Gestion de la transhumance transfrontalière (Niger) [Niger]
- Creation:
- Update:
- Compiler: Issaka DAN DANO
- Editor: –
- Reviewers: Rima Mekdaschi Studer, Simone Verzandvoort
Concertation Transfrontalière sur la Transhumance
approaches_2850 - Niger
- Full summary as PDF
- Full summary as PDF for print
- Full summary in the browser
- Full summary (unformatted)
- Gestion de la transhumance transfrontalière (Niger) : Jan. 26, 2018 (inactive)
- Gestion de la transhumance transfrontalière (Niger) : Maart 12, 2018 (inactive)
- Gestion de la transhumance transfrontalière (Niger) : Maart 13, 2018 (inactive)
- Gestion de la transhumance transfrontalière (Niger): Nov. 2, 2021 (public)
View sections
Expand all Collapse all1. General information
1.2 Contact details of resource persons and institutions involved in the assessment and documentation of the Approach
Key resource person(s)
SLM specialist:
MAHAMADOU GAMBO
+227 20 650 905 / +227 96 51 58 50
gambokabirou@yahoo.fr / Mah_gambo@yahoo.fr
Direction Départementale de l’Élevage de Dosso
Dosso, République Du Niger
Niger
Élu Régional:
OUMAROU Boubacar
+ 227 20 65 02 19 / + 227 96 06 16 27
boumarou89@yahoo.fr
Conseil Régional de Dosso
1er vice-président du conseil régional de Dosso
Niger
SLM specialist:
IDDE Ibrahim
+227 20 65 03 17
idde_ibrahim57@yahoo.fr
Direction régionale de l’Élevage
Direction régionale de l’Élevage, Région de Dosso
Niger
Représentant Organisations d’éleveurs :
MAOUDE Moussa
+227 97 26 49 96
Collectif des Associations Pastorales du Niger (CAPAN)
CAPAN Dosso
Niger
Élu local:
YOUNOUSSA Moussa
+227 96 66 62 03
Commune rurale de Falmey
Commune de Falmey, Région de Dosso
Niger
SLM specialist:
Name of project which facilitated the documentation/ evaluation of the Approach (if relevant)
Programme d’Appui au Secteur de l’Elevage au Niger (PASEL 7)Name of the institution(s) which facilitated the documentation/ evaluation of the Approach (if relevant)
Vétérinaire Sans Frontière Belgique (VSF-Belgium) - Belgium1.3 Conditions regarding the use of data documented through WOCAT
When were the data compiled (in the field)?
01/06/2017
The compiler and key resource person(s) accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT:
Ja
2. Description of the SLM Approach
2.1 Short description of the Approach
Gestion de la transhumance transfrontalière pour créer les conditions d’un accès apaisé aux ressources pastorales au Niger et au nord Bénin
2.2 Detailed description of the Approach
Detailed description of the Approach:
L’approche est multi-acteurs et construite sur la concertation entre les acteurs frontaliers du Bénin et du Niger, afin de prendre en charge les préoccupations des éleveurs transhumants, victimes de tracasseries et de conflits liés à l’accès aux ressources pastorales. C’est un cadre d'échanges entre les différents acteurs en charge de la gestion de la mobilité pastorale transfrontalière.
L’approche vise l’appropriation et l’application par les différents acteurs des textes communautaires adoptés par la Communauté Economique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) relatifs à la transhumance transfrontalière, dans un contexte marqué par une concurrence accrue pour l’accès aux ressources naturelles et par les effets du changement climatique. L’approche consiste à : i) mettre en place un cadre pour la gestion concertée de la transhumance transfrontalière entre le Bénin et le Niger ; ii) assurer une large diffusion des textes communautaires de la CEDEAO sur la gestion de la transhumance, et iii) permettre un accès apaisé et durable aux ressources pastorales dans les deux pays.
Les principales méthodes utilisées sont : l'élaboration du Schéma régional d’Aménagement Foncier (SAF), la réalisation des aménagements pastoraux (balisage des couloirs de passage et des aires de pâturage, la restauration et l'aménagement des espaces pastoraux, la construction des parcs de vaccination, etc.), la sensibilisation des éleveurs, la structuration des éleveurs à la base (commission foncière de base, comité local de transhumance), l’organisation des fora transfrontaliers et locaux, et le suivi de la mise en œuvre des recommandations des rencontres.
