技术

Clayonnage pour la correction des ravines [海地]

Clayonnage

technologies_1958 - 海地

完整性: 84%

1. 一般信息

1.2 参与该技术评估和文件编制的资源人员和机构的联系方式

关键资源人

SLM专业人员:

Dessin Jean-Carls

Croix-Rouge Suisse / Haïtienne

海地

有助于对技术进行记录/评估的项目名称(如相关)
Book project: where people and their land are safer - A Compendium of Good Practices in Disaster Risk Reduction (DRR) (where people and their land are safer)
有助于对技术进行记录/评估的机构名称(如相关)
Swiss Red Cross (Swiss Red Cross) - 瑞士

1.3 关于使用通过WOCAT记录的数据的条件

编制者和关键资源人员接受有关使用通过WOCAT记录数据的条件。:

1.4 所述技术的可持续性声明

这里所描述的技术在土地退化方面是否存在问题,导致无法被认为是一种可持续的土地管理技术?:

2. SLM技术的说明

2.1 技术简介

技术定义:

Le clayonnage est une technique avec du matériel végétal pour corriger les ravines en formation. Les pieux sont fait de matériel de repousse qui vont s'enraciner pour garantir la stabilité de la structure. Les clayons sont des rameaux flexibles qui retiennent les sédiments en amont de la structure.

2.2 技术的详细说明

说明:

Un des problèmes majeurs des zones rurales montagneuses de la commune de Léogâne est la forte dégradation et érosion des sols, ce qui entraine la formation et l'amplification des ravines. La perte de sol aggrave la situation de vulnérabilité de la population locale, majoritairement des agriculteurs.
Le clayonnage est une technique avec du matériel végétal pour corriger les ravines en formation. L'objectif du clayonnage est de stabiliser les berges, d'empêcher l'affouillement du lit de la ravine et de faciliter la bonne infiltration de l’eau dans le sol. Ce type de correction de ravines était choisi en base de la disponibilité des matériaux dans la zone, il est de caractère productif et a une valeur économique pour la communauté.
Les pieux de la structure sont faits de matériel de repousse, comme le bambou (Bambusa vulgaris), le gommier, le mombin (Spondias mombin), le Pistache des Indes (Sterculia apetala) ou le gliricidia (Gliricidia sepium), qui vont s'enraciner pour garantir la stabilité. Les clayons sont des rameaux flexibles de n’importe espèce qui retiennent les sédiments en amont de la structure.
La taille des pieux est en fonction de la profondeur de la ravine et doivent être enfoncé dans la terre au moins jusqu’à 30 cm. Ils sont mis dans la terre en forme curviligne espacé de 50 à 60 cm, et doivent dépasser les berges pour éviter que l’eau passe sur les côtés de la structure. Les clayons doivent entrer dans la berge, ensuite ils sont entrelacés d’une manière à ce que les pieux soient encastrés de façon alterné avec les lignes de clayon. La distance entre les structures se définit en fonction de la pente et varie entre 2 à 6 mètres.
Les clayonnages ralentissent le cours d’eau, ce qui facilite l’infiltration de l’eau dans le sol. Les sédiments retenus en amont de la structure forment des poches de fertilité, qui sont utilisé pour la plantation de cultures exigeantes en éléments nutritifs, comme la banane. À long terme, les pieux produisent du matériel végétal qui peut être coupé pour la vente ou la fabrication de poteaux. Pour sa multifonctionnalité (stabilisation de la ravine, réduction de l’érosion, facilitation de l’infiltration de l’eau, création des poches de fertilité, production du matériel végétal), la structure est bien acceptée par la communauté.
Pour stabiliser une sous bassin versant, la technologie peut être combinée avec des autres technologies, comme le terrassement progressif ou le reboisement.

