Traitement de ravines [布基纳法索]
- 创建:
- 更新:
- 编制者: Moussa ABOU
- 编辑者: Brice Sosthène BAYALA, Siagbé Golli
- 审查者: Sally Bunning, Rima Mekdaschi Studer
technologies_6722 - 布基纳法索
查看章节
全部展开 全部收起1. 一般信息
1.2 参与该技术评估和文件编制的资源人员和机构的联系方式
关键资源人
土地使用者:
MILLOGO Joseph
布基纳法索
土地使用者:
MILLOGO Herman
布基纳法索
土地使用者:
TRAORE Ouranza
布基纳法索
有助于对技术进行记录/评估的项目名称(如相关)
Soil protection and rehabilitation for food security (ProSo(i)l)有助于对技术进行记录/评估的机构名称(如相关)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ)1.3 关于使用通过WOCAT记录的数据的条件
编制者和关键资源人员接受有关使用通过WOCAT记录数据的条件。:
是
1.4 所述技术的可持续性声明
这里所描述的技术在土地退化方面是否存在问题,导致无法被认为是一种可持续的土地管理技术?:
否
2. SLM技术的说明
2.1 技术简介
技术定义:
Le traitement de ravine consiste à tapisser les parois et à constituer une barrière partielle sur la ravine à travers les seuils en pierres, et si nécessaire aussi des sacs remplis en terre.
2.2 技术的详细说明
说明:
L'érosion en ravines est l'enlèvement de terre le long des conduites de drainage par le ruissellement des eaux de surface lorsqu’il est dénudé de la végétation protectrice. À moins que des mesures ne soient prises pour stabiliser la perturbation, les ravines continueront à se déplacer par érosion régressive ou par affaissement des parois latérales. Elles peuvent atteindre des dizaines de mètres de profondeur et largeur dans les sols fragiles et sédimentaires. Il est beaucoup plus facile et plus économique d'effectuer des travaux de réparation dans les premiers stades des ravines nouvellement formées. Les grandes ravines qui n'ont pas été contrôlées sont difficiles et coûteux à réparer.
Le traitement des ravines doit être effectué pour freiner la vitesse de l'eau du ruissellement et arrêter l’érosion linéaire du sol et ainsi prévenir la perte des terres productives.
Le seuil en pierres sèches non-cimentées convient bien pour les petits ravins jusqu'à 2m de large et 1 m de profondeur, ayant une pente faible à moyenne, un substrat moyennement tendre à dur et recommandé sur les terrains de culture, les périmètres de reboisement, les terrains de parcours, etc. (Par contre cette technologie ne suffit pas pour des ravins plus grands, des fortes pentes et un substrat très fragiles)
La hauteur de chaque seuil en pierre dépend des conditions de la zone mais ne doit dépasser en aucun cas 1,50 m et la largeur 1 m, la longueur étant fonction de la section de la ravine (largeur et forme). Un déversoir est aménagé à la surface aval du seuil au niveau central et perpendiculairement à l’axe de la ravine. Sa largeur doit varie selon le volume d’eau qui passe dans la ravine Pour des petits ravins et les seuils rectilignes, on propose pour le déversoir une longueur entre 1 m et 1,50 m, une largeur de 1 m et une hauteur de 0,5m. Les ailes du seuil en pierres devraient être bien ancrées sur les berges de la ravine de manière à en augmenter la rigidité et stabilité.
Les seuils ont pour objectifs freiner la vélocité de l’eau et casser l’énergie de l’eau, et ainsi stopper l'érosion et provoquer une sédimentation en amont de l'ouvrage, afin de réduire la pente de la ravine et permettre sa ré-végétation. Pour les ravines profondes, lorsque les seuils sont remplis du sol en amont, une autre série de seuils alternés peut être construit afin de créer une section parabolique stable pour le passage de l’eau et la re-végétation avec des espèces protectrices.
Cette technologie permet de contrôler le ravinement, et favoriser l’infiltration et conserver l’humidité du sol tout en contribuant à la réalimentation de la nappe phréatique et à la récupération des terres.
Les principales activités nécessaires aux traitements des ravines sont:
•Dessin de l’ouvrage :
•lever les courbes de niveau perpendiculairement à la ravine par un niveau à eau ou un triangle à pente;
•détermination de l’emprise (surface de provenance et estimation du volume d’eau de ruissellement);
•détermination de la hauteur de la ravine et de la largeur de la partie à traiter égale à 2 ou 3 fois la hauteur de la ravine).
