技术

Securing the mobility of pastoralism through consultation and access to water sources [乍得]

Projet Almy Al Afia

technologies_3356 - 乍得

完整性: 90%

1. 一般信息

1.2 参与该技术评估和文件编制的资源人员和机构的联系方式

关键资源人

SLM专业人员:

Bernard BONNET

IRAM

法国

有助于对技术进行记录/评估的项目名称(如相关)
Book project: Guidelines to Rangeland Management in Sub-Saharan Africa (Rangeland Management)

1.3 关于使用通过WOCAT记录的数据的条件

编制者和关键资源人员接受有关使用通过WOCAT记录数据的条件。:

1.4 所述技术的可持续性声明

这里所描述的技术在土地退化方面是否存在问题,导致无法被认为是一种可持续的土地管理技术?:

注释:

Degradation of natural resources is taken into account in the management of water resources for pastoral land, and in the social approach prior to the development of the technology. For example, the locations of new sites for water supply structures should correspond to the capacity of the grazing land in terms of the period of access, the quantity of available resources and the integration of the area into a larger coherent landscape (especially the complementary relationship between the agropastoral zones in the south and the pastoral zones in the north). Several impact assessments and preliminary analyses have been carried out, including diagnoses of the pastoralist system with regard to the logistics of the movements of the herds, the social organisation related to the management of the areas, diagnoses of the grasslands, geophysical analyses, etc.

2. SLM技术的说明

2.1 技术简介

技术定义:

Securing the mobility of pastoralism through access to water sources (open wells and ponds in pastoral areas) and marking the livestock routes for transhumance: the case of the project Almy Al Afia in Chad and its consultative approach.

2.2 技术的详细说明

说明:

Livestock keeping is one of the main economic resources in Chad (in support of 40% of the population and 18% of the GDP, Ministry of Livestock, General census). Pastoralism in the country is based on the mobility of herds in a context of irregular precipitation and variable forage resources in time and space, and benefits from complementary relationships between the different ecological zones. In Chad, herds are taken in regular movements with the seasons between the Sahelian and the Sudanese grazing areas. The former are nutritious but limited in quantity, while the latter are more abundant but of lower quality, and not accessible until the fields are cleared after the harvest (meta-evaluation of projects on pastoral water sources, IIED, 2013). Thus, pastoral livestock keeping is founded on mobility and rangeland management, and on building complementary relationships and trade around farming systems and cultivated areas. The pastoralist systems are economically competitive (limited use of food inputs), and occur in marginal land which is characterized by conflicts, riots and a high level of insecurity (Conference of N'Djamena: 'Pastoral livestock keeping: a sustainable contribution to development and security in Saharan and Sahelian regions'). In the pastoral zone of Chad, where access to water is limited, the management and control of water sources by a social group in practice also leads to the monitoring and control of the use of grazing land which becomes available when water is present.

The project Almy Al Afia (2004-2016), developed by a partnership between the AFD and the Ministry of Water of Chad, operated in two regions of central Chad. The project Almy Al Afia was based on an entry 'development', concurrently with a process to consult and involve joint agencies. The project has improved approaches of preceding initiatives: concerted action and identification of water sources derived from the dialogue between users and authorities, and development of the local management of infrastructures and rangeland. The latter counteracts an exclusively private management or, instead, an ineffective public management which promotes free access to water sources and grazing land.

