Aménagement consensuel de l'aire de paturage de Guidan Issa [Níger]
- Creación:
- Actualización:
- Compilador: Judith Macchi
- Editores: Maman Aicha, Christine Lottje
- Revisores: Deborah Niggli, Alexandra Gavilano, David Beritault, Rima Mekdaschi Studer
raya dawan gomna Guidan Issa taré da sa hannou doun wanda ya kamata
approaches_690 - Níger
Visualizar secciones
Expandir todo Colapsar todos1. Información general
1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación del Enfoque
Persona(s) de referencia clave/s
Usuario de la tierra:
Dan Azoumi Wahilou
96 62 72 43 / 98 02 65 22
Agro-pasteur à Guidan Issa
Níger
Nombre del proyecto que facilitó la documentación/ evaluación del Enfoque (si fuera relevante)
Book project: where people and their land are safer - A Compendium of Good Practices in Disaster Risk Reduction (DRR) (where people and their land are safer)Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
HEKS (Hilfswerk der Evangelischen Kirchen Schweiz) (HEKS (Hilfswerk der Evangelischen Kirchen Schweiz)) - Suiza1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT
¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?
26/10/2016
El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT :
Sí
2. Descripción del Enfoque MST
2.1 Breve descripción del Enfoque
L'aménagement consensuel de l'aire de Guidan Issa consiste à récupérer cette ressource pastorale de manière participative et inclusive en prenant en compte les différents acteurs impliqués dans l'exploitation et la gestion de cette aire de pâturage.
2.2 Descripción detallada del Enfoque MST
Descripción detallada del Enfoque MST:
Les populations du département de Mayahi sont majoritairement agro-pastorales. Ces deux activités s’exercent sur les mêmes espaces dont les ressources montrent une certaine tendance à la baisse. Paradoxalement, on observe une augmentation de l’effectif de la population et du bétail qui se traduit par des demandes de plus en plus importantes en terres. Les espaces agricoles ne cessent de s’étendre et la transhumance du bétail devient une activité de plus en plus importante. Les quelques aires de pâturage qui accueillent ces troupeaux sont de plus en plus surchargées et présentent des signes évidents de dégradation. De plus, ces espaces pastoraux se réduisent progressivement au profit des terres agricoles.
Au regard de cette situation et devant la nécessité d’agir, les communautés et le projet Zamtapo avec l’appui méthodologique et financier de HEKS ont initié et mise en œuvre une stratégie d’aménagement consensuel des aires de pâturage dégradées dont celle de Guidan Issa, la principale aire de pâturage du village du même nom (département de Mayahi, commune rurale de Tchaké). L’aménagement de cet espace pastoral est basé sur une approche participative et inclusive avec la recherche d’un accord social entre toutes les parties prenantes.
Zamtapo ne porte ses activités que sur les espaces pastoraux reconnus et acceptés par tous les acteurs comme existants depuis des générations, avant même la création de certains villages. Le choix des aires à aménager est fait par les autorités administratives et coutumières ainsi que les représentants des agriculteurs et des éleveurs. Des rassemblement inter-communautaires regroupant tous les utilisateurs probables sont organisés au niveau des villages riverains de l'aire de Guidan Issa pour s’assurer du contour exact de l’aire. Ces réunions permettent aussi de rappeler aux populations riveraines l’enjeu de cet espace pastoral et tout les avantages de son aménagement.
2.3 Fotos del Enfoque
2.5 País/ región/ lugares donde el Enfoque fue aplicado
País:
Níger
Región/ Estado/ Provincia:
Maradi
Especifique más el lugar :
Mayahi, village Guidan Issa
Map
×2.6 Fechas de inicio y conclusión del Enfoque
Indique año del inicio:
2014
2.7 Tipo de Enfoque
- proyecto/ basado en un programa
2.8 Propósitos/ objetivos principales del Enfoque
- Réduire les conflits
- Mutualiser les expériences
2.9 Condiciones que facilitan o impiden la implementación de la/s Tecnología/s aplicadas bajo el Enfoque
disponibilidad/ acceso a recursos y servicios financieros
- impiden
Les exploitants des terres n'ont pas accès aux ressources et services financiers car ils sont pauvres. La main d'oeuvre, les semences, le balisage, les équipements les formations sont pris en charge par le projet.