•Construction de l’ouvrage
•déblai de la tranchée d’ancrage : creuser 10 à 20 cm de profondeur sur la largeur de la partie à traiter (la terre issue du creusage est déposée en amont
•construction de la digue en déposant d’abord d'une couche de gravillon puis les gros moellons au fond et au fur à mesure les moyens et enfin les petits moellons;
•réalisation des ailes aux extrémités des ravines suivant la courbe de niveau et avec des moellons et sacs en terre (les ailes sont souvent un point faible du seuil pendant une crue et elles doivent entre bien protèges avec les moellons et/ou sacs en terre).
Les intrants nécessaires à la mise en place de cette technologie sont la terre, le gravillon et les moellons et les brouettes, pics, pèles etc. Il faudrait de la main d’œuvre ayant expérience et accès à un véhicule pour transporter les intrants.
La technologie est adaptée à toutes types du sol et formes de terrain, facile à construire et peu coûteux surtout lorsque la pierre est disponible. En outre, elle a un Impact immédiat sur l'évolution du ravin permettant la correction de la pente en contribuant ainsi à la réduction de la vitesse d'écoulement et par conséquent le control du processus de ravinement. Par ailleurs, elle favorise l’infiltration, conserve l’humidité du sol, contribue à la réalimentation de la nappe phréatique et récupère les terres (surtout les pentes des ravines pour une végétation utile come le bambou, le vétiver ou des herbes fourragères). Il faudrait un entretien au début de la saison de pluies et des visites réguliers pour contrôler son fonctionnement.
Les exploitants affirment que cette technologie permet un accroissement significatif de leurs rendements agricoles à travers infiltration de l’eau et récupération de la nappe phréatique. Toutefois, ils estiment que le traitement des ravines nécessite des moyens financiers et humains importants. Un appui des partenaires au développement est donc à envisager dans le cadre de la vulgarisation de cette technologie.
2.3 技术照片
2.5 已应用该技术的、本评估所涵盖的国家/地区/地点
国家:
布基纳法索
区域/州/省:
Hauts-Bassins, Province du Houet
有关地点的进一步说明:
Tiarako (Commune de Satiri)
具体说明该技术的分布:
- 均匀地分布在一个区域
如果不知道精确的区域,请注明大致覆盖的区域:
- 0.1-1 平方千米
技术现场是否位于永久保护区?:
否
Map
×2.6 实施日期
如果不知道确切的年份,请说明大概的日期:
- 不到10年前(最近)
2.7 技术介绍
详细说明该技术是如何引入的:
- 通过项目/外部干预
注释(项目类型等):
Le traitement des ravines est une technologie promue par Prosol.
3. SLM技术的分类
3.1 该技术的主要目的
- 减少、预防、恢复土地退化
- 保持/提高生物多样性
- 降低灾害风险
- 创造有益的经济影响
3.2 应用该技术的当前土地利用类型
同一土地单元内混合使用的土地::
是
具体说明混合土地使用(作物/放牧/树木):
- 农林业
农田
- 一年一作
- 乔木与灌木的种植
年作 - 具体指明作物:
- 纤维作物 - 棉花
- 谷物类 - 玉米
- 谷类 - 高粱
乔木和灌木种植 - 指定作物:
- 卡力特树(乳油木)
- 葡萄
每年的生长季节数:
- 1
采用间作制度了吗?:
否
采用轮作制度了吗?:
是
如果是,请具体说明:
Coton, maïs, sorgho
3.3 由于技术的实施,土地使用是否发生了变化?
由于技术的实施,土地使用是否发生了变化?:
- 否(继续问题3.4)
3.4 供水
该技术所应用土地的供水:
- 雨养
3.5 该技术所属的SLM组
- 横坡措施
3.6 包含该技术的可持续土地管理措施
结构措施
- S2:堤、岸
- S6:墙、障碍物、栅栏、围墙
3.7 该技术强调的主要土地退化类型
土壤水蚀
- Wt:表土流失/地表侵蚀
- Wg:冲沟侵蚀/沟蚀
土壤风蚀
- Et:表土流失
- Ed:风蚀风积
- Eo:场外劣化效应
3.8 防止、减少或恢复土地退化
具体数量名该技术与土地退化有关的目标:
- 防止土地退化
- 减少土地退化
4. 技术规范、实施活动、投入和成本
4.1 该技术的技术图纸
技术规范(与技术图纸相关):
•Longueur et largeur de la ravine sont fonction de la section (coupe) de la ravine ;
•Hauteur du seuil (Hs): 1,50 m maximum;
•Épaisseur du seuil (Es): 1m a la base;
•Longueur du tapis à fouille en blocs de pierres bien damés en aval du seuil (lt) entre 1 et 1,50 m ;
•Épaisseur du déversoir (Ed): 1 m ;
•Hauteur du déversoir (Hd): 0,50 m ;
•Pente de l’aval du seuil (P) : 20%.
