Enfoques

Conservation des eaux et des sols suivant la technique des « Jessour » [Tunisia]

Jessour

approaches_4151 - Tunisia

Visualizar secciones

Expandir todo
Completado: 92%

1. Información general

1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación del Enfoque

Persona(s) de referencia clave/s

Especialista MST:
Nombre del proyecto que facilitó la documentación/ evaluación del Enfoque (si fuera relevante)
Decision Support for Mainstreaming and Scaling out Sustainable Land Management (GEF-FAO / DS-SLM)
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
CDE Centre for Development and Environment (CDE Centre for Development and Environment) - Suiza
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
Institut des Régions Arides (IRA) (Institut des Régions Arides (IRA)) - Tunisia

1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT

¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?

29/10/2018

El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT :

1.4 Referencia/s al/los Cuestionario(s) de Tecnologías MST

Jessour
technologies

Jessour [Tunisia]

Jessour is an ancient runoff water harvesting technique widely practiced in the arid highlands

  • Compilador: Mongi Ben Zaied

2. Descripción del Enfoque MST

2.1 Breve descripción del Enfoque

Les « jessour » sont développés dans les zones montagneuses de Gabès, Mede-nine et Tataouine où l’altitude varie entre 400 et 600 m et une pluviométrie an-nuelle variant entre 100 et 150 mm. Dans cette zone, on compte aux alentours de 35 000 jisr qui reçoit chacun annuellement un supplément d’eau de ruissellement de l’ordre de 300 à 500 mm. Outre l’amélioration de la production agricole, ces unités jouent un triple rôle :
Recharge des nappes souterraines.
Contrôle des inondations et protection des infrastructures en aval.
Contrôle de l’érosion éolienne en limitant les dépôts de fins sédiments dans la plaine où les vents sont très actifs.

2.2 Descripción detallada del Enfoque MST

Descripción detallada del Enfoque MST:

Description
Les « jessour » sont confectionnés par les agriculteurs et les coûts de réalisation sont subventionnés en partie par l’état. Cependant, malgré les rôles très importants joués par ces ouvrages, un délaissement progressif a été enregistré ces dernières années dû principalement à l’émigration pour la recherche d’autres activités plus rémunératrices. C’est ainsi que l’état a accordé une importance ca-pitale pour l’encouragement des agriculteurs à entretenir et à créer d’autres ouvrages à travers ses programmes de développement régionaux et locaux. Ces ouvrages sont réalisés soit mécaniquement (si la topographie le permet) soit manuellement avec la main d’œuvre familiale ou à travers le recrutement des ouvriers.
Quelques études ont montré également que la création de coopératives de ser-vices ou l’organisation des agriculteurs en groupements socioprofessionnels permet une durabilité et une viabilité du système en plus des solutions apportées par la recherche pour faciliter l’entretien de ces ouvrages.
Problèmes
-Coût élevé de réalisation des ouvrages (jessour).
-Entretien limité des ouvrages.
-Emigration de la population et recours à des activités non agricoles plus rémunératrices.

2.3 Fotos del Enfoque

2.5 País/ región/ lugares donde el Enfoque fue aplicado

País:

Tunisia

Región/ Estado/ Provincia:

Medenine

Comentarios:

Sud Est tunisien (Chaine de Matmata)

2.6 Fechas de inicio y conclusión del Enfoque

Si no se conoce el año preciso, indique la fecha aproximada en la que se inició el Enfoque:

hace más de 50 años atrás (tradicional)

2.7 Tipo de Enfoque

  • tradicional/ local

2.8 Propósitos/ objetivos principales del Enfoque

- Encourager davantage la population pour entretenir les « jessour ».
- Protéger les infrastructures urbaines, rurales et agricoles en aval.
- Protéger l’environnement et améliorer la qualité de vie de la population.