Le processus s’est déroulé en plusieurs étapes : les acteurs de la société civile et les services d’élevage ont d’abord procédé avec les éleveurs à l’identification des difficultés liées à la transhumance dans les deux pays. Puis ils ont procédé à l’information et la sensibilisation des éleveurs et des agriculteurs sur les textes de la CEDEAO. Sous la responsabilité des autorités des deux pays, sont organisés périodiquement des fora transfrontaliers et locaux pour débattre des difficultés liées à la transhumance. Le recensement de tous les éleveurs transhumants a permis de faciliter la délivrance des documents de voyage aux transhumants (Certificat International de Transhumance (CIT) et pièce d’identité). Le comité d’accueil des transhumants, composé des municipalités, de la société civile et des leaders d’éleveurs, a été mis en place et est fonctionnel. Son rôle est d’accueillir, d’orienter et de faciliter le séjour des éleveurs. Un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des décisions et des recommandations a été mis en place lors des rencontres périodiques entre les parties.
Le conseil régional est le maître d’ouvrage et assure la coordination générale du processus et le suivi des recommandations. Les autorités administratives et coutumières participent à l’information et la sensibilisation des populations et à la gestion des conflits. Les communes exécutent les recommandations et facilitent l’accès aux documents de voyage. Les organisations de la société civile pastorale ont un rôle de veille, d’identification des acteurs clés, et de l’information sensibilisation des leaders des éleveurs et des transhumants. Les services d’élevage délivrent les CIT et participent à la sensibilisation et au recensement des transhumants. Les commissions foncières procèdent à la sécurisation des ressources pastorales. Les services des eaux et des forêts apportent les informations sur la gestion des ressources protégées et classées. Le Programme d’Appui au Secteur de l’Elevage - PASEL7 finance et apporte l’appui technique au processus.
Les éleveurs ont apprécié le caractère participatif et inclusif de l’approche, qui a permis le partage de leurs préoccupations avec tous les acteurs clés et l’utilisation de leur langue (fulfulde) dans les échanges lors des sensibilisations. Les éleveurs ont également apprécié le choix de la commune de Karimama au Bénin, qui constitue la principale zone d'entrée au Bénin pour les transhumants. Cependant, les éleveurs ont déploré la mauvaise organisation logistique des sensibilisations, qui n'a pas permis de toucher le maximum d’éleveurs dans une seule commune au Niger.
2.3 Photos of the Approach
2.4 Videos of the Approach
Comments, short description:
n/a
Location:
n/a
Name of videographer:
n/a
2.5 Country/ region/ locations where the Approach has been applied
Country:
Niger
Region/ State/ Province:
Région de DOSSO au Niger et Département d’ALIBORI au Bénin
Comments:
Zone de passage des animaux pour la transhumance entre le Niger et le Bénin
Map
×2.6 Dates of initiation and termination of the Approach
Indicate year of initiation:
2016
Comments:
C’est un processus continu de réflexion et d’actions entre les entités frontalières du Bénin et du Niger
2.7 Type of Approach
- project/ programme based
2.8 Main aims/ objectives of the Approach
L’objectif de l’approche est la maîtrise et l’application des textes communautaires relatifs à la transhumance transfrontalière adoptée par les chefs d’Etats et des gouvernements de la CEDEAO, afin de prévenir et de réduire les conflits liés à la mobilité pastorale, pour favoriser une meilleure utilisation des ressources pastorales dans les deux pays.
2.9 Conditions enabling or hindering implementation of the Technology/ Technologies applied under the Approach
social/ cultural/ religious norms and values
- enabling
Facilitent l’établissement des accords sociaux dans le processus de sécurisation foncière des ressources pastorales.
- hindering
Les difficultés sont le plus souvent liées à l'ignorance des bergers qui accompagnent les animaux en transhumance. Ils sont illettrés et manquent de connaissance sur les textes réglementant la mobilité transfrontalière.
availability/ access to financial resources and services
- enabling
Disponibilité de financement du Programme d'Appui au Secteur de l’Élevage phase 7 (PASEL7) pour organiser le processus.
- hindering
Faible mobilisation d'autres financements pour assurer le cofinancement des rencontres transfrontalières.
institutional setting
- enabling
Émergence de nouveaux acteurs comme les collectivités dans les deux pays.
- hindering
Il n'y a pas encore de formalisation des rencontres.
collaboration/ coordination of actors
- enabling
Existence d’un cadre de concertation multi-acteurs et de synergie d’action, animé par le conseil régional de Dosso.
policies
- enabling
Existence des textes et des règlements régissant la transhumance transfrontalière dans le cadre de la CEDEAO, et existence d'une loi pastorale et d'un code rural au Niger.
land governance (decision-making, implementation and enforcement)
- enabling
Existence de structures déconcentrées fonctionnelles du code rural au Niger et dans la Région de Dosso.
