Enfoques

Projet lutte contre l‘erosion, recuperation et mise en valeur des terres degradées; Adaptation au changement climatique (Projet EKF) [Burkina Faso]

approaches_608 - Burkina Faso

Visualizar secciones

Expandir todo Colapsar todos
Completado: 92%

1. Información general

1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación del Enfoque

Persona(s) de referencia clave/s

Conseiller Technique Principal:

Boysen Ulrich

Ulrich.Boysen@giz.de

Deutsche Gesellschaft für internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH

Ouagadougou; http://giz-pda.net/fr/changement-climatique-ekf

Burkina Faso

Chef de Mission:

Dr.Baumgart Martin

00226 / 64809226

Martin.Baumgart@afci.de

AFC / GOPA

Ouagadougou

Burkina Faso

Chef de Mission Adjoint:

Mushinzimana Godihald

Godihald.Mushinzimana@afci.de

AFC / GOPA

Ouagadougou

Burkina Faso

Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) - Alemania

1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT

¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?

20/09/2016

El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT :

1.4 Referencia/s al/los Cuestionario(s) de Tecnologías MST

Grass reseeding
technologies

Grass reseeding [Kenia]

Grass reseeding is a sustainable land management practice aimed at rehabilitating degraded pastures and providing livestock feed. This is mainly carried out with indigenous perennial grass species.

  • Compilador: Kevin Mganga
Ouvrages Anti Erosifs
technologies

Ouvrages Anti Erosifs [Burkina Faso]

Combinaison des cordons 3 pierres (et des autres structures physiques) pour stabiliser et restaurer le sol et permettre une infiltration de l’eau. La végétalisation de ces ouvrages permet un renforcement des mesures physiques.

  • Compilador: Rebecka Ridder

2. Descripción del Enfoque MST

2.1 Breve descripción del Enfoque

Une approche intégrée et multipartite au Sud Ouest du Burkina Faso, basée sur l’aménagement des bassins versants et sur la gestion durable des terres avec un fort accent sur la participation locale. Elle réalise des mesures physiques et biologiques de lutte contre l’érosion, d’adaptation au changement climatique et exécute des activités diverses de renforcement de capacités.

2.2 Descripción detallada del Enfoque MST

Descripción detallada del Enfoque MST:

Les actions mises en œuvre par le projet sont orientées vers le renforcement des capacités des populations en adaptation au changement climatique, la maitrise d’ouvrage communale et la restauration et valorisation de terres dégradées. Les objectives spécifiques sont :
1) Réduire de 50% les dégâts causés par les phénomènes climatiques extrêmes (fortes pluies, sécheresse) sur les bases de la production (sol, eau) sur une aire totale de 20.000 hectares
2) Réduire la période de soudure de 30 % chez 7.500 ménages paysans bénéficiaires du projet
3) Augmenter de 30% le revenu de 60.000 producteurs dont 60% de femmes dans la zone d'intervention du projet

Les approches d’actions sont :
• Aménagement des bassins versants
Dans 6 bassins versants le projet réalise la récupération des terres dégradées à travers la mise en place et la formation de groupes de travail. Ces groupes de travail construisent des cordons pierreux 3 pierres, des diguettes, digues, et des structures pour le traitement de tête de ravines. Pour le renforcement des ouvrages , il y a la végétalisation et la mise en place de cellules d’entretien. En outre, le projet travaille sur la sensibilisation sur le VIH/SIDA
• Agroforesterie et appui à la production agricole
Cette section intervient par l’appui à la production et à la plantation d’arbres agroforestiers, la promotion de la production et l'utilisation de la fumure organique, la promotion des semences améliorées et l’appui à la réalisation de 3 bassins de collecte des eaux de ruissellement. En outre, ce volet fait des sensibilisations sur la régénération naturelle assistée (RNA), le défrichement contrôlé et la lutte contre les feux de brousse. Des parcelles de démonstration sont réalisées sur diverses technologies (p.ex. l'utilisation de la fumure organique, les semences améliorés et le micro-dose) .
• Renforcement des capacités d’adaptation au changement climatique et maitrise d’ouvrage communale
Dans ce domaine, il s’agit d’une sensibilisation sur les bonnes stratégies d’adaptation au changement climatique dans l’agriculture et l’intégration de toutes ses dimensions dans la planification communale à travers la formation des responsables des communes. De plus, ce domaine exécute des formations sur la fabrication des bios-pesticides et la formation des prestataires publics pour la démultiplication des mesures d’adaptation au changement climatique.
Le projet a pu récupérer 12.709 ha de sols dégradés, planter plus de 150.000 arbres agroforesteries et former plus de 80.000 personnes sur le changement climatique.