2.3 技术照片

2.5 已应用该技术的、本评估所涵盖的国家/地区/地点

国家:

海地

区域/州/省:

Commune de Léogâne

有关地点的进一步说明:

Cormier, Fond de Boudin, Palmiste-à-Vin, Fond' Oie, Petit Harpon

具体说明该技术的分布:
  • 适用于特定场所/集中在较小区域

2.6 实施日期

注明实施年份:

2014

2.7 技术介绍

详细说明该技术是如何引入的:
  • 通过项目/外部干预
注释(项目类型等):

Projet Gestion des Risques et Désastres (GRD) de la Croix-Rouge Suisse / Haïtienne

3. SLM技术的分类

3.1 该技术的主要目的

  • 减少、预防、恢复土地退化
  • 结合其他技术保护流域/下游区域
  • 降低灾害风险

3.2 应用该技术的当前土地利用类型

农田

农田

  • 一年一作
  • 多年一作(非木材)
每年的生长季节数:
  • 2
定居点、基础设施

定居点、基础设施

  • Routes en terre battue
注释:

Routes de évacuation en cas de catastrophe qui sont aménagées et protégées

3.4 供水

该技术所应用土地的供水:
  • 雨养

3.5 该技术所属的SLM组

  • 横坡措施

3.6 包含该技术的可持续土地管理措施

植物措施

植物措施

  • V2:草和多年生草本植物
  • V5:其它
结构措施

结构措施

  • S6:墙、障碍物、栅栏、围墙

3.7 该技术强调的主要土地退化类型

土壤水蚀

土壤水蚀

  • Wg:冲沟侵蚀/沟蚀
  • Wr:河岸侵蚀

3.8 防止、减少或恢复土地退化

具体数量名该技术与土地退化有关的目标:
  • 减少土地退化
  • 修复/恢复严重退化的土地

4. 技术规范、实施活动、投入和成本

4.1 该技术的技术图纸

4.2 有关投入和成本计算的一般信息

具体说明成本和投入是如何计算的:
  • 每个技术单元
指定单位:

Clayonnage

其它/国家货币(具体说明):

Gourdes (HTG)

如相关,注明美元与当地货币的汇率(例如1美元=79.9巴西雷亚尔):1美元=:

67.0

注明雇用劳工的每日平均工资成本:

250

4.3 技术建立活动

活动 时间(季度)
1. Evaluation de la pente moyenne avec niveau A
2. Collecte et préparation des matériaux
3. Réalisation de piquetage 1-2 mois avant la saison pluvieuse
4. Fouille pour la mise en place des pieux 1-2 mois avant la saison pluvieuse
5. Préparation et entrelacement des clayons 1-2 mois avant la saison pluvieuse
6. Faire un paillage en amont de la structure 1-2 mois avant la saison pluvieuse

4.4 技术建立所需要的费用和投入

对投入进行具体说明 单位 数量 单位成本 每项投入的总成本 土地使用者承担的成本%
劳动力 Main d'ouevre non qualifiée jour ouvrable 2.0 250.0 500.0
劳动力 Main d'oeuvre qualifiée jour ouvrable 1.0 1000.0 1000.0
设备 Machettes pièce 2.0 5.0 10.0
设备 Barre à mine pièce 1.0 15.0 15.0
设备 Pioche pièce 1.0 5.0 5.0
设备 Ruban métrique pièce 1.0 3.0 3.0
设备 niveau A pièce 1.0 1.0 1.0
植物材料 Bambou mètre 15.0 50.0 750.0
技术建立所需总成本 2284.0

4.5 维护/经常性活动

活动 时间/频率
1. Remplacement des pieux morts si nécessaire
2. Surenlèvement des lignes de clayon si nécessaire
3. Redressement de la structure si nécessaire

4.6 维护/经常性活动所需要的费用和投入(每年)

如果土地使用者负担的费用少于100%,请注明由谁负担其余费用:

Croix-Rouge Suisse

注释:

L'entretien requiert seulement quelques heures de travail

4.7 影响成本的最重要因素

描述影响成本的最决定性因素:

Appui téchnique

5. 自然和人文环境

5.1 气候

年降雨量
  • < 250毫米
  • 251-500毫米
  • 501-750毫米
  • 751-1,000毫米
  • 1,001-1,500毫米
  • 1,501-2,000毫米
  • 2,001-3,000毫米
  • 3,001-4,000毫米
  • > 4,000毫米
有关降雨的规范/注释:

Il y a deux saisons pluvieuses, la première de mars à juin, la deuxième de séptembre à novembre. Du au Changement climatique, les saisons peuvent varier. En plus, la précipitation dans la zone augmente avec l'altitude.