marco de trabajo legal (tenencia de tierra, derechos de uso de tierra y agua)
- facilitan
Connaissance du régime foncier, droit d'utilisation des terres et de l'eau
gobernanza de tierras (toma de decisiones, implementación y aplicación)
- facilitan
Aide à la prise de décision, mise en oeuvre et application des decisions
mercados (para comprar insumos, vender productos) y precios
- facilitan
Disponibilité des équipements et les semences
carga de trabajo, disponibilidad de mano de obra
- facilitan
Les travaux se déroulent avec facilité car la main d’œuvre est disponible.
3. Participación y roles de las partes interesadas involucradas
3.1 Partes interesadas involucradas en el Enfoque y sus roles
- usuarios locales de tierras/ comunidades locales
Les exploitants locaux des terres
Main d'oeuvre
- especialistas MST/consejeros agrícolas
Commission foncière départementale, Service de l'environnement, Service du Génie rural
Fournissent l'expertise technique en se qui concerne la délimitation de l'aire, son balisage et son ensemencement.
- ONG
HEKS
Finance les activités ainsi que les renforcements de capacités et apporte un appui méthodologique
- gobierno local
Mairie
Le maire et les conseillers municipaux planifient les activités de la commune dans le plan d'investissement annuel (PIA) et le plan de développement communal (PDC)
Si varias partes interesadas estuvieron involucradas, indique la agencia principal:
ONG HEKS
3.2 Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales en las distintas fases del Enfoque
Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales | Especifique quién se involucró y describa las actividades | |
---|---|---|
iniciación/ motivación | interactivo | Exploitants locaux des terres, commission foncière départementale et équipe projet. Réunions d'information et de sensibilisation sur l'importance de la réhabilitation de l'aire. |
planificación | interactivo | Exploitants locaux des terres, la mairie, commission foncière départementale et l’équipe du projet. La planification des activités et pré-identification de l'aire à réhabiliter. |
implementación | apoyo externo | Les exploitants locaux des terres, commission foncière départementale et équipe du projet Les travaux de réhabilitation. |
monitoreo y evaluación | interactivo | Les exploitants locaux des terres, commission foncière départementale et équipe du projet Suivi des travaux au moment de la mise en oeuvre |
3.3 Flujograma (si estuviera disponible)
3.4 La toma de decisiones en la selección de Tecnología(s) MST
Especifique quién decidió la selección de las Tecnología/ Tecnologías a implementarse:
- todos los actores relevantes, como parte de un enfoque participativo
Explique:
La prise de décision pour la sélection de la technologie a été faite de manière participative avec tous les acteurs concernés, des missions d'identification ont été menées, des forums ont été organisés. Tout ce processus pour obtenir des accords sociaux.
Especifique las bases que sustentaron la toma de decisiones:
- la evaluación de conocimiento MST bien documentado (la toma de decisiones se basa en evidencia)
4. Apoyo técnico, fortalecimiento institucional y gestión del conocimiento
4.1 Construcción de capacidades / capacitación
¿Se proporcionó la capacitación a usuarios de tierras/ otras partes interesadas?
Sí
Especifique quién fue capacitado:
- usuarios de tierras
Si fuese relevante, también especifique género, edad, estatus, etnicidad, etc.
60% de femmes et 40% d'hommes
Forma de capacitación:
- áreas de demostración
- reuniones públicas
Temas avanzados:
Technique d’aménagement d'espace dégradé
Gestion non violente de conflits
Comentarios:
Les exploitants maîtrisent les règles d'usage et d'exploitation des ressources partagées
4.2 Servicio de asesoría
¿Los usuarios de tierras tienen acceso a un servicio de asesoría?
Sí
Especifique si servicio proporcionado se realizó:
- en los campos de los usuarios de tierras
Describa/ comentarios:
Les commissions foncières et les services de l'environnement appuient les exploitants des terres sur les techniques de gestion durable des terres sur l'aire où s'effectue les travaux.