En général, le projet est très apprécié par la population. Les facteurs contributifs sont, par exemple, la formation et le suivi des activités, le soutien par la rémunération de la main d’œuvre et l’apprentissage direct des techniques de construction des ouvrages anti-érosifs.

Les acteurs impliqués comprennent les communes, des prestataires publics (comme les services techniques de l'Agriculture et de l'Environnement), des prestataires privés (comme des transporteurs, topographes, groupes théâtrales, semenciers, pépiniéristes) et la population (comme les producteurs, chefs de terres et des conseillers municipaux).

Pour plus d'information, voir http://giz-pda.net/fr/changement-climatique-ekf

Contacts:
Conseiller Technique Principal: Ulrich Boysen, Ulrich.Boysen@giz.de
Chef de Mission: Martin Baumgart, Martin.Baumgart@afci.de
Chef de Mission Adjoint: Godihald.Mushinzimana@afci.de

2.3 Fotos del Enfoque

2.5 País/ región/ lugares donde el Enfoque fue aplicado

País:

Burkina Faso

Región/ Estado/ Provincia:

Sud Ouest

2.6 Fechas de inicio y conclusión del Enfoque

Indique año del inicio:

2013

2.7 Tipo de Enfoque

  • proyecto/ basado en un programa

2.8 Propósitos/ objetivos principales del Enfoque

Au Sud-Ouest du Burkina Faso, la croissance démographique et les mauvaises pratiques ont entrainé une forte dégradation des terres agricoles qui est renforcée par les effets du changement climatique. La dépendance de 89% de la population de l’agriculture et la faible capacité à s’adapter aux effets du changement climatique les rendent vulnérables.
L’objectif principal est améliorer la capacité d’adaptation des populations locales du Sud-Ouest au changement climatique. Cela passe entre autres par la récupération de 20.000 ha de terres dégradés par le projet EKF jusqu’à 2019. Cela devrait être atteint grâce à une combinaison de mesures physiques comme la réalisation des ouvrages antiérosifs et des mesures biologiques telles que la végétalisation des ouvrages et la promotion de l’agroforesterie. Ces actions sont accompagnées par des activités de renforcement des capacités sur les pratiques agricoles adaptées au changement climatique et de transfert de connaissance via les prestataires de services au profit des communes et des ménages.

Les pratiques les plus importantes sont :
• La stabilisation des sols avec des cordons pierreux et leur végétalisation en utilisant des espèces locales pour augmenter la capacité de freinage de l’eau et procurer des produits utilitaires
• Conservation des eaux et des sols par la promotion de l’agroforesterie, l’utilisation des fosses fumières pour le compostage, des semences améliorées, application de microdosage, régénération naturelle assisté (RNA) et la production et application des bio-pesticides. Dans tous ces domaines, les producteurs sont formées. Un accent particulier et mis sur l’augmentation des revenus des ménages et la promotion de l’entrepreneuriat agricole.
• Une grande partie des activités vise à l'inclusion des femmes et l’augmentation de leur revenu agricole.
• Techniques de collecte d’eau de pluie à travers l’approche intégrée de bassins de collecte des eaux de ruissellement (BCER) et de micro dosage
• La promotion de la production de Moringa Oleifera
• Et enfin la sensibilisation à grande échelle. Plus de 80.000 personnes ont été sensibilisé sur des thèmes transversaux comme le changement climatique, le VIH/SIDA, le travail des enfants et le genre à travers le théâtre forum.


2.9 Condiciones que facilitan o impiden la implementación de la/s Tecnología/s aplicadas bajo el Enfoque

normas y valores sociales/ culturales/ religiosos
  • facilitan

Ouverture de la population aux innovations

disponibilidad/ acceso a recursos y servicios financieros
  • impiden

Le manque de capital empêche les agriculteurs d'investir dans les structures. Le travail de groupe doit être encouragé.

entorno institucional
  • facilitan

Le partenariat avec les communes facilite la mobilisation de la population
Le partenariat avec les services techniques de l’agriculture et de l’environnement est essentiel pour le suivi technique des réalisations, les appuis conseils aux producteurs.