La distance entre les seuils dans la ravine dépend de la pente longitudinale de la ravine et de la hauteur à donner aux ouvrages.
作者:
ALI BLALI
日期:
2011
技术规范(与技术图纸相关):
Coupe longitudinale d'un seuil en pierres sèches.
Les pierres doivent être disposées soigneusement de façon à ce que l'ouvrage soit bien stable.
Les seuils peuvent être aussi construits avec des piquets et fascines (branchages) ou en gabions (cages de fil de fer remplis avec des moellons) ou en ciment avec l’aide d’un expert en génie rural ou civil.
作者:
ALI BLALI
日期:
2011
4.2 有关投入和成本计算的一般信息
具体说明成本和投入是如何计算的:
- 每个技术单元
指定单位:
Mètre linéaire
如相关,注明美元与当地货币的汇率(例如1美元=79.9巴西雷亚尔):1美元=:
613.5
注明雇用劳工的每日平均工资成本:
4333,67 FCFA/mètre linéaire
4.3 技术建立活动
活动 | 时间(季度) | |
---|---|---|
1. | Implantation | Saison sèche |
2. | Détermination de l'emprise | Saison sèche |
3. | Déblai de la tranchée d’ancrage | Saison sèche |
4. | Pose des moellons | Saison sèche |
4.4 技术建立所需要的费用和投入
对投入进行具体说明 | 单位 | 数量 | 单位成本 | 每项投入的总成本 | 土地使用者承担的成本% | |
---|---|---|---|---|---|---|
劳动力 | Implantation | Ml | 1.0 | 166.67 | 166.67 | |
劳动力 | Ouverture des tranchées et construction | Ml | 1.0 | 4166.67 | 4166.67 | |
设备 | Coûts du petit matériel | Ml | 1.0 | 833.33 | 833.33 | |
施工材料 | Achat de moellons | Ml | 1.0 | 10000.0 | 10000.0 | |
其它 | Frais de suivi | Ml | 1.0 | 555.56 | 555.56 | |
其它 | Frais de coordination | Ml | 1.0 | 277.78 | 277.78 | |
技术建立所需总成本 | 16000.01 | |||||
技术建立总成本,美元 | 26.08 |
4.5 维护/经常性活动
活动 | 时间/频率 | |
---|---|---|
1. | Activité d'entretien de la diguette | Avant la saison des pluies |
注释:
Les ouvrages antiérosifs, pour être durables, ont besoin d’entretien. Il s’avère donc nécessaire de sensibiliser la population à faire des labours parallèles aux courbes de niveau, isoler les ouvrages sur 0,5 m de part et d’autre, organiser des travaux d’entretien et de réparation à chaque début de campagne. Ces travaux d'entretien et de réparation consistent à remettre en place les moellons déplacés suite à des interventions d'hommes ou d'animaux.
4.6 维护/经常性活动所需要的费用和投入(每年)
对投入进行具体说明 | 单位 | 数量 | 单位成本 | 每项投入的总成本 | 土地使用者承担的成本% | |
---|---|---|---|---|---|---|
其它 | Entretien et réparation de la ravine | Ml | 1.0 | 555.56 | 555.56 | 100.0 |
技术维护所需总成本 | 555.56 | |||||
技术维护总成本,美元 | 0.91 |
注释:
L'entretien de la technologie consiste à remettre en place les moellons déplacés suite à des interventions d'hommes ou d'animaux.
4.7 影响成本的最重要因素
描述影响成本的最决定性因素:
Les facteurs les plus importants affectant les coûts sont la proximité des moellons et la disponibilité de la main d'œuvre.