4.3 Fortalecimiento institucional (desarrollo institucional)
¿Se establecieron o fortalecieron instituciones mediante el Enfoque?
- sí, un poco
Especifique el nivel o los niveles en los que se fortalecieron o establecieron las instituciones:
- local
- regional
- nacional
Describa la institución, roles y responsabilidades, miembros, etc.
La COFO est une émanation du Code Rural. Elle est chargée du contrôle et de la gestion des ressources naturelles au niveau local. La COFO constitue un cadre de concertation, de réflexion et de prise de décision en matière de prévention des conflits liés aux ressources naturelles. Les rôles de la COFO sont les suivants :
- Sensibilisation de la population sur les dispositions applicables en matière de gestion des ressources naturelles ;
- Identification et délimitation des espaces communautaires ;
- Veiller au respect strict des espaces communautaires délimités ;
- Délivrance des titres fonciers.
Les membre des commissions foncières sont composés des représentants de tous les groupes socio-professionnels (agriculteurs, éleveurs, services techniques etc..)
Especifique el tipo de apoyo:
- construcción de capacidades/ entrenamiento
- equipo
Proporcione detalles adicionales:
Les commissions foncières ont reçu plusieurs formations et d'autres soutiens en équipements pour qu'elles soient fonctionnelles.
4.4 Monitoreo y evaluación
¿El monitoreo y la evaluación forman parte del Enfoque?
Sí
Comentarios:
La communauté, la mairie et le projet Zamtapo assurent le suivi évaluation.
Si respondió que sí, ¿la documentación se utilizará para monitoreo y evaluación?
No
4.5 Investigación
¿La investigación formó parte del Enfoque?
No
5. Financiamiento y apoyo material externo
5.1 Presupuesto anual para el componente MST del Enfoque
Si no se conoce el presupuesto anual preciso, indique el rango:
- 10,000-100,000
Comentarios (ej. fuentes principales de financiamiento/ donantes principales):
Financé par l'ONG HEKS EPER
5.2 Apoyo financiero/material proporcionado a los usuarios de tierras
¿Los usuarios de tierras recibieron financiamiento/ apoyo material para implementar la Tecnología/ Tecnologías? :
Sí
Si respondió sí, especifique el tipo o los tipos de apoyo, condiciones y proveedor(es) :
Rémunération de la main d'oeuvre (cash for work)
5.3 Subsidios para insumos específicos (incluyendo mano de obra)
- mano de obra
En qué grado | Especifique los subsidios |
---|---|
totalmente financiado | financée par le projet Zamtapo |
- equipo
Especifique qué insumos se subsidiaron | En qué grado | Especifique los subsidios |
---|---|---|
herramientas | totalmente financiado | financés par le projet Zamtapo |
- agrícola
Especifique qué insumos se subsidiaron | En qué grado | Especifique los subsidios |
---|---|---|
semillas | parcialmente financiado | 75% financées par le projet Zamtapo, 25% pris en charge par la communauté |
Si la mano de obra de usuarios de tierras fue un insumo sustancial, ¿fue:
- pagado en efectivo?
Comentarios:
La main d'oeuvre a été utilisée pour les travaux d’aménagement de l'aire (construction des demi lunes et ensemencement), elle est payée en espèces après les travaux.
5.4 Crédito
¿Se proporcionó crédito bajo el Enfoque para actividades MST?
No
5.5 Otros incentivos o instrumentos
¿Se usaron otros incentivos o instrumentos para promover la implementación de Tecnologías MST?