colaboración/ coordinación de actores
  • facilitan

Il y a la disponibilité des Mairies des services techniques de l’Agriculture, de l’Environnement, des responsables coutumiers

marco de trabajo legal (tenencia de tierra, derechos de uso de tierra y agua)
  • facilitan

La gestion du foncier est toujours assurée par le propriétaire après l’aménagement de son domaine ; ce qui entraine moins de réticence des propriétaires.

políticas
  • facilitan

L’adaptation au changement climatique est une prioritaire de l’État Burkinabè - – Disponibilité d’un Plan National d’Adaptation (2015)

conocimiento de MST, acceso a apoyo técnico
  • impiden

Le manque de connaissances sur la GDT. La formation sur le terrain améliore la diffusion des connaissances de la GDT.

mercados (para comprar insumos, vender productos) y precios
  • impiden

Les intrants au niveau de la production (engrais etc) sont souvent indisponibles ou trop chers.

carga de trabajo, disponibilidad de mano de obra
  • facilitan

La main d’œuvre en général est disponible

  • impiden

Les charges de travail sont élevées, surtout pour la construction des ouvrages anti-érosifs.

3. Participación y roles de las partes interesadas involucradas

3.1 Partes interesadas involucradas en el Enfoque y sus roles

  • usuarios locales de tierras/ comunidades locales

Les producteurs (femmes + hommes), les Organisation Paysannes, les communes (Dano, Dissin, Guéguéré, Koper, Legmoin et Oronkua)

Réalisation des ouvrages antiérosifs, végétalisation des ouvrages à travers les groupes de travail

  • organizaciones comunitarias

Conseils villageois de développement

Mobilisation communautaire

  • especialistas MST/consejeros agrícolas

DGADI (Direction Générale des Aménagements et du Développement de l'Irrigation); Directions Régionales de l’Environnement et de l’Agriculture

Appui-conseil à l’équipe du projet
Suivi-technique des réalisations et appui conseil aux producteurs

  • investigadores

Les institutions de recherche contribuent à l’analyse de certaines données notamment sur le sol

L'Institut National de l’Environnement et de la Recherche Agricole (INERA) par la fourniture de données d'analyse de sol et d'information sur les semences améliorées,

  • profesores/ niños en edad escolar/ estudiantes

CAP Matourkou (Centre Agricole Polyvalent de Matourkou) et des étudiants en fin de cycle

Evaluation des effets socioéconomiques du projet à travers des étudiants stagiaires;
Des étudiants en fin de cycle sont pris en stage pour l’élaboration de leurs mémoires mais aussi pour contribuer à la collecte de certaines données pour renseigner les indicateurs du projet

  • ONG

Fondation Dreyer

Promotion de l’agroforesterie et de Moringa Oleifera

  • sector privado

Les pépinières et les transporteurs locaux sont invités à participer au projet

Ils sont utilisés pour fournir certains services notamment le transport de moellons et la fourniture de plants agroforestiers

  • gobierno local

Haute commissariat et la préfecture
Les communes

Pour l’organisation et l’animation de certaines rencontres
Les communes sont les maîtres d’ouvrage des réalisations

  • gobierno nacional (planificadores, autoridades)

Ministère de l’Agriculture

Structure de tutelle du projet

  • organización internacional

WASCAL (West African Science Service Center on Climate Change and Adapted Land Use)

Fourniture de données météorologiques

3.2 Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales en las distintas fases del Enfoque
Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales Especifique quién se involucró y describa las actividades
iniciación/ motivación interactivo Communes, chef de terre, communautés villageoises de développement : mobilisation communautaire
planificación interactivo Groupes de travail : établissement des objectifs de campagne Communes : requête de financement et signature des contrats de subvention locale
implementación apoyo externo Groupes de travail : réalisation des ouvrages et végétalisation
monitoreo y evaluación interactivo Groupes de travail : réception technique des ouvrages Commues : réception officielle des ouvrages

3.3 Flujograma (si estuviera disponible)

Descripción:

Le projet est mise en œuvre par le "Programme Développement de l'agriculture (PDA)" de la Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH et exécuté par AFC Consulting International pour la période de 2013 à 2019. Il est financé par le Fonds allemand pour l’énergie et le climat (EKF) pour le compte du Ministère Fédéral de la Coopération Économique et du Développement (BMZ). Des protocoles de collaboration existent pour la mise en œuvre et le suivi de certaines activités entre la direction régionale de l’agriculture et la direction régionale de l’environnement et le projet EKF.
Plusieurs acteurs au niveau international, régional et local sont impliqués dans ce projet, ce sont :
• MAAH
Le Ministère de l'Agriculture, des ressources hydrauliques, de l'assainissement et de la sécurité alimentaire (MAAH) assure la tutelle technique à travers la Direction Générale des Aménagements et du Développement de l’Irrigation (DGADI) et la Direction Générale de Promotion de l’Economie Rurale (DGPER).
• PDA
Le projet EKF fait partie du PDA (Programme Développement de l'Agriculture) de la Deutsche Gesellschaft für internationale Zusammenarbeit (GIZ). Le PDA a mis en place un dispositif de suivi évaluation pour : le suivi des activités du projet au niveau des indicateurs et des résultats ; le suivi budgétaire ; l’évaluation de l’impact du projet au niveau des ménages et communes et de la gestion de l’élaboration des rapports d’activités.
- AFC-GOPA
AFC-GOPA assure la mise en œuvre du projet pour le compte de la GIZ. Il a mis en place une équipe de gestion basée à Ouagadougou et une équipe de réalisation basée à Diébougou, avec les quatre volets : Aménagement des bassins versants, Renforcement des capacités d’adaptation au changement climatique, Agroforesterie et appui à la production et Maîtrise d’ouvrage communale
• Les communes
La commune est le maitre d’ouvrage du projet « Lutte contre l’érosion, récupération et mise en valeur des terres dégradées, adaptation aux changements climatiques (EKF). Elles exercent cette compétence à travers les conventions de subventions locales.

3.4 La toma de decisiones en la selección de Tecnología(s) MST

Especifique quién decidió la selección de las Tecnología/ Tecnologías a implementarse:
  • principalmente por especialistas MST en consulta con usuarios de tierras
Explique:

Consensus, discussions au sein des ateliers au niveau communal et villageois

Especifique las bases que sustentaron la toma de decisiones:
  • hallazgos de investigaciones
  • la experiencia personal y opiniones (no documentadas)

4. Apoyo técnico, fortalecimiento institucional y gestión del conocimiento

4.1 Construcción de capacidades / capacitación

¿Se proporcionó la capacitación a usuarios de tierras/ otras partes interesadas?

Especifique quién fue capacitado:
  • usuarios de tierras
  • personal de campo/ consejeros
Forma de capacitación:
  • en el contexto de trabajo
  • de agricultor a agricultor
  • áreas de demostración
  • reuniones públicas
Temas avanzados:

- Techniques de construction des ouvrages antiérosifs (cordon pierreux, digue et diguettes, traitement de tête de ravines)
- Agroforesterie et compostage
- Productions de plants en pépinière
- Utilisation des données agro-météorologiques en agriculture
- Production de semences améliorées et adaptées
- Production et utilisation de pesticides naturels à base de plante

Comentarios:

Afin de développer une ingénierie locale, 1.770 producteurs ont été formés en techniques de construction des ouvrages anti-érosifs (cordon pierreux, digue et diguettes, traitement de tête de ravines), 360 en agroforesterie, 20 en productions de plants en pépinière, 30 en utilisation des données agro météorologique en agriculture, 90 en production de semences améliorées adaptées et 48 en production et utilisation de pesticides naturels à base de plante.

4.2 Servicio de asesoría

¿Los usuarios de tierras tienen acceso a un servicio de asesoría?

Especifique si servicio proporcionado se realizó:
  • en los campos de los usuarios de tierras
Describa/ comentarios:

Sujets abordés :

• Renforcement des capacités et sensibilisation au changement climatique et à la GDT
• Appui technique sur la réalisation d'ouvrages anti-érosion (cordons pierreux, digues et diguettes)
• Appui technique sur la production d'engrais organiques et des semences améliorées

4.3 Fortalecimiento institucional (desarrollo institucional)

¿Se establecieron o fortalecieron instituciones mediante el Enfoque?
  • sí, moderadamente
Especifique el nivel o los niveles en los que se fortalecieron o establecieron las instituciones:
  • local
Describa la institución, roles y responsabilidades, miembros, etc.

- Communes : Renforcement des capacités sur le processus de maîtrise d’ouvrage des actions d’adaptation aux changements climatiques
- Unions départementales des Producteurs semenciers
- Groupes de travail : constitués de femmes et d’hommes, ils sont chargés de collecter les moellons, de réaliser les ouvrages anti érosifs et de la végétalisations, ils sont mise en place et formés pour la réalisation de technologies

Especifique el tipo de apoyo:
  • financiero
  • construcción de capacidades/ entrenamiento
  • equipo

4.4 Monitoreo y evaluación

¿El monitoreo y la evaluación forman parte del Enfoque?