The project has enabled to address the following points:
1. Support mobility in pastoralism by enhancing the access to water (rehabilitation and construction of 160 wells; digging of 31 ponds for pastoral use);
2. Maintain or build processes of consultation and restoring security (joint committees for consultation and prevention of conflicts during transhumance);
3. Promote the proper use of water supply structures, in time and space (rehabilitated and new wells, excavated ponds) by context-specific management (strengthening of traditional management systems) and encourage the maintenance of infrastructure.
The pastoral ponds should be constructed in locations of existing water sources (natural ponds in suitable places, i.e. with a clayey soil capable to retain water). The existing water source is enlarged and improved by rural engineering (enlargement of the surface, deepening).
The wells are rehabilitated. Most wells were constructed several decades ago and are severely damaged. The water supply structures all have different and complementary functions. The deep wells in the pastoral zone are generally used throughout the year, and are overexploited. The way in which these structures are managed is strongly anchored in the region. The District officer delegates the management to 'Heads of Wells'. These old wells, which are used day and night, are often in a poor condition. Rehabilitating degraded wells is given priority over digging new wells because of the substantial potential for conflict. The water supply structures in areas of dry forest are less old and smaller in number. These wells are less frequently used and function as an alternative water source when the traditional ponds, water reservoirs and wells have dried up. They allow to delay the movement of the herds towards grazing areas in the Sahelian zone.
The strip between these two zones is used for agropastoralism. Herds cannot remain there. Therefore the project has facilitated the movement of the herds to the zones further south. The pastoral ponds close to the livestock routes for the transhumance were created in a way to be easily used by the herders, but also to encourage short stays.
The approach was combined with consultation through joint committees for the prevention of conflicts, and at a later stage by marking of sections of the livestock routes for the transhumance. Many meetings were held with the users of the land management structures and policy makers, with the aim to identify and negotiate the target sites and to anticipate methods for the management and maintenance of the structures. This has enabled to maintain an atmosphere of social stability conducive to cooperation. Along almost 550 km of the livestock routes for the transhumance, sections were marked ('mourhals' in Chadian Arabic). The demarcation was not intended to enclose the herds in the livestock corridors (from which they can move freely outside the growing seasons for agricultural crops), but rather to implement the results of the consultations on the land use on the ground. The committees for the prevention of conflicts, which were supported by the project, also played a major role.

2.3 技术照片

2.4 技术视频

2.5 已应用该技术的、本评估所涵盖的国家/地区/地点

国家:

乍得

区域/州/省:

Regions of Batha and of Guéra

有关地点的进一步说明:

Although the sites where the technology was applied are at the local scale, the project has considered pastoralism and the relationships between the two regions at the broader landscape scale.

具体说明该技术的分布:
  • 均匀地分布在一个区域
如果不知道精确的区域,请注明大致覆盖的区域:
  • 10-100 平方千米
注释:

Main towns of the two relevant regions (Ati for the region of Batha and Mongo for the region of Guéra).

The water sources constitute an anchorage point for the herds. The surrounding grazing land is controlled by the access to the water supply points (impact zone with a radius of 15 to 20 km around the wells). Apart from the area directly influenced by the technology, complementary relationships between the zones provide an added value: hence the zone targeted by the decision-making process of the herders is very large.

2.6 实施日期

注明实施年份:

2018

2.7 技术介绍

详细说明该技术是如何引入的:
  • 通过土地使用者的创新
  • 作为传统系统的一部分(> 50 年)
注释(项目类型等):

Projects on pastoral water resources like the project Almy Al Afia primarily focus on the development of water sources for pastoralism. The phases preceding the implementation are extremely important, because they are based on consultation and on the appreciation of local management systems. These phases include registration, selection of construction sites and the development of guidelines.

3. SLM技术的分类

3.1 该技术的主要目的

  • 减少、预防、恢复土地退化
  • 保护生态系统
  • 结合其他技术保护流域/下游区域
  • 保持/提高生物多样性
  • 降低灾害风险
  • 创造有益的经济影响
  • 创造有益的社会影响

3.2 应用该技术的当前土地利用类型

牧场

牧场

粗放式放牧:
  • 游牧
  • 半游牧畜牧业
动物类型:
  • 骆驼
注释:

Number of growing seasons per year: 1
Livestock density: Variable depending on zones and seasons.

3.4 供水

该技术所应用土地的供水:
  • 雨养
注释:

In these zones, rainfall is erratic in terms of spatial distribution and in quantity. Hence, grazing areas are not uniformly covered from year to year. The mobility of herds is the only way to adapt to this variability.