No
6. Análisis de impacto y comentarios de conclusión
6.1 Impactos del Enfoque
¿El Enfoque empoderó a los usuarios locales de tierras, mejoró el involucramiento de las partes interesadas?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Elle a amélioré la participation des parties prenantes et les rôles de chacune d'entre elles
¿El Enfoque facilitó la toma de decisiones basada en evidencia?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
¿El Enfoque ayudó a los usuarios de tierras a implementar y mantener Tecnologías MST?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
A travers l'approche, les exploitantants ont bien compris l'enjeux de la GDT
¿El Enfoque movilizó/mejoró el acceso a recursos financieros para implementar MST?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
¿El Enfoque mejoró el conocimiento y capacidades de los usuarios para implementar MST?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Volet de formation et de sensibilisation en GDT
¿El Enfoque mejoró el conocimiento y capacidades de otras partes interesadas?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
L'approche a favorisé les échanges entre les différents groupe d'acteurs
¿El Enfoque construyó/ fortaleció instituciones, colaboración entre partes interesadas?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
L'approche a crée un climat d'entente et de compréhension de toutes les parties prenantes
¿El Enfoque mitigó conflictos?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
L'approche a atténué les conflits parce qu’elle a pris en compte l’intérêt de tous les acteurs concernés.
¿El Enfoque mejoró la equidad de género y empoderó a las mujeres y niñas?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
L’approche a amélioré l'égalité entre homme et femmes et autonomisé les femmes et filles parce qu’elle est basé sur l'égalité des sexes en faisant la promotion du genre
¿El Enfoque alentó a jóvenes/ la siguiente generación de usuarios de tierras a involucrarse con MST?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Oui, parce que durant l'approche, les jeunes étaient considérés comme les acteurs majeurs de la mise en oeuvre de la GDT
¿El Enfoque mejoró cuestiones de tenencia de tierra/ derechos de usuarios que obstaculizaron la implementación de la Tecnologías MST?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Oui, parce que l'un des points forts de cette approche est qu'elle est basée sur des séances de sensibilisation relative au droit d’accès et d'utilisation des ressources naturelles
6.2 Motivación principal del usuario de la tierra para implementar MST
- producción incrementada
L'augmentation de la production fourragère constitue une des principales motivations des exploitants de terre pour mettre en œuvre la GDT
- reducción de la degradación del suelo
Avec la baisse de la fertilité des sols, le potentiel animal a connu une baisse croissante d'ou la nécessité de la GDT
- conocimiento y capacidades mejorados de MST
La dégradation des terres de culture et pastorales suite aux effets néfastes des changements climatiques a créé une prise de conscience des exploitants des terres d'ou la motivation en vue d’améliorer les connaissances et compétences en GDT
- mitigación de conflicto
La croissance démographique et animale a provoqué un conflit d'usage entre les exploitants des terres d'ou la motivation des différents acteurs à la GDT en vue d’atténuer les conflits
6.3 Sostenibilidad de las actividades del Enfoque
¿Pueden los usuarios de tierras sostener lo que se implementó mediante el Enfoque (sin apoyo externo)?
- sí
Si respondió que sí, describa cómo:
Les exploitants de terre peuvent poursuivre les activités. Par exemple, les semences récoltées sur l'aire aménagée ont servi à ensemencer d'autres aires dégradées sur l'initiative de la même communauté
6.4 Fortalezas/ ventajas del Enfoque
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra |
---|
- Atténuation des conflits |
- Application des règles et règlements |
- Amélioration des connaissances et compétences en GDT |
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave |
---|
- Approche est facile à mettre en oeuvre |
- Elle est durable et consensuelle |
6.5 Debilidades/ desventajas del Enfoque y formas de sobreponerse a ellos
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
- Réticence des exploitants de terre à participer au début de la mise en oeuvre de l'approche |
- Sensibilisations par des forums inter-communautaires regroupant tous les acteurs concernés |
- Difficulté de mettre en oeuvre sans l'appui des partenaires financiers | - Recherche de financement par les appuis du gouvernement local, régional et national |
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
- Méconnaissance des textes et lois régissant le pastoralisme |
- Traduction des textes en langues locales et leur vulgarisation |
- Réticence des exploitants de terre à participer au début de la mise en oeuvre de l'approche | - Information et sensibilisation des parties prenantes |
- Difficulté de mettre en oeuvre sans l'appui des partenaires financiers | - Recherche de financement |
7. Referencias y vínculos
7.1 Métodos/ fuentes de información
- visitas de campo, encuestas de campo
45
- entrevistas con usuarios de tierras
20
Vínculos y módulos
Expandir todo Colapsar todosVínculos
No hay vínculos
Módulos
No se hallaron módulos