Comentarios:

Le suivi et l'évaluation sont garantis par des procédures et des méthodes de la GIZ.

Si respondió que sí, ¿la documentación se utilizará para monitoreo y evaluación?

No

4.5 Investigación

¿La investigación formó parte del Enfoque?

Especifique los temas:
  • sociología
  • economía/ marketing
  • ecología
  • tecnología
Proporcione detalles adicionales e indique quién hizo la investigación:

Des recherches ponctuelles sont conduites par des étudiants stagiaires sur les effets sociaux et économiques de l’approche.
Des étudiants vers la fin de leurs études sont intégrés dans le projet pour la finalisation de leurs mémoires. Les thèmes sont étendus et englobent par exemple une détermination des performances des mesures d’adaptation au changement climatique, la contribution de l’agroforesterie au changement climatique et l’appréciation des mesures du projet sur la fertilité des soles et la production agricole et une étude sur la situation de référence des forets villageoises et communales de la région du sud -ouest
Les résultats de ces études montrent que:
- La majorité des producteurs exploitent de petites superficies comprises entre 0.5 et 6 hectares ;
- Les terres agricoles sont dégradées et il y a une pression foncière très forte sur une grande partie du nord de la région ;
- La principale cause de la dégradation des terres est l’érosion hydrique combinée aux mauvaises pratiques culturales ;
- Des pratiques de la gestion durable des terres sont développées localement : p.ex. semis direct avec peu de travail du sol, l’association des cultures, la rotation des cultures, les cordons pierreux, l’utilisation de la fumure organique, la plantation d’arbres.
- Il y a une prise de conscience des producteurs de l’impact de la dégradation des terres sur la production agricole ;
- Le coût de l’aménagement d’un hectare de terres dégradées par l’approche bassin versant dans la région du sud-ouest au Burkina Faso est de 156.000 F CFA soit 238€ ;
- Le rendement moyen additionnel induit par l’aménagement est de 194,4 kg/ha pour le maïs, soit les besoins céréaliers annuels d’une personne au Burkina Faso.

5. Financiamiento y apoyo material externo

5.1 Presupuesto anual para el componente MST del Enfoque

Si no se conoce el presupuesto anual preciso, indique el rango:
  • 100,000-1,000,000
Comentarios (ej. fuentes principales de financiamiento/ donantes principales):

Les fonds du projet proviennent de la Coopération Allemande

5.2 Apoyo financiero/material proporcionado a los usuarios de tierras

¿Los usuarios de tierras recibieron financiamiento/ apoyo material para implementar la Tecnología/ Tecnologías? :

Si respondió sí, especifique el tipo o los tipos de apoyo, condiciones y proveedor(es) :

Les membres des groupes de travail pour la construction des ouvrages physiques et la végétalisation de ces ouvrages sont équipés et leur main d’œuvre pour la réalisation des ouvrages et la végétalisation est rémunérée. Les producteurs de fumures organiques sont équipés.

5.3 Subsidios para insumos específicos (incluyendo mano de obra)

  • mano de obra
En qué grado Especifique los subsidios
totalmente financiado
  • equipo
Especifique qué insumos se subsidiaron En qué grado Especifique los subsidios
maquinaria totalmente financiado None
herramientas totalmente financiado
  • agrícola
Especifique qué insumos se subsidiaron En qué grado Especifique los subsidios
semillas totalmente financiado None
  • construcción
Especifique qué insumos se subsidiaron En qué grado Especifique los subsidios
piedra totalmente financiado
Si la mano de obra de usuarios de tierras fue un insumo sustancial, ¿fue:
  • pagado en efectivo?

5.4 Crédito

¿Se proporcionó crédito bajo el Enfoque para actividades MST?

No

5.5 Otros incentivos o instrumentos

¿Se usaron otros incentivos o instrumentos para promover la implementación de Tecnologías MST?

No

6. Análisis de impacto y comentarios de conclusión

6.1 Impactos del Enfoque

¿El Enfoque ayudó a los usuarios de tierras a implementar y mantener Tecnologías MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Les formations sur la maîtrise d’ouvrage communale, les formations des membres des GT dont certains conseillers y participent, les théâtres fora dans les villages et aux chefs-lieux des communes sont autant les éléments qui ont contribué à améliorer les capacités des municipalités.