5. 自然和人文环境
5.1 气候
年降雨量
- < 250毫米
- 251-500毫米
- 501-750毫米
- 751-1,000毫米
- 1,001-1,500毫米
- 1,501-2,000毫米
- 2,001-3,000毫米
- 3,001-4,000毫米
- > 4,000毫米
指定年平均降雨量(若已知),单位为mm:
900.00
有关降雨的规范/注释:
Le climat de la région des Hauts-Bassins dont relève le village de Tiarako (commune de Satiri) est tropical de type nord-soudanien et sud soudanien. Ce climat est marqué par deux (02) grandes saisons : une saison humide qui dure 06 à 07 mois (mai à octobre/novembre) et une saison sèche qui s'étend sur 05 à 06 mois (novembre/décembre à avril). La pluviométrie annuelle est relativement abondante et comprise entre 800 et 1200 mm.
注明所考虑的参考气象站名称:
Poste pluviométrique de Satiri
农业气候带
- 半湿润
Les températures moyennes varient entre 24°c et 30°c avec une amplitude thermique relativement faible de 5°c.
5.2 地形
平均坡度:
- 水平(0-2%)
- 缓降(3-5%)
- 平缓(6-10%)
- 滚坡(11-15%)
- 崎岖(16-30%)
- 陡峭(31-60%)
- 非常陡峭(>60%)
地形:
- 高原/平原
- 山脊
- 山坡
- 山地斜坡
- 麓坡
- 谷底
垂直分布带:
- 0-100 m a.s.l.
- 101-500 m a.s.l.
- 501-1,000 m a.s.l.
- 1,001-1,500 m a.s.l.
- 1,501-2,000 m a.s.l.
- 2,001-2,500 m a.s.l.
- 2,501-3,000 m a.s.l.
- 3,001-4,000 m a.s.l.
- > 4,000 m a.s.l.
说明该技术是否专门应用于:
- 凸形情况
关于地形的注释和进一步规范:
Le site évalué est situé à une altitude de 357 m.
5.3 土壤
平均土层深度:
- 非常浅(0-20厘米)
- 浅(21-50厘米)
- 中等深度(51-80厘米)
- 深(81-120厘米)
- 非常深(> 120厘米)
土壤质地(表土):
- 粗粒/轻(砂质)
- 细粒/重质(粘土)
土壤质地(地表以下> 20厘米):
- 粗粒/轻(砂质)
- 细粒/重质(粘土)
表土有机质:
- 中(1-3%)
如有可能,附上完整的土壤描述或具体说明可用的信息,例如土壤类型、土壤酸碱度、阳离子交换能力、氮、盐度等。:
Les principaux sols sont les sols ferrugineux tropicaux peu lessivés ou lessivés et les sols hydromorphes profonds pour la plupart. Le caractère argilo-sablonneux de ces sols les rend sensible à l’érosion hydrique.
5.4 水资源可用性和质量
地下水位表:
5-50米
地表水的可用性:
中等
水质(未处理):
不良饮用水(需要处理)
水质请参考::
地下水和地表水
水的盐度有问题吗?:
否
该区域正在发生洪水吗?:
否
5.5 生物多样性
物种多样性:
- 中等
栖息地多样性:
- 中等
5.6 应用该技术的土地使用者的特征
定栖或游牧:
- 定栖的
生产系统的市场定位:
- 混合(生计/商业)
非农收入:
- 低于全部收入的10%
相对财富水平:
- 平均水平
个人或集体:
- 团体/社区
机械化水平:
- 畜力牵引
性别:
- 男人
土地使用者的年龄:
- 中年人
5.7 应用该技术的土地使用者使用的平均土地面积
- < 0.5 公顷
- 0.5-1 公顷
- 1-2 公顷
- 2-5公顷
- 5-15公顷
- 15-50公顷
- 50-100公顷
- 100-500公顷
- 500-1,000公顷
- 1,000-10,000公顷
- > 10,000公顷
这被认为是小规模、中规模还是大规模的(参照当地实际情况)?:
- 中等规模的
5.8 土地所有权、土地使用权和水使用权
土地所有权:
- 个人,未命名
土地使用权:
- 自由进入(无组织)
用水权:
- 自由进入(无组织)
- 社区(有组织)
土地使用权是否基于传统的法律制度?:
是
具体说明:
Le caractère sacré de la terre fait que sa gestion ne doit faire l'objet d’aucune spéculation selon les coutumes.