3. Participation and roles of stakeholders involved
3.1 Stakeholders involved in the Approach and their roles
- local land users/ local communities
Communautés d’éleveurs peuls, en général des jeunes bergers et leurs familles.
Ce sont eux qui fournissent l’information et qui bénéficient des actions.
- community-based organizations
Groupements de base des éleveurs membres des organisations faîtières d’éleveurs (Association pour la Redynamisation de l’Élevage au Niger - AREN, Fédération Nationale des Éleveurs du Niger - FENEN Daddo, Groupe d'Action culturelle et de développement des Jeunes Éleveurs - GAJEL)
Sensibilisation et encadrement des éleveurs
- SLM specialists/ agricultural advisers
Services déconcentrés de l’élevage
Délivrent le Certificat International de Transhumance (CIT), participent à la sensibilisation des éleveurs, conduisent le recensement des transhumants, assurent la vaccination des animaux
- NGO
Organisations d’éleveurs (ONG et associations)
Assurent la mobilisation sociale et la sensibilisation des éleveurs
- local government
Collectivités: Conseils Régionaux et communes
Maîtrise d'ouvrage, coordination générale du processus, facilitation de la délivrance des pièces d’état civile
- international organization
Coopération Suisse au Niger
Vétérinaires Sans Frontières, Belgique
Financement du processus
Accompagnement du processus
If several stakeholders were involved, indicate lead agency:
n/a
3.2 Involvement of local land users/ local communities in the different phases of the Approach
Involvement of local land users/ local communities | Specify who was involved and describe activities | |
---|---|---|
initiation/ motivation | interactive | Le conseil régional a planifié l’activité suite à des échanges avec les éleveurs de la région |
planning | interactive | Échanges avec les éleveurs pour bien spécifier les problèmes et entrevoir les stratégies et les actions appropriées |
implementation | self-mobilization | L’initiative d’aller en transhumance est du ressort de l’éleveur, ainsi que le respect des réglementations en vigueur |
monitoring/ evaluation | interactive | Les communautés fournissent les informations utiles et prennent des décisions pour des solutions |
3.3 Flow chart (if available)
Description:
Ce schéma résume le déroulement de l’organisation des rencontres transfrontalières comme décrit dans la description de l’approche.
Author:
Issaka Dan Dano
3.4 Decision-making on the selection of SLM Technology/ Technologies
Specify who decided on the selection of the Technology/ Technologies to be implemented:
- all relevant actors, as part of a participatory approach
Explain:
Les processus de sécurisation des espaces pastoraux sont définis au Niger à travers les supports du code rural. Pour le choix des ouvrages à réaliser une concertation avec les populations est indispensable. Le projet a conduit tous les processus à la base avec la participation des agriculteurs et des éleveurs dans toutes ses zones d’intervention.
Specify on what basis decisions were made:
- evaluation of well-documented SLM knowledge (evidence-based decision-making)
4. Technical support, capacity building, and knowledge management
4.1 Capacity building/ training
Was training provided to land users/ other stakeholders?
Nee
4.2 Advisory service
Do land users have access to an advisory service?
Ja
Specify whether advisory service is provided:
- at permanent centres
- dans les campements et zones de pâturage
Describe/ comments:
Les services d’élevage assurent les informations utiles aux éleveurs sur la transhumance et sur les conditions de sa réalisation. Ils délivrent le Certificat International de Transhumance (CIT) aux éleveurs transhumants après avoir vacciné leur troupeau. Ils se déplacent sur le terrain pour organiser des séances collectives d’information et de sensibilisation avec les éleveurs, et reçoivent aussi des leaders et des éleveurs en quête d’informations dans leur bureau. Les Organisations de la Société Civile participent à ces services surtout sur le terrain, et aident à la mobilisation communautaire.
4.3 Institution strengthening (organizational development)
Have institutions been established or strengthened through the Approach?
- yes, moderately
Specify the level(s) at which institutions have been strengthened or established:
- local
- regional
- Niveau transfrontalier
Describe institution, roles and responsibilities, members, etc.
Un comité de concertation sur la transhumance transfrontalière est mis en place, qui regroupe des acteurs du Bénin et du Niger. Il se décline au niveau des communes, de la région et au niveau frontalier. Il est composé des Maires, des Organisations de la Société Civile d’éleveurs, les services techniques déconcentrés, des commissions foncières de base, et des leaders communautaires d’éleveurs.