3.5 该技术所属的SLM组

  • 畜牧业和牧场管理
  • 地下水管理

3.6 包含该技术的可持续土地管理措施

结构措施

结构措施

  • S8:卫生/废水结构物
管理措施

管理措施

  • M2:改变管理/强度级别
  • M3:根据自然和人文环境进行布局

3.7 该技术强调的主要土地退化类型

土壤水蚀

土壤水蚀

  • Wt:表土流失/地表侵蚀
土壤风蚀

土壤风蚀

  • Et:表土流失
  • Eo:场外劣化效应
物理性土壤退化

物理性土壤退化

  • Ps:有机土壤沉降,土壤沉降
生物性退化

生物性退化

  • Bc:植被覆盖的减少
  • Bq:数量/生物量减少
水质恶化

水质恶化

  • Hs:地表水良变化
  • Hg:地下水/含水层水位的变化
  • Hp:地表水水质下降
  • Hq:地下水水质下降

3.8 防止、减少或恢复土地退化

具体数量名该技术与土地退化有关的目标:
  • 防止土地退化
  • 减少土地退化

4. 技术规范、实施活动、投入和成本

4.1 该技术的技术图纸

技术规范(与技术图纸相关):

The wells (new and rehabilitated) and the demarcation of the livestock routes are the outcome of a long process of outreach. The communications between the local level (taking account of the views of future users) and the level of decision-making (administration) enable social agreements to be formalized. These agreements set the rules for the selection of the locations of the water supply structures, their management and maintenance.

作者:

Project Almy Al Afia

日期:

2016

4.2 有关投入和成本计算的一般信息

具体说明成本和投入是如何计算的:
  • 每个技术单元
指定单位:

Structure (new well, rehabilitation or km of markings)

其它/国家货币(具体说明):

FCFA

注明雇用劳工的每日平均工资成本:

1000 FCFA

4.3 技术建立活动

活动 时间(季度)
1. Outreach / awareness raising Four to six meetings prior to the signing of the social agreements
2. Construction of the facilities Four to six months, depending on the type of structure and its depth
3. Monitoring the management Regular visits of the project team to support the implementation of adapted management practices
注释:

The implementation of the different phases varies greatly in terms of the location of the outreach activities and the duration of the construction work.

4.4 技术建立所需要的费用和投入

对投入进行具体说明 单位 数量 单位成本 每项投入的总成本 土地使用者承担的成本%
施工材料 Rehabilitated wells (mean depth 56 m) 1 93.0 10497939.0 976308327.0
施工材料 Geophysical assessment for new wells 1 158.0 17979914.0 2840826412.0
施工材料 Exploration drilling for new wells (mean depth 96 m) 1 220.0 6005415.0 1321191300.0
施工材料 New wells (mean depth 45 m) 1 62.0 45145740.0 2799035880.0
施工材料 Pastoral ponds (6000 m3 on average) 1 31.0 23008065.0 713250015.0
施工材料 Markers (8 signs / km) 1 492.0 1069203.0 526047876.0
其它 Outreach on new wells (/site) 1 62.0 213428.0 13232536.0
其它 Outreach on rehabilitation (/site) 1 93.0 248695.0 23128635.0
其它 Outreach on marking (/km) 1 492.0 52088.0 25627296.0
其它 None None
技术建立所需总成本 9238648277.0
技术建立总成本,美元 9238648277.0
注释:

The context of pastoralism has taken the project approach to not ask compensation from users: if the users are never the same, then who should be charged? Who will collect the payments and manage the collected funds? In addition, most of the water supply structures are far from financial institutions, which causes problems in securing these funds. Therefore the users contribute in terms of day-to-day maintenance of structures, by mobilizing labour in particular.

4.5 维护/经常性活动

活动 时间/频率
1. Mobilising indigenous groups for day-to-day maintenance of structures (dredging, cleaning) Depending on the type of structure (generally monthly)

4.6 维护/经常性活动所需要的费用和投入(每年)

对投入进行具体说明 单位 数量 单位成本 每项投入的总成本 土地使用者承担的成本%
劳动力 Support missions for the management and maintenance of the water supply structures (2 missions per structure for the entire project) 1 155.0 53000.0 8215000.0
劳动力 Support mission for the management and maintenance of the markings 1 100.0 53000.0 5300000.0
技术维护所需总成本 13515000.0
技术维护总成本,美元 13515000.0
注释:

The amount of financial support varied with the type of structure (more support for management and maintenance is needed for new structures than for rehabilitated structures) and with their location or specific problem (in the case of structures located in the agropastoral zones). Financial support to the markings of the livestock corridors was indirectly provided through the committees for the prevention and management of conflicts.