注释:
Il ressort de la littérature et des entretiens, que les modes d'accès courants à la terre dans le village de Tiarako sont essentiellement l’héritage et l’emprunt. Les autres modes d’accès (les prêts, la location, et l’achat) ne semblent pas courants, ni une réalité perceptible.
5.9 进入服务和基础设施的通道
健康:
- 贫瘠
- 适度的
- 好
教育:
- 贫瘠
- 适度的
- 好
技术援助:
- 贫瘠
- 适度的
- 好
就业(例如非农):
- 贫瘠
- 适度的
- 好
市场:
- 贫瘠
- 适度的
- 好
能源:
- 贫瘠
- 适度的
- 好
道路和交通:
- 贫瘠
- 适度的
- 好
饮用水和卫生设施:
- 贫瘠
- 适度的
- 好
金融服务:
- 贫瘠
- 适度的
- 好
6. 影响和结论性说明
6.1 该技术的现场影响
社会经济效应
生产
作物生产
SLM之前的数量:
15 à 20 sacs
SLM之后的数量:
50 à 60 sacs
注释/具体说明:
Les exploitants affirment qu'avant la mise en œuvre des traitements de ravines, ils produisaient 15 à 20 sacs de maïs, depuis l'adoption de cette technologie leur niveau de production varie entre 30 à 40 sacs à l'hectare. Ce résultat est atteint au bout de trois ans à travers l'utilisation des semences, la fumure organique et le respect des itinéraires techniques de production.
作物质量
收入和成本
农业投入费用
注释/具体说明:
L'augmentation de la matière organique du sol consécutive au dépôt de sédiments entraine une baisse des dépenses en intrants (urée et NPK).
农业收入
社会文化影响
食品安全/自给自足
娱乐机会
SLM/土地退化知识
生态影响
水循环/径流
地表径流
地下水位/含水层
土壤
土壤覆盖层
土壤流失
土壤有机物/地下C
注释/具体说明:
La technologie dissipe l'énergie de l'eau à travers une amélioration de son infiltration et contribue à la sédimentation ce qui participe à l'augmentation de la matière organique du sol en vue d'une meilleure valorisation agricole.
减少气候和灾害风险
洪水影响
对现场影响的评估(测量)进行具体说明:
Il ressort de l'évaluation que la technologie permet de freiner érosion hydrique, le ruissellement, la dégradation chimique et organique tout en atténuant les effets de la sécheresse. Au regard de tous ces avantages, il est nécessaire de poursuivre la promotion de cette technologie à travers sa vulgarisation.
6.2 该技术的场外影响已经显现
水资源可用性
下游洪水
对邻近农田的破坏
对公共/私人基础设施的破坏
对场外影响(测量)的评估进行具体说明:
La technologie est appliquée à l'échelle du micro-bassin versant, ce qui fait que son impact est bénéfique aussi bien pour les producteurs situés en amont qu'à l'aval du micro-bassin. Dans ce sens, il convient d'envisager son extension à d'autres micro-bassins versants. La présente documentation concerne le micro-bassin versant de Tiarako (commune de Satiri) qui couvre une superficie de 1736,25 ha.
6.3 技术对渐变气候以及与气候相关的极端情况/灾害的暴露和敏感性(土地使用者认为的极端情况/灾害)
渐变气候
渐变气候
季节 | 增加或减少 | 该技术是如何应对的? | |
---|---|---|---|
季节性温度 | 旱季 | 增加 | 未知 |
6.4 成本效益分析
技术收益与技术建立成本相比如何(从土地使用者的角度看)?
短期回报:
稍微积极
长期回报:
积极
技术收益与技术维护成本/经常性成本相比如何(从土地使用者的角度看)?
短期回报:
非常积极
长期回报:
非常积极
6.5 技术采用
- 单例/实验
在所有采用这项技术的人当中,有多少人是自发的,即未获得任何物质奖励/付款?:
- 0-10%
注释:
Les difficultés de mise en en place des moellons et l’importance de la main d’œuvre nécessaire pour la réalisation de cette technologie ne facilitent pas son adoption en dehors des appuis des partenaires au développement.