农业气候带
  • 半湿润

5.2 地形

平均坡度:
  • 水平(0-2%)
  • 缓降(3-5%)
  • 平缓(6-10%)
  • 滚坡(11-15%)
  • 崎岖(16-30%)
  • 陡峭(31-60%)
  • 非常陡峭(>60%)
地形:
  • 高原/平原
  • 山脊
  • 山坡
  • 山地斜坡
  • 麓坡
  • 谷底
垂直分布带:
  • 0-100 m a.s.l.
  • 101-500 m a.s.l.
  • 501-1,000 m a.s.l.
  • 1,001-1,500 m a.s.l.
  • 1,501-2,000 m a.s.l.
  • 2,001-2,500 m a.s.l.
  • 2,501-3,000 m a.s.l.
  • 3,001-4,000 m a.s.l.
  • > 4,000 m a.s.l.
说明该技术是否专门应用于:
  • 凹陷情况

5.3 土壤

平均土层深度:
  • 非常浅(0-20厘米)
  • 浅(21-50厘米)
  • 中等深度(51-80厘米)
  • 深(81-120厘米)
  • 非常深(> 120厘米)
土壤质地(表土):
  • 粗粒/轻(砂质)
  • 中粒(壤土、粉土)
土壤质地(地表以下> 20厘米):
  • 粗粒/轻(砂质)
  • 中粒(壤土、粉土)
表土有机质:
  • 低(<1%)
如有可能,附上完整的土壤描述或具体说明可用的信息,例如土壤类型、土壤酸碱度、阳离子交换能力、氮、盐度等。:

Sols basaltiques et sols calcaires

5.4 水资源可用性和质量

地下水位表:

> 50米

地表水的可用性:

匮乏/没有

水质(未处理):

不良饮用水(需要处理)

水的盐度有问题吗?:

该区域正在发生洪水吗?:

5.5 生物多样性

物种多样性:
  • 中等
栖息地多样性:

5.6 应用该技术的土地使用者的特征

定栖或游牧:
  • 定栖的
生产系统的市场定位:
  • 生计(自给)
非农收入:
  • 低于全部收入的10%
相对财富水平:
  • 非常贫瘠
个人或集体:
  • 个人/家庭
  • 团体/社区
机械化水平:
  • 手工作业
性别:
  • 女人
  • 男人
土地使用者的年龄:
  • 中年人
  • 老年人

5.7 应用该技术的土地使用者使用的平均土地面积

  • < 0.5 公顷
  • 0.5-1 公顷
  • 1-2 公顷
  • 2-5公顷
  • 5-15公顷
  • 15-50公顷
  • 50-100公顷
  • 100-500公顷
  • 500-1,000公顷
  • 1,000-10,000公顷
  • > 10,000公顷
这被认为是小规模、中规模还是大规模的(参照当地实际情况)?:
  • 小规模的

5.8 土地所有权、土地使用权和水使用权

土地所有权:
  • 个人,未命名
  • 个人,有命名
土地使用权:
  • 个人
用水权:
  • 自由进入(无组织)

5.9 进入服务和基础设施的通道

健康:
  • 贫瘠
  • 适度的
教育:
  • 贫瘠
  • 适度的
技术援助:
  • 贫瘠
  • 适度的
就业(例如非农):
  • 贫瘠
  • 适度的
市场:
  • 贫瘠
  • 适度的
能源:
  • 贫瘠
  • 适度的
道路和交通:
  • 贫瘠
  • 适度的
饮用水和卫生设施:
  • 贫瘠
  • 适度的
金融服务:
  • 贫瘠
  • 适度的

6. 影响和结论性说明

6.1 该技术的现场影响

社会经济效应

生产

生产区域

降低
增加
注释/具体说明:

Les lits des ravines étaient anterieurement inproductifs. Avec la mise en place des structures, de nouveaux éspaces de production ont été créés.

水资源可用性和质量

饮用水的可用性

降低
增加
注释/具体说明:

Chaque mesure facilitant l'infiltration de l'eau dans le sol contribue à augmenter la disponibilité de l'eau pour consommation humaine.