4.7 影响成本的最重要因素

描述影响成本的最决定性因素:

The costs of the constructions are highly dependent on their location (costs for the supply and disposal of equipment and materials), on the price of inputs (cement, etc.), and especially on the type of structure (depth of the wells, geological environment). The costs of the supply and disposal of equipment and materials include costs for the installation of the structures (water, cement, labour, machinery) on the construction sites (which are often far away from routes and towns), and costs for the disposal of the equipment after the construction is completed. The costs of supply and disposal can be significant with respect to the costs of the structure itself.

5. 自然和人文环境

5.1 气候

年降雨量
  • < 250毫米
  • 251-500毫米
  • 501-750毫米
  • 751-1,000毫米
  • 1,001-1,500毫米
  • 1,501-2,000毫米
  • 2,001-3,000毫米
  • 3,001-4,000毫米
  • > 4,000毫米
有关降雨的规范/注释:

One rainy season per year (from June to September)

注明所考虑的参考气象站名称:

Ati

农业气候带
  • 半干旱
  • 干旱

The target region includes large areas extending over important gradients (encompassing boundaries of the desert zone, the forested zone and the cotton-growing zone).

5.2 地形

平均坡度:
  • 水平(0-2%)
  • 缓降(3-5%)
  • 平缓(6-10%)
  • 滚坡(11-15%)
  • 崎岖(16-30%)
  • 陡峭(31-60%)
  • 非常陡峭(>60%)
地形:
  • 高原/平原
  • 山脊
  • 山坡
  • 山地斜坡
  • 麓坡
  • 谷底
垂直分布带:
  • 0-100 m a.s.l.
  • 101-500 m a.s.l.
  • 501-1,000 m a.s.l.
  • 1,001-1,500 m a.s.l.
  • 1,501-2,000 m a.s.l.
  • 2,001-2,500 m a.s.l.
  • 2,501-3,000 m a.s.l.
  • 3,001-4,000 m a.s.l.
  • > 4,000 m a.s.l.
说明该技术是否专门应用于:
  • 不相关

5.3 土壤

平均土层深度:
  • 非常浅(0-20厘米)
  • 浅(21-50厘米)
  • 中等深度(51-80厘米)
  • 深(81-120厘米)
  • 非常深(> 120厘米)
土壤质地(表土):
  • 粗粒/轻(砂质)
土壤质地(地表以下> 20厘米):
  • 粗粒/轻(砂质)
表土有机质:
  • 低(<1%)

5.4 水资源可用性和质量

地下水位表:

> 50米

地表水的可用性:

匮乏/没有

水质(未处理):

良好饮用水

水的盐度有问题吗?:

具体说明:

Depending on the zones: presence of sodium carbonate.

该区域正在发生洪水吗?:

5.5 生物多样性

物种多样性:
  • 中等
栖息地多样性:
  • 中等

5.6 应用该技术的土地使用者的特征

定栖或游牧:
  • 半游牧的
  • 游牧的
生产系统的市场定位:
  • 混合(生计/商业)
非农收入:
  • 低于全部收入的10%
相对财富水平:
  • 非常贫瘠
  • 贫瘠
个人或集体:
  • 团体/社区
机械化水平:
  • 手工作业
性别:
  • 女人
  • 男人
土地使用者的年龄:
  • 青年人
  • 中年人

5.7 应用该技术的土地使用者使用的平均土地面积

  • < 0.5 公顷
  • 0.5-1 公顷
  • 1-2 公顷
  • 2-5公顷
  • 5-15公顷
  • 15-50公顷
  • 50-100公顷
  • 100-500公顷
  • 500-1,000公顷
  • 1,000-10,000公顷
  • > 10,000公顷
这被认为是小规模、中规模还是大规模的(参照当地实际情况)?:
  • 大规模的
注释:

Transhumance, and more generally pastoral mobility, applies to large geographical scales and long periods. The areas involved are very large, far above 10.000 ha.