2.9 Condiciones que facilitan o impiden la implementación de la/s Tecnología/s aplicadas bajo el Enfoque

normas y valores sociales/ culturales/ religiosos
  • facilitan
entorno institucional
  • facilitan
colaboración/ coordinación de actores
  • facilitan
gobernanza de tierras (toma de decisiones, implementación y aplicación)
  • facilitan
conocimiento de MST, acceso a apoyo técnico
  • facilitan
mercados (para comprar insumos, vender productos) y precios
  • facilitan
carga de trabajo, disponibilidad de mano de obra
  • impiden

3. Participación y roles de las partes interesadas involucradas

3.1 Partes interesadas involucradas en el Enfoque y sus roles

  • usuarios locales de tierras/ comunidades locales
  • especialistas MST/consejeros agrícolas
  • gobierno nacional (planificadores, autoridades)
3.2 Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales en las distintas fases del Enfoque
Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales Especifique quién se involucró y describa las actividades
iniciación/ motivación auto-movilización Encourager la population cible à participer à des journées de formation et de sensibilisation.
planificación interactivo Intégrer la population et les agriculteurs dans la planification des actions et des projets de conservation des eaux et des sols.
implementación interactivo Encourager davantage la population et les agriculteurs dans la phase de mise en oeuvre.
monitoreo y evaluación interactivo Intégrer la population dans le suivi et l’évaluation des actions de conservation des eaux et des sols.
Recherche interactivo Les exploitants doivent être intégrés dans les phases de la recherche adaptative.

3.3 Flujograma (si estuviera disponible)

Descripción:

L’état (Ministère de l’Agriculture, des ressources hydraulique et de la pêche) réserve annuellement un budget pour la création et l’entretien des ouvrages de conservation des eaux et des sols dans le cadre de ses programmes de développement. A l’échelle locale, les arrondissements de CES et les délégations, avec la participation de la population et les agriculteurs, identifient les zones prioritaires et procèdent à l’application des technologies appropriées et intègrent la population dans le processus de réalisation et d’entretien des ouvrages qui participent à raison de 60% du budget dans les différentes opérations.

Autor:

Houcine Taamallah

3.4 La toma de decisiones en la selección de Tecnología(s) MST

Especifique quién decidió la selección de las Tecnología/ Tecnologías a implementarse:
  • todos los actores relevantes, como parte de un enfoque participativo
Explique:

Décisions sur le choix de la ou des technologie(s) : Les ingénieurs et les techniciens des arrondissements de la conservation des eaux et des sols en concertation avec les agriculteurs choisissent la technologie et les agriculteurs l’exécutent soit avec la main d’œuvre familiale soit à travers le recrutement d’ouvriers.

Décisions sur la méthode de mise en œuvre de la ou des technologie(s) : les ingénieurs et les techniciens des ar-rondissements conservation des eaux et des sols conjointement avec la population cible.

Approche conçue par : approche ancestrale améliorée par la recherche scientifique.

Structures de mise en œuvre : Agriculteurs sous la supervision de l’arrondissement conservation des eaux et des sols (Commissariat Régional au Développement Agricole).

Especifique las bases que sustentaron la toma de decisiones:
  • hallazgos de investigaciones

4. Apoyo técnico, fortalecimiento institucional y gestión del conocimiento

4.1 Construcción de capacidades / capacitación

¿Se proporcionó la capacitación a usuarios de tierras/ otras partes interesadas?

Especifique quién fue capacitado:
  • usuarios de tierras
  • personal de campo/ consejeros
Si fuese relevante, también especifique género, edad, estatus, etnicidad, etc.

Les techniciens : sous forme théorique et d’application au champ.
Les agriculteurs et la population locale sous forme d’application aux champs.

Forma de capacitación:
  • en el contexto de trabajo
  • de agricultor a agricultor
  • reuniones públicas
Comentarios:

Les institutions de recherche tel que l’Institut des Régions Arides de Medenine continuent leurs activités pour affiner les techniques actuelles et trouver d’autres technologies moins coûteuses et plus efficaces.

4.2 Servicio de asesoría

¿Los usuarios de tierras tienen acceso a un servicio de asesoría?