收入和成本

农业收入

降低
增加
注释/具体说明:

Avec une surface de production augmentée, la production et donc les revenus agricoles augmentent pareillement.

社会文化影响

食品安全/自给自足

减少
改良
注释/具体说明:

Les poches de fertilité permettent de diversifier la production agricole avec espèces exigeantes en nutriments (banane, igname)

SLM/土地退化知识

减少
改良

生态影响

水循环/径流

水量

降低
增加
注释/具体说明:

Chaque mesure facilitant l'infiltration de l'eau dans le sol contribue à augmenter la quantité d'eau.

地表径流

增加
降低
注释/具体说明:

Les structures ralentissent le cours d'eau.

土壤

土壤水分

降低
增加
注释/具体说明:

L'infiltration de l'eau dans le sol est augmentée.

土壤流失

增加
降低
注释/具体说明:

Les sédiments transporté par l'eau de ruisellement sont stoppés et accumulés en amont des structures.

土壤堆积

降低
增加
注释/具体说明:

Les sédiments transporté par l'eau de ruisellement sont stoppés et accumulés en amont des structures.

养分循环/补给

降低
增加
注释/具体说明:

Les sédiments retenus par les structures contiennent des éléments nutritifs nécessaire au développement des cultures.

减少气候和灾害风险

滑坡/泥石流

增加
降低

干旱影响

增加
降低

飓风、暴雨的影响

增加
降低

碳和温室气体的排放

增加
降低

6.2 该技术的场外影响已经显现

水资源可用性

降低
增加
注释/具体说明:

La mesure facilite l'infiltration de l'eau dans le sol et contribue à augmenter la disponibilité de l'eau.

下游洪水

增加
减少

6.3 技术对渐变气候以及与气候相关的极端情况/灾害的暴露和敏感性(土地使用者认为的极端情况/灾害)

渐变气候

渐变气候
季节 增加或减少 该技术是如何应对的?
年温度 增加 非常好
季雨量 春季 减少 适度

气候有关的极端情况(灾害)

气象灾害
该技术是如何应对的?
热带风暴
局地暴雨
气候灾害
该技术是如何应对的?
干旱 适度
水文灾害
该技术是如何应对的?
比较和缓的(河道)洪水 适度
山洪暴发
风暴潮/沿海洪水 适度
滑坡 适度
注释:

La structure résiste bien aux extrêmes météorologiques et climatiques quand elle est bien établie (racines repoussées).

6.4 成本效益分析

技术收益与技术建立成本相比如何(从土地使用者的角度看)?
短期回报:

积极

长期回报:

非常积极

技术收益与技术维护成本/经常性成本相比如何(从土地使用者的角度看)?
短期回报:

积极

长期回报:

非常积极

6.5 技术采用

  • 1-10%
在所有采用这项技术的人当中,有多少人是自发的,即未获得任何物质奖励/付款?:
  • 0-10%

6.6 适应

最近是否对该技术进行了修改以适应不断变化的条件?:

6.7 该技术的优点/长处/机会

土地使用者眼中的长处/优势/机会
Possibilité de planter dans le lit de la ravine.
Les ravines peuvent être éliminées.
Le matériel utilisé pour la mise en place de la structure repousse et peut être coupé pour la vente.
编制者或其他关键资源人员认为的长处/优势/机会
La réduction de perte de sol.
La technologie est simple et facile de répliquer par les bénéficiaires.
La possibilité d'utiliser des materiaux locaux.

6.8 技术的弱点/缺点/风险及其克服方法

土地使用者认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Difficile de définir la distance des structures sans appui d'un téchnicien ou sans niveau A. Formation des bénéficiares sur une technique plus simple utilisant le bras et les yeux.
编制者或其他关键资源人员认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Temps d'adaptation/consolidation de la structure (temps jusqu'à enracinement des pieux). Aterrissement artificiel (protection partielle)

7. 参考和链接

7.1 信息的方法/来源

  • 实地考察、实地调查

5

  • 与土地使用者的访谈

5

  • 与SLM专业人员/专家的访谈

1

(现场)数据是什么时候汇编的?:

15/03/2017

模块