5.8 土地所有权、土地使用权和水使用权

土地所有权:
  • 团体
土地使用权:
  • 社区(有组织)
用水权:
  • 社区(有组织)

5.9 进入服务和基础设施的通道

健康:
  • 贫瘠
  • 适度的
教育:
  • 贫瘠
  • 适度的
技术援助:
  • 贫瘠
  • 适度的
就业(例如非农):
  • 贫瘠
  • 适度的
市场:
  • 贫瘠
  • 适度的
能源:
  • 贫瘠
  • 适度的
道路和交通:
  • 贫瘠
  • 适度的
饮用水和卫生设施:
  • 贫瘠
  • 适度的
金融服务:
  • 贫瘠
  • 适度的

6. 影响和结论性说明

6.1 该技术的现场影响

社会经济效应

水资源可用性和质量

家畜用水的可用性

降低
增加
SLM之前的数量:

n/a

SLM之后的数量:

n/a

注释/具体说明:

Expansion of the areas covered by water supply points. Reduced closure of water supply points (rehabilitation), opening-up of new grazing land, securing the movement of livestock and people.

家畜用水的质量

降低
增加
SLM之前的数量:

n/a

SLM之后的数量:

n/a

社会文化影响

食品安全/自给自足

减少
改良
注释/具体说明:

Preserving the capacity of herders and their families to move, to choose their trajectories rather than responding to imposed conditions.

土地使用权/用水权

恶化
改良
SLM之前的数量:

n/a

SLM之后的数量:

n/a

注释/具体说明:

Upgrading of traditional management systems of water supply structures.

社区机构

削弱
加强

冲突缓解

恶化
改良

社会经济弱势群体的情况

恶化
改良

生态影响

土壤

土壤覆盖层

减少
改良
注释/具体说明:

Reduction of the impacts of the concentration of livestock and people in small areas. Promotes the complementary relations between the zones (pressure relief in some zones and use and maintenance of other zones), and over the seasons.

土壤有机物/地下C

降低
增加
生物多样性:植被、动物

植被覆盖

降低
增加

植物多样性

降低
增加
减少气候和灾害风险

干旱影响

增加
降低

6.2 该技术的场外影响已经显现

水资源可用性

降低
增加
SLM之前的数量:

n/a

SLM之后的数量:

n/a

注释/具体说明:

Increased access to groundwater through the rehabilitation of wells and the construction of new wells.

对场外影响(测量)的评估进行具体说明:

As explained above, in these zones with low rainfall and scarce natural water sources of temporary character (ponds), it is essential to combine the use of surface water with the use of water from deep permanent groundwater bodies. When they have the choice, herders almost exclusively choose sources with surface water (avoiding effort to extract the water). But when these sources run dry, they fall back on using wells (and deep groundwater). The rehabilitation of old wells and the construction of new wells in zones without wells contributes to increasing the availability of water.

6.3 技术对渐变气候以及与气候相关的极端情况/灾害的暴露和敏感性(土地使用者认为的极端情况/灾害)

渐变气候

渐变气候
季节 增加或减少 该技术是如何应对的?
年降雨量 减少 不好
季雨量 湿季/雨季 减少 不好

气候有关的极端情况(灾害)

气候灾害
该技术是如何应对的?
干旱

6.4 成本效益分析

技术收益与技术建立成本相比如何(从土地使用者的角度看)?
短期回报:

积极

长期回报:

非常积极

技术收益与技术维护成本/经常性成本相比如何(从土地使用者的角度看)?
短期回报:

积极

长期回报:

积极

注释:

The profitability is considered in relation to the number of animals/herds involved. The costs of construction and rehabilitation are certainly significant, but the water supply structures are used for thousands of animals (in case of the most heavily used wells); most animals drink every two days. Therefore the costs per head of livestock are limited. The wells are long lasting, and therefore the returns are positive in the short and the long term.

6.5 技术采用

  • > 50%
如若可行,进行量化(住户数量和/或覆盖面积):

The technology responds to a substantial need, but also corresponds to the capacity of land users to use and maintain the structures. The energy supply is provided by animal traction, and does not require external energy sources.

