Bassin de captage des eaux de ruissellement [Burkina Faso]
- Creación:
- Actualización:
- Compilador: Sounkali SERME
- Editor: –
- Revisor: David Streiff
Banka (mooré)
approaches_2461 - Burkina Faso
Visualizar secciones
Expandir todo Colapsar todos1. Información general
1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación del Enfoque
Especialista MST:
Especialista MST:
KINI Janvier
Université de Ouagadougou
Burkina Faso
Nombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
INERA Institut de l'environnement et de recherches agricoles (INERA Institut de l'environnement et de recherches agricoles) - Burkina FasoNombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación del Enfoque si fuera relevante)
Université de Ouagadougou (UO) - Burkina Faso1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT
¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?
16/12/2012
El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT :
Sí
1.4 Referencia/s al/los Cuestionario(s) de Tecnologías MST
Bassin de captage des eaux de ruissellement [Burkina Faso]
Le Banka, ou Bassin de captage des eaux de ruissellement, est un ouvrage de stockage creusé dans le sol, de 12 m de long, 8 m de large et 2 m de profondeur. Il permet de collecter les eaux de ruissellement pour faire des irrigations de complément en cas de …
- Compilador: SAWADOGO Hamado
2. Descripción del Enfoque MST
2.1 Breve descripción del Enfoque
C’est un ouvrage de forme rectangulaire de 12 m de long sur 8 m de large et 2 m de profondeur, creusé dans le sol pour stocker les eaux de ruissellement pour de l’irrigation de complément.
2.2 Descripción detallada del Enfoque MST
Descripción detallada del Enfoque MST:
Buts / objectifs: L'objectif est la collecte des eaux de ruissellement pour l'irrigation du complément aux des poches de sécheresse
Méthodes: Il faut disposer d'une main d'oeuvre pour les travaux de créusage. Il faut également prévoir la construction d'une digue de protection.
Etapes de la mise en œuvre: Mobiliser la main-d'œuvre pour le creusage;
Choisir un terrain d'intervention au critère de sol, de pente;
Disposer des outils pour le creusage du trou: pioches, barre à mine, pelles, brouettes, seaux, etc.
Rôle des parties prenantes: Le producteur assure le creusage et la confection de la digestion de protection du bassin en mobilisant la main-d'œuvre familiale.l'entretien de l'ouvrage incombe également au bénéficiaire qu'est le producteur. Les services étatiques de vulgarisation, les ONG et autres partenaires, viennent en appui avec le matériel de protection contre l'infiltration, contre l'évaporation et le matériel d'irrigation
Autres informations importantes:Les femmes participent activement aux travaux de construction de l’ouvrage, en apportant le repas sur le site et dans la confection et l’entretien de la digue de protection.
2.3 Fotos del Enfoque
2.5 País/ región/ lugares donde el Enfoque fue aplicado
País:
Burkina Faso
Región/ Estado/ Provincia:
Burkina Faso/Yatenga
Especifique más el lugar :
Région du Nord/Commune de Oula
Comentarios:
C’est un ouvrage traditionnel de collecte des eaux de ruissellement
Map
×2.6 Fechas de inicio y conclusión del Enfoque
Indique año del inicio:
42
Año de conclusión (si el Enfoque ya no se aplica):
42
2.7 Tipo de Enfoque
- tradicional/ local
2.8 Propósitos/ objetivos principales del Enfoque
L'Approche a porté principalement sur le GDT avec d'autres activités
Garantir une production agricole d'assurer la sécurité alimentaire; Rendre disponible l'eau pendant les périodes critiques du développement des cultures
L'approche GDTa abordé les problèmes suivants: Problème de manque d’eau pour les animaux et pour les activités humaines; baisse de la production agricole
2.9 Condiciones que facilitan o impiden la implementación de la/s Tecnología/s aplicadas bajo el Enfoque
normas y valores sociales/ culturales/ religiosos
- impiden
faible participation
Traitement par l'approche GDT: Sensibilisation
disponibilidad/ acceso a recursos y servicios financieros
- impiden
un problème financier
Traitement par l'approche GDT: appui financier ou matériel de l’Etat et/ou projets ou ONG
entorno institucional
- impiden
Non coordination des intervenants
Traitement par l'approche GDT: Réunion de planification
marco de trabajo legal (tenencia de tierra, derechos de uso de tierra y agua)
- facilitan
La mise en place des organes de gestion de l’eau est un acquis
- impiden
Problèmes fonciers
Traitement par l'approche GDT: Implication des propriétaires fonciers et application des textes réglementaires
conocimiento de MST, acceso a apoyo técnico
- impiden
Dimension non réglementaire
TTraitement par l'approche GDT: Formation des acteurs et suivi
carga de trabajo, disponibilidad de mano de obra
- impiden
Main-d’œuvre insuffisante et chère
Traitement par l'approche GDT: Soutien financier
otros
- impiden
Pas de suivi par les services compétents
Traitement par l'approche GDT: Conception d’une bonne politique de la part de l’état
3. Participación y roles de las partes interesadas involucradas
3.1 Partes interesadas involucradas en el Enfoque y sus roles
- usuarios locales de tierras/ comunidades locales
Les producteurs. Exploitant ne possédant pas de main-d’œuvre, ou exploitant n’ayant pas de revenu suffisant, exploitant non propriétaire foncier
Les femmes constituent l’essentiel de la main d’œuvre pour les travaux
- organizaciones comunitarias
- especialistas MST/consejeros agrícolas
- gobierno nacional (planificadores, autoridades)
3.2 Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales en las distintas fases del Enfoque
Involucramiento de los usuarios locales de tierras/ comunidades locales | Especifique quién se involucró y describa las actividades | |
---|---|---|
iniciación/ motivación | auto-movilización | |
planificación | auto-movilización | |
implementación | auto-movilización | |
monitoreo y evaluación | auto-movilización | |
Recherche | auto-movilización |
3.4 La toma de decisiones en la selección de Tecnología(s) MST
Especifique quién decidió la selección de las Tecnología/ Tecnologías a implementarse:
- principalmente usuarios de tierras con el apoyo de especialistas MST
Explique:
Méthode participative : partir du savoir du producteur est une garantie pour qu’il accepte et s’approprie la technologie
Des décisions sur la méthode de mise en œuvre de la technologie SLM ont été faites principalement par des spécialistes de GDT avec consultation des exploitants. Les décisions de la méthode de mise en œuvre sont prises par les services techniques après un travail préalable d’entretien avec les exploitants agricoles. Comme les points de vue des exploitants sont très souvent divergents, il faut trouver le juste milieu pour satisfaire tout le monde et dans l’intérêt des producteurs.