Specify type of support:
- financial
- Accompagnement
Give further details:
Le Programme d'appui au secteur de l’élevage au Niger phase 7 (PASEL7) contribue au financement et apporte un appui conseil aux acteurs dans le portage du processus.
4.4 Monitoring and evaluation
Is monitoring and evaluation part of the Approach?
Ja
Comments:
Le suivi-évaluation est intégré au pilotage du processus à travers des rencontres périodiques transfrontalières. Il est assuré par le conseil régional avec l’appui de PASEL7.
If yes, is this documentation intended to be used for monitoring and evaluation?
Nee
Comments:
n/a
4.5 Research
Was research part of the Approach?
Nee
5. Financing and external material support
5.1 Annual budget for the SLM component of the Approach
If precise annual budget is not known, indicate range:
- 100,000-1,000,000
Comments (e.g. main sources of funding/ major donors):
Le financement est assuré en partie par le PASEL7, qui est un programme financé par la Coopération Suisse au Niger et mise en œuvre sous le lead de VSF-Belgium. On recherche à terme une prise en charge entière du financement de l'approche par les acteurs eux-mêmes.
5.2 Financial/ material support provided to land users
Did land users receive financial/ material support for implementing the Technology/ Technologies?
Nee
5.3 Subsidies for specific inputs (including labour)
- none
Comments:
n/a
5.4 Credit
Was credit provided under the Approach for SLM activities?
Nee
5.5 Other incentives or instruments
Were other incentives or instruments used to promote implementation of SLM Technologies?
Nee
6. Impact analysis and concluding statements
6.1 Impacts of the Approach
Did the Approach empower local land users, improve stakeholder participation?
- No
- Yes, little
- Yes, moderately
- Yes, greatly
Il y a eu une nette amélioration de la conformité aux procédures de transhumance, telles que définies par la CEDEAO. Ainsi on est passé de 6 à 216 Certificats Internationaux de Transhumance délivrés depuis le début de l’approche.
Did the Approach enable evidence-based decision-making?
- No
- Yes, little
- Yes, moderately
- Yes, greatly
La rencontre prend des décisions informées sur la base de concertation avec les éleveurs et les autorités administratives et coutumières. Des enquêtes ont été conduites au départ pour recueillir les besoins et les informations des éleveurs.
Did the Approach improve knowledge and capacities of other stakeholders?
- No
- Yes, little
- Yes, moderately
- Yes, greatly
Les éleveurs ont mieux compris la réglementation communautaire (CEDEAO) sur la transhumance et les enjeux de son respect.
Did the Approach build/ strengthen institutions, collaboration between stakeholders?
- No
- Yes, little
- Yes, moderately
- Yes, greatly
Les différentes parties prenantes collaborent désormais de façon régulière et échangent les informations qui facilitent de part et d’autre la gestion de la transhumance entre le Bénin et le Niger.
Did the Approach mitigate conflicts?
- No
- Yes, little
- Yes, moderately
- Yes, greatly
Il y a eu une nette diminution des conflits entre agriculteurs et éleveurs, de même que des exactions dont sont victimes les transhumants. Avant l’approche, les interpellations des autorités frontalières du Niger pour des conflits liés à la transhumance transfrontalière étaient quasi régulières ; elles sont devenues maintenant très rares.
Did the Approach improve issues of land tenure/ user rights that hindered implementation of SLM Technologies?
- No
- Yes, little
- Yes, moderately
- Yes, greatly
L’approche a permis la clarification du statut foncier de certains espaces pastoraux, et a renforcé la proportionnalité des commissions foncières de base.
Did the Approach improve access to markets?
- No
- Yes, little
- Yes, moderately
- Yes, greatly
La fluidité des frontières pour les transhumants facilite l’accès aux marchés à bétail au nord Bénin pour les éleveurs qui sont désormais bien approvisionnés en bétail sur pied.
Did the Approach improve the capacity of the land users to adapt to climate changes/ extremes and mitigate climate related disasters?
- No
- Yes, little
- Yes, moderately
- Yes, greatly
La transhumance est une stratégie de résilience des systèmes pastoraux sahéliens, en facilitant l’accès aux pâturages des pays limitrophes aux éleveurs sahéliens.
6.2 Main motivation of land users to implement SLM
- increased production
Une meilleure alimentation du troupeau permet d'accroître la productivité du bétail.