6.6 适应
最近是否对该技术进行了修改以适应不断变化的条件?:
否
6.7 该技术的优点/长处/机会
土地使用者眼中的长处/优势/机会 |
---|
La technologie lutte contre l'érosion hydrique et le ruissellement |
La technologie lutte contre la dégradation chimique et organique des sols |
La technologie atténue les effets de la sécheresse. |
编制者或其他关键资源人员认为的长处/优势/机会 |
---|
Le traitement des ravines réduit le ruissellement et l’érosion éolienne. |
La technologie favorise l’infiltration de l’eau dans le sol et une sédimentation en amont du sol et d’autres matériaux organiques transportés par l’eau (comme la paille, les buses d’animaux, diverses résidus organiques). |
La technologie contribue à la récupération des sols dégradés. |
6.8 技术的弱点/缺点/风险及其克服方法
土地使用者认为的弱点/缺点/风险 | 如何克服它们? |
---|---|
Les difficultés de transport des moellons constitue le principal risque à la mise en œuvre de cette technologie. | Les projets et programmes de développement devront poursuivre leur accompagnement aux exploitants des terres. |
编制者或其他关键资源人员认为的弱点/缺点/风险 | 如何克服它们? |
---|---|
Le traitement des ravines nécessite la mobilisation de moyens financiers et humains importants. | Dans la mesure où ce sont des technologies qui sont mises en place à l'échelle des micro-bassins, il est nécessaire de poursuivre l'organisation et l'appui des exploitants agricoles. |
7. 参考和链接
7.1 信息的方法/来源
- 实地考察、实地调查
3
- 与土地使用者的访谈
3
- 与SLM专业人员/专家的访谈
3
- 根据报告和其他现有文档进行编译
7
(现场)数据是什么时候汇编的?:
17/01/2023
7.2 参考可用出版物
标题、作者、年份、ISBN:
Catalogue de fiches techniques des mesures d’amélioration de la fertilité des sols, Projet « Réhabilitation et protection des sols dégradés et renforcement des instances foncières locales dans les zones rurales du Burkina Faso » (ProSol), 2020
可以从哪里获得?成本如何?
Disponible à ProSol Burkina
标题、作者、年份、ISBN:
Catalogue des mesures CES/DRS promues par le ProSol, 2020
可以从哪里获得?成本如何?
Disponible à ProSol-Burkina Faso
标题、作者、年份、ISBN:
Diagnostic sur les sites d’extension de quatre (04) micros bassins versants au profit du ProSol, Projet « Réhabilitation et protection des sols dégradés et renforcement des instances foncières locales dans les zones rurales du Burkina Faso » (ProSol), 2020
可以从哪里获得?成本如何?
Disponible à Prosol-Burkina Faso
标题、作者、年份、ISBN:
Étude sur l’analyse coûts-bénéfices et économiques des mesures CES/DRS promues par ProSol, Projet « Réhabilitation et protection des sols dégradés et renforcement des instances foncières locales dans les zones rurales du Burkina Faso » (ProSol), 2020
可以从哪里获得?成本如何?
Disponible à Prosol-Burkina Faso
标题、作者、年份、ISBN:
Réalisation d’un diagnostic de l’état des ressources naturelles et de la gestion foncière dans les régions du Sud-Ouest et des Hauts-Bassins au Burkina Faso, Projet « Réhabilitation et protection des sols dégradés et renforcement des instances foncières locales dans les zones rurales du Burkina Faso » (ProSol), 2015
可以从哪里获得?成本如何?
Disponible à ProSol-Burkina Faso
标题、作者、年份、ISBN:
Guide de traitement des ravins à l’usage des acteurs communautaires dans la vallée de l’Agoundiss, Ali Blali, Expert Consultant en Aménagement des Bassins Versants et en Conservation des Sols, 2011
可以从哪里获得?成本如何?
Disponible sur internet
标题、作者、年份、ISBN:
Gestion Durable des Terres (GDT) sensible genre, Projet « Réhabilitation et protection des sols dégradés et renforcement des instances foncières locales dans les zones rurales du Burkina Faso » (ProSol), 2021
可以从哪里获得?成本如何?
Disponible à ProSol-Burkina Faso
7.3 链接到网络上的相关信息
标题/说明:
Guide de traitement des ravins à l’usage des acteurs communautaires dans la vallée de l’Agoundiss, Ali Blali, Expert Consultant en Aménagement des Bassins Versants et en Conservation des Sols
URL:
https://www.fellah-trade.com/ressources/pdf/projet-vallee-agoundis/guide-technique-traitement-des-ravins.pdf
链接和模块
全部展开 全部收起链接
无链接
模块
无模块