¿El Enfoque mejoró el conocimiento y capacidades de los usuarios para implementar MST?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Les activités de la gestion durable des terres peuvent être continués après le projet est fini par les groupes de travail et les travaux au niveau des ouvrages communales, mais cela dépend si les groupes de travail continue à fonctionner activement

¿El Enfoque mejoró el conocimiento y capacidades de otras partes interesadas?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

Des celulles d'entretien et de gestion des ouvrages sont constitués. Ces cellules seront formées techniquement en matière d’entretien et de gestion des ouvrages

¿El Enfoque resultó en mejor seguridad alimentaria/ mejoró la nutrición?
  • No
  • Sí, un poco
  • Sí, moderadamente
  • Sí, mucho

La production agricole supplémentaire couvre les besoins nutritionnels de 12.451 personnes (7,41% de la population dans la zone d'intervention et 2% de la population dans le Sud Ouest du Burkina). Cela permettra de réduire la période de soudure de 26 jours dans les six communes pilotes (ou 7 jours à l'échelle nationale) et de réduire les importations de l'État par 283.901.760 F CFA.

6.2 Motivación principal del usuario de la tierra para implementar MST

  • producción incrementada

Les activités augmentent la superficie de production et le rendement/ha. Les zones aménagées peuvent avoir une augmentation de rendements de jusqu’à 81% soit 972 kg/ha.

  • reducción de la degradación del suelo

La présence des mesures structurelles, végétatives et agronomiques conduit à une réduction de la dégradation des sols. Des dépôts de sédiments peuvent être observés le long les structures. Certaines espèces indicatrices de la fertilité des sols dans des zones aménagés comme l’Andropogon et le Commelina benghalensis sont apparues. Les terres jadis abandonnées par les producteurs sont maintenant utilisées. En outre, des tiges plus grosses à côté de zones aménagées par rapport au reste et ce qui indique probablement des rendements plus élevés

  • pagos/ subsidios

Des membres des groupes de travail utilisent les revenus monétaire des travaux de construction des ouvrages pour:
- acheter des vivres pendant les périodes de soudure,
- acheter des habilles
- payer les frais de scolarité des enfants,
- acheter du matériel de production maraîchère
- se soigner,
- construire des maisons.

  • conocimiento y capacidades mejorados de MST

6.3 Sostenibilidad de las actividades del Enfoque

¿Pueden los usuarios de tierras sostener lo que se implementó mediante el Enfoque (sin apoyo externo)?
Si respondió que sí, describa cómo:

Les activités du projet visent à une création d’une ingénierie villageoise, les mesures physiques et biologiques d’adaptation au changement climatique peuvent être mises en œuvre indépendamment. En outre, l’équipement est mis à la disposition pour poursuivre les activités dans le cadre de l’approche.

Une poursuite au niveau communautaire est atteinte par le biais du développement des compétences des communes, des prestataires publics et privés en matière de connaissances sur les CC, les stratégies d’adaptation et la maitrise d’ouvrage communal.

6.4 Fortalezas/ ventajas del Enfoque

Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra
Amélioration de l'extension
Réduction de la dégradation / perte des sols
Augmentation des rendements même sur les sites dégradées / abandonées
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave
Le projet permet, d’une manière générale améliorer la sécurité alimentaire des populations rurales, une adaptation des systèmes alimentaires aux dérèglements climatiques et une atténuation des émissions anthropiques
La participation communautaire authentique a été réalisée avec cette approche. L’approche est participative est prend en compte le besoin, point de vue et le savoir faire de l’exploitant. L’approche peut être adaptée selon les besoins et la situation actuelle de la dégradation de terres
Sensibilisation de la population pour leur environnement et l'importance des travaux GDT
L’approche peut réduire l’exode des jeunes.

6.5 Debilidades/ desventajas del Enfoque y formas de sobreponerse a ellos

Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave ¿Cómo sobreponerse a ellas?
Reproductivité pour ceux qui ne disposent pas du matériel Implication des services de vulgarisation au niveau de village et régional pour reproduire la technologie à la vie quotidienne

7. Referencias y vínculos

7.1 Métodos/ fuentes de información

  • visitas de campo, encuestas de campo
  • entrevistas con usuarios de tierras
  • entrevistas con especialistas/ expertos en MST
  • compilación de informes y otra documentación existente

Vínculos y módulos

Expandir todo Colapsar todos

Módulos