- increased profit(ability), improved cost-benefit-ratio
Prix rémunérateur pour les animaux en embonpoint
- reduced land degradation
Enrichissement des sols et moins de pression sur les ressources
- reduced risk of disasters
La mobilité réduit les risques de crise pastorale au Niger.
- rules and regulations (fines)/ enforcement
Prélèvement de taxes par les communes du Bénin
- prestige, social pressure/ social cohesion
Plus le troupeau est grand et va en transhumance, plus le prestige social augmente pour l'éleveur.
- customs and beliefs, morals
La transhumance est non seulement un système de production, mais aussi une mode de vie pour les éleveurs qui la pratiquent. De ce fait, elle a un rôle culturel important.
- conflict mitigation
Beaucoup moins de conflits entre agriculteurs et éleveurs, et entre éleveurs.
6.3 Sustainability of Approach activities
Can the land users sustain what has been implemented through the Approach (without external support)?
- yes
If yes, describe how:
L’approche a favorisé les contacts entre les acteurs concernés ; il ne leur reste qu’à assurer durablement leurs responsabilités. Les résultats déjà acquis vont permettre aux acteurs d'inscrire l'approche dans la durée. Des réflexions seront conduites pour voir comment assurer le financement par les acteurs eux-mêmes. Le Schéma d’aménagement Foncier va servir d'ancrage à une telle démarche de gestion de la mobilité pastorale.
6.4 Strengths/ advantages of the Approach
Strengths/ advantages/ opportunities in the land user’s view |
---|
Flexibilité dans l’acquisition des pièces d’état civil et du Certificat International de Transhumance |
Implication effective des autorités du Niger et du Bénin |
Rapprochement entre les leaders des éleveurs, les Organisations de la Société Civile et les autorités frontalières des deux pays |
6.5 Weaknesses/ disadvantages of the Approach and ways of overcoming them
Weaknesses/ disadvantages/ risks in the land user’s view | How can they be overcome? |
---|---|
Faible restitution des recommandations au niveau du Bénin | Informer par écrit le comité de suivi mis en place |
Insuffisance d’information sur les limites des espaces protégés et classés au Bénin |
Weaknesses/ disadvantages/ risks in the compiler’s or other key resource person’s view | How can they be overcome? |
---|---|
Il y a un risque élevé que l’approche soit abandonnée ou qu’elle devienne irrégulière après la fin du projet PASEL7. | Un appui à la mobilisation d'autres partenaires est en cours. |
La rupture de stock de formulaires du Certificat International de Transhumance (CIT) freine souvent son délivrance. | Des dispositions sont prises par la Direction Régionale de l'Élevage pour assurer la disponibilité des formulaires en période de préparation de la transhumance. |
7. References and links
7.1 Methods/ sources of information
- field visits, field surveys
Plusieurs éleveurs ont été rencontrés en focus-groupes.
- interviews with land users
Indéterminé
- interviews with SLM specialists/ experts
5 experts de GDT
7.2 References to available publications
Title, author, year, ISBN:
Guide Méthodologique: Processus d'élaboration du schéma d’aménagement foncier (SAF), Secrétariat permanent du code rural Niger, avril 2011
Available from where? Costs?
Ministère de l'Agriculture et de l’Élevage, Secrétariat permanent du code rural Niger
Title, author, year, ISBN:
Conflits fonciers ruraux au Niger: les mécanismes de prévention et de gestion, Secrétariat permanent du code rural Niger, édition 2014
Available from where? Costs?
Ministère de l'Agriculture et de l’Élevage, Secrétariat permanent du code rural Niger
Title, author, year, ISBN:
Recueil des textes sur le pastoralisme, Secrétariat permanent du code rural Niger, mai 2014
Available from where? Costs?
Ministère de l'Agriculture et de l’Élevage, Secrétariat permanent du code rural Niger
Title, author, year, ISBN:
Sécurisation des Espaces Pastoraux, Programme d'Appui au secteur de l’élevage phase 6 (PASEL6), 2015
Available from where? Costs?
VSF-Belgium au Niger
Title, author, year, ISBN:
Capitalisation sur les stratégies et adaptation aux évolutions du contexte, PASEL6, 2015
Available from where? Costs?
VSF-Belgium au Niger
Title, author, year, ISBN:
Opérationnalité des structures du code rural, PASEL6, 2015
Available from where? Costs?
VSF-Belgium au Niger
Title, author, year, ISBN:
Accompagnement des acteurs sur le SAF, PASEL6, 2015
Available from where? Costs?
VSF-Belgium au Niger
Links and modules
Expand all Collapse allLinks
No links
Modules
No modules