Especifique si servicio proporcionado se realizó:
  • en los campos de los usuarios de tierras
  • en centros permanentes
Describa/ comentarios:

Les projets de création et d’entretien des ouvrage de CES sont entrepris et financés par les agriculteurs à raison de 60% du budget et l’état contribue avec 40%. La mise en œuvre est réalisée soit mécaniquement (si la topographie le permet) soit manuellement avec la main d’œuvre familiale ou des ouvriers recrutés. La vulgarisation de la bonne pratique est réalisée par les services techniques du Commissariat Régional du Développement Agricole.

4.3 Fortalecimiento institucional (desarrollo institucional)

¿Se establecieron o fortalecieron instituciones mediante el Enfoque?
  • sí, mucho
Especifique el nivel o los niveles en los que se fortalecieron o establecieron las instituciones:
  • local
  • regional
  • nacional
Describa la institución, roles y responsabilidades, miembros, etc.

Contribution par zone (Secteur publique/privé) : Les projets de création ou d’entretien des « jessour » sont financés à concurrence de 50% par les agriculteurs et 50% par l’état. La participation des privés est très limitée à quelques ONGs qui opèrent dans le domaine de gestion des ressources naturelles.

Especifique el tipo de apoyo:
  • financiero
  • construcción de capacidades/ entrenamiento

4.4 Monitoreo y evaluación

¿El monitoreo y la evaluación forman parte del Enfoque?

Si respondió que sí, ¿la documentación se utilizará para monitoreo y evaluación?

No

4.5 Investigación

¿La investigación formó parte del Enfoque?

Especifique los temas:
  • tecnología
Proporcione detalles adicionales e indique quién hizo la investigación:

Les institutions de recherche tel que l’Institut des Régions Arides de Medenine continuent leurs activités pour affiner les techniques actuelles et trouver d’autres technologies moins coûteuses et plus efficaces.

5. Financiamiento y apoyo material externo

5.2 Apoyo financiero/material proporcionado a los usuarios de tierras

¿Los usuarios de tierras recibieron financiamiento/ apoyo material para implementar la Tecnología/ Tecnologías? :

Si respondió sí, especifique el tipo o los tipos de apoyo, condiciones y proveedor(es) :

Contribution par zone (Secteur publique/privé) : Les projets de création ou d’entretien des « jessour » sont financés à concurrence de 50% par les agriculteurs et 50% par l’état. La participation des privés est très limitée à quelques ONGs qui opè-rent dans le domaine de gestion des ressources naturelles.

Main d’œuvre : les ouvriers sont payés selon le salaire minimum agricole qui est de 9 Dinars Tunisiens et le travail mécanique se paie à raison de 40 DT l’heure.

5.3 Subsidios para insumos específicos (incluyendo mano de obra)

  • mano de obra
En qué grado Especifique los subsidios
parcialmente financiado Les projets de création ou d’entretien des « jessour » sont financés à concurrence de 50% par les agriculteurs et 50% par l’état. La participation des privés est très limitée à quelques ONGs qui opèrent dans le domaine de gestion des ressources naturelles. Main d’œuvre : les ouvriers sont payés selon le salaire minimum agricole qui est de 9 Dinars Tunisiens et le travail mécanique se paie à raison de 40 DT l’heure.
Si la mano de obra de usuarios de tierras fue un insumo sustancial, ¿fue:
  • pagado en efectivo?

5.4 Crédito

¿Se proporcionó crédito bajo el Enfoque para actividades MST?

No

5.5 Otros incentivos o instrumentos

¿Se usaron otros incentivos o instrumentos para promover la implementación de Tecnologías MST?

No

6. Análisis de impacto y comentarios de conclusión

6.1 Impactos del Enfoque

¿El Enfoque facilitó la toma de decisiones basada en evidencia?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

L’approche est adoptée par les différents services de CES.

¿El Enfoque ayudó a los usuarios de tierras a implementar y mantener Tecnologías MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Conservation des eaux et des sols et protection des infrastructures en aval contre les inondations.

¿El Enfoque mejoró la coordinación e implementación efectiva en costos de MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Les subventions accordées peuvent encourager les agriculteurs à créer et à entretenir ces ouvrages permettant à long terme de conserver tout d’abord cette technologie et avoir des rendements agricoles contribuant à l’augmentation des revenus.