在所有采用这项技术的人当中,有多少人是自发的,即未获得任何物质奖励/付款?:
  • 91-100%
注释:

Access to water is such a large problem that it requires all the land users who enter the zone to be informed when a water supply structure is rehabilitated or constructed. The involvement of traditional leaders in the management of the structures, and the system of representatives of the traditional leadership in the various other zones (Khalifas) contributes to the spontaneous dissemination of the information.

6.6 适应

最近是否对该技术进行了修改以适应不断变化的条件?:

6.7 该技术的优点/长处/机会

土地使用者眼中的长处/优势/机会
Permanent access to water.
Reopening of water supply structures and consolidation of access to water at some degraded sites.
Agencies and authorities for conflict prevention.
Marking of sections of livestock corridors with conflict situations.
编制者或其他关键资源人员认为的长处/优势/机会
Full commitment of groups (access to water is a major problem).
Continuation of the approach through the development of other projects and inclusion at the national level.

6.8 技术的弱点/缺点/风险及其克服方法

土地使用者认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Interventions are limited with regard to the needs (rehabilitation in particular). By larger investments and better integration of the approach in public action.
There is a need to extend the approach, in particular the support to the consultative bodies. Formalize support to the consultation process.
编制者或其他关键资源人员认为的弱点/缺点/风险 如何克服它们?
Recognition of the experiences, the approach and the methodology in other interventions.
Outreach and awareness raising are performed during the project, but at the end the management of the infrastructure is no longer supported. The government should be able to follow up on the support (mechanism for monitoring and maintenance).
Formalize support to the consultation process.
There is a need to mainstream outreach and consultation (lengthy process). Formalize support to the consultation process.

7. 参考和链接

7.1 信息的方法/来源

  • 实地考察、实地调查

Progress reports and thematic reports of the project Almy Al Afia

  • 与土地使用者的访谈

Follow-up and evaluation of the project activities (logbook, annual update)

  • 根据报告和其他现有文档进行编译

Creating value from lessons learned in the project Almy Al Afia (Republic of Chad, Ministry of Water)

(现场)数据是什么时候汇编的?:

2016

7.2 参考可用出版物

标题、作者、年份、ISBN:

Capitalisation des enseignements de la deuxième phase du projet Almy Al Afia, Main document, DHP, Antea/Iram, March 2016

可以从哪里获得?成本如何?

Republic of Chad, General Secretariat, Ministry of Water, Directorate of Pastoral Water Resources

标题、作者、年份、ISBN:

Document de Suivi-Evaluation des activités du PHPTC II, tableau de bord des activités du projet, DHP, Antea/Iram, mars 2016

可以从哪里获得?成本如何?

Republic of Chad, General Secretariat, Ministry of Water, Directorate of Pastoral Water Resources

标题、作者、年份、ISBN:

Note Entretiens Techniques du PRAPS, Accès et gestion durable des espaces pastoraux (chemins de transhumance, aires de pâturages et de repos), PRAPS, 2016, B. Bonnet, A. H. Dia, P. Ndiaye, I. Touré

可以从哪里获得?成本如何?

Republic of Chad, General Secretariat, Ministry of Water, Directorate of Pastoral Water Resources

标题、作者、年份、ISBN:

Evaluation et capitalisation de 20 ans d’intervention du Groupe AFD portant sur le secteur de l’Hydraulique Pastorale au Tchad, IIED, May 2013, S. Krätli, M. Monimart, B. Jallo, J. Swift, C. Hesse

可以从哪里获得?成本如何?

Republic of Chad, General Secretariat, Ministry of Water, Directorate of Pastoral Water Resources

7.3 链接到网络上的相关信息

标题/说明:

Platform on pastoralism in Chad

URL:

www.plateforme-pastorale-tchad.org/

标题/说明:

Website of PRAPS-TD

URL:

www.praps.cilss.int/index.php/praps-pays-tchad/

标题/说明:

Website of Iram

URL:

https://www.iram-fr.org/elevage-pastoralisme-et-hydraulique-pastorale.html

标题/说明:

AFD in Chad

URL:

http://www.afd.fr/fr/page-region-pays/tchad

模块