响

土地使用权/用水权

恶化
改良

生态影响

减少气候和灾害风险

干旱影响

增加
降低

6.2 该技术的场外影响已经显现

水资源可用性

降低
增加

旱季稳定可靠的水流

减少
增加

6.3 技术对渐变气候以及与气候相关的极端情况/灾害的暴露和敏感性(土地使用者认为的极端情况/灾害)

气候有关的极端情况(灾害)

气候灾害
该技术是如何应对的?
干旱 非常好

6.4 成本效益分析

技术收益与技术建立成本相比如何(从土地使用者的角度看)?
短期回报:

非常积极

长期回报:

非常积极

技术收益与技术维护成本/经常性成本相比如何(从土地使用者的角度看)?
短期回报:

非常积极

长期回报:

非常积极

6.5 技术采用

  • 大于 50%
注释:

Not applicable

6.6 适应

最近是否对该技术进行了修改以适应不断变化的条件?:

6.7 该技术的优点/长处/机会

土地使用者眼中的长处/优势/机会
Existence du comité provisoire de gestion sur le site du forage.

L’organisation de l’utilisation des mares artificielles selon les clauses pré établies par l’administration et les services techniques.



Rôle d’interface joué par le comité provisoire de gestion entre l’administration et les éleveurs utilisateurs du Forage.
Le Suivi- Sanitaire du cheptel et l’information du service d’élevage en cas de suspicion de maladies contagieuses.
编制者或其他关键资源人员认为的长处/优势/机会
Disponibilité et accessibilité de l’eau pour les utilisateurs en cas de fonctionnement du forage.


Existence d’utilisateurs potentiels disposés à contribuer au fonctionnement du forage.
Forte implication de l’administration, des services techniques dans les questions relatives au forage Christine.

Mise en œuvre de plusieurs modes de gestion pour solutionner les problèmes de gestion.

6.8 技术的弱点/缺点/风险及其克服方法

土地使用者认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Le manque de transparence dans l’utilisation et la gestion de cotisations destinées d’une part au fonctionnement et à la maintenance du groupe électrogène et d’autre part au paiement du salaire du gardien qui assure également le fonctionnement du groupe et surveille les installations annexes.
Le faible niveau de représentativité dans le comité de gestion des différents groupes (seuls les Djelgobé de Gandéfabou qui se sont sédentarisés dans le site à Boula et qui se réclament être les autochtones sont membres du comité de gestion).

Manque de concertation entre le comité de gestion et les éleveurs riverains.
Méconnaissance des rôles et attributions du comité par les éleveurs (seul le rôle du gardien est connu par les éleveurs).
La procédure anti-démocratique de mise en place du comité de gestion (membres auto- proclamés) d’où le terme de comité imposé selon les éleveurs.
编制者或其他关键资源人员认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
la faible implication des éleveurs (potentiels utilisateurs) à la gestion du forage (toujours minoritairement représentés dans les comités mis en place (2 à 3 personnes).
la mauvaise utilisation des contributions des usagers destinés à faire fonctionner les équipements du forage d’une manière durable.
la non implication des éleveurs (potentiels utilisateurs) à la gestion du forage dans certains modes de gestion (concession à RMC).
la non prise en compte des préoccupations des éleveurs dans le processus de mise en place des modes de gestion.

7. 参考和链接

7.1 信息的方法/来源

  • 实地考察、实地调查

03

  • 根据报告和其他现有文档进行编译

03

7.2 参考可用出版物

标题、作者、年份、ISBN:

Boundaoné et al., 2015. Textes fondamentaux et outils de gestion du forage Christine, PGP-FC/GRP, SVN, 60p.

标题、作者、年份、ISBN:

SNV, 2011. Etude pour la sécurisation des ressources foncières pastorales autour du Forage Christine dans la province de l’Oudalan. Rapport final, 142p.

7.3 链接到网络上可用的相关信息

标题/说明:

News paper article: Elevage dans le Sahel : "Christine" ou le symbole de l’hydraulique pastorale

URL:

http://lefaso.net/spip.php?article31821

模块