¿El Enfoque mejoró el conocimiento y capacidades de los usuarios para implementar MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Appropriation de la technologie et application des techniques de lutte contre l’érosion hydrique à l’échelle de la toposéquence.

¿El Enfoque empoderó a grupos en desventaja social y económica?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Protection des infrastructures rurales et urbaines et amélioration des conditions de vie en minimisant les risques d’inondation et amélioration des revenus de la population cible.

¿El Enfoque resultó en mejor seguridad alimentaria/ mejoró la nutrición?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

La technologie appliquée permet de réduire la dégradation des sols et la protection des infrastructures et à l’amélioration des revenus des agriculteurs contribuant ainsi à la réduction de la pauvreté.

6.2 Motivación principal del usuario de la tierra para implementar MST

  • producción incrementada
  • incremento de la renta(bilidad), proporción mejorada de costo-beneficio
  • reducción de la degradación del suelo
  • reducción del riesgo de desastres naturales

6.3 Sostenibilidad de las actividades del Enfoque

¿Pueden los usuarios de tierras sostener lo que se implementó mediante el Enfoque (sin apoyo externo)?
Si respondió que sí, describa cómo:

La technologie appliquée, si les ouvrages sont entretenus, permet d’améliorer à long terme les revenus des exploitants.

6.4 Fortalezas/ ventajas del Enfoque

Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra
Lutter contre les différentes formes de l’érosion hydrique et participer à une meilleure gestion des ressources naturelles → Réserver un budget adéquat pour l’application de cette approche en fonction de l’intensité du phénomène et créer d’autres mécanismes de financement pour encourager les agriculteurs à appliquer la technologie en question.
Amélioration des revenus des exploitants → Procéder à des entretiens réguliers de ces ouvrages afin de valoriser les eaux de ruissellement d’une façon convenable et de maintenir le niveau de production à des seuils acceptables.
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave
L’application de cette approche permet une meilleure conservation des eaux et des sols, une protection des infrastructures en aval et une réduc-tion des tempêtes de sables améliorant ainsi les conditions de vie de la population → Les traitements devront couvrir tout le bassin versant pour avoir une meilleure fonctionnalité du système

6.5 Debilidades/ desventajas del Enfoque y formas de sobreponerse a ellos

Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra ¿Cómo sobreponerse a ellas?
Coût élevé des opérations de création et d’entretien. Chercher d’autres mécanismes de financement pour encourager les exploitants.
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave ¿Cómo sobreponerse a ellas?
Délaissement progressif de la technologie pour chercher d’autres activités non agricoles plus rémunératrices. Encourager les agriculteurs pour entretenir ces ouvrages et chercher d’autres activités génératrices de revenus (apiculture, plantes aromatiques et médicinales, etc.).

7. Referencias y vínculos

7.1 Métodos/ fuentes de información

  • visitas de campo, encuestas de campo
  • entrevistas con usuarios de tierras
  • compilación de informes y otra documentación existente

7.2 Referencias a publicaciones disponibles

Título, autor, año, ISBN:

Netij Ben Mechlia & Mohamed Ouessar. 2004. Water Harvesting systems in Tunisia. In Oweis Theib, Ahmed Hachem & Adriana Bruggeman (eds). 2004. Indigenous Water harvesting systems in West Asia and North Africa. ICARDA, Aleppo, Syria, vi + 173pp. En.

¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?

Gratuit

Título, autor, año, ISBN:

Chahbani B. 1996. Nouvelles méthodes pour le dimensionnement des ouvrages de petite hydraulique dans le centre et le sud tunisien. Revue des regions arides N° 9. p 33-46

¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?

Gratuit

Título, autor, año, ISBN:

Chahbani B. 2000. New techniques for the control and valorisation of runoff water in arid regions. UNU desertification series N° 2. p 124-137

¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?

Gratuit

Vínculos y módulos

Expandir todo Colapsar todos

Módulos