4. Apoyo técnico, fortalecimiento institucional y gestión del conocimiento
4.1 Construcción de capacidades / capacitación
¿Se proporcionó la capacitación a usuarios de tierras/ otras partes interesadas?
Sí
Especifique quién fue capacitado:
- usuarios de tierras
Forma de capacitación:
- de agricultor a agricultor
- áreas de demostración
- reuniones públicas
Temas avanzados:
Technique de construction, formation en culture de maïs bénéficiant de l’eau du banka
4.2 Servicio de asesoría
¿Los usuarios de tierras tienen acceso a un servicio de asesoría?
Sí
Especifique si servicio proporcionado se realizó:
- en los campos de los usuarios de tierras
Describa/ comentarios:
Nom de la méthode utilisée pour le service consultatif: Vitrine; Principaux éléments: Champ pilote, Accessibilité, Innovation
Le service consultatif est totalement inadéquat pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres; Manque de moyens financiers suffisants
4.3 Fortalecimiento institucional (desarrollo institucional)
¿Se establecieron o fortalecieron instituciones mediante el Enfoque?
- sí, mucho
Especifique el nivel o los niveles en los que se fortalecieron o establecieron las instituciones:
- local
Especifique el tipo de apoyo:
- construcción de capacidades/ entrenamiento
Proporcione detalles adicionales:
Formation et équipements
4.4 Monitoreo y evaluación
¿El monitoreo y la evaluación forman parte del Enfoque?
Sí
Comentarios:
Les aspects techniques ont été surveillés par l'équipe du projet à travers des mesures; Indicateurs: Recherche
Il y a eu plusieurs changements dans l'approche en raison du suivi et de l'évaluation
Il n'y avait pas de changements dans la technologie en raison du suivi et de l'évaluation
4.5 Investigación
¿La investigación formó parte del Enfoque?
Sí
Proporcione detalles adicionales e indique quién hizo la investigación:
Expérimenter de nouvelles variétés de maïs autour du Banka par les services de recherche
Des recherches ont été réalisées sur le terrain (exploitation)
5. Financiamiento y apoyo material externo
5.1 Presupuesto anual para el componente MST del Enfoque
Si no se conoce el presupuesto anual preciso, indique el rango:
- 2,000-10,000
Comentarios (ej. fuentes principales de financiamiento/ donantes principales):
Les coûts d'approche ont été atteints par les donateurs suivants: gouvernement (Direction régionale de l’agriculture ): 5.0%; communauté locale / exploitants agricoles (Exploitant lui-même): 90.0%; autre (Recherche et projet): 5.0%
5.2 Apoyo financiero/material proporcionado a los usuarios de tierras
¿Los usuarios de tierras recibieron financiamiento/ apoyo material para implementar la Tecnología/ Tecnologías? :
Sí
Si respondió sí, especifique el tipo o los tipos de apoyo, condiciones y proveedor(es) :
Projets ou ONG
5.3 Subsidios para insumos específicos (incluyendo mano de obra)
- equipo
Especifique qué insumos se subsidiaron | En qué grado | Especifique los subsidios |
---|---|---|
herramientas | parcialmente financiado | |
- agrícola
Especifique qué insumos se subsidiaron | En qué grado | Especifique los subsidios |
---|---|---|
semillas | totalmente financiado | |
- infraestructura
Especifique qué insumos se subsidiaron | En qué grado | Especifique los subsidios |
---|---|---|
totalmente financiado | ||
totalmente financiado | ||
Si la mano de obra de usuarios de tierras fue un insumo sustancial, ¿fue:
- voluntario?
Comentarios:
La main d’œuvre est évaluée comme une partie de la participation de la population
Le Banka modernisé est à sa première phase d’expérimentation
5.4 Crédito
¿Se proporcionó crédito bajo el Enfoque para actividades MST?
No
6. Análisis de impacto y comentarios de conclusión
6.1 Impactos del Enfoque
¿El Enfoque ayudó a los usuarios de tierras a implementar y mantener Tecnologías MST?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Les exploitants arrivent à améliorer la production de maïs : à noter que le mïs avait été remplacé par le sorgho et le mil ; augmentation de la zone de production (nouvelles terres en culture/utilisées).
¿El Enfoque empoderó a grupos en desventaja social y económica?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
pour les femmes de l’emploi et des revenus
L'approche a-t-elle permis d'améliorer les moyens de subsistance / le bien-être humain?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
Réduction de l’insécurité alimentaire ; Augmentation remarquable de la production (4 tonnes/ha pour le maïs contre 800 kg/ha pour le sorgho ou le mil) ; augmentation de la disponibilité / qualité de l'eau pour l'élevage
L'approche a-t-elle contribué à atténuer la pauvreté?
- No
- Sí, un poco
- Sí, moderadamente
- Sí, mucho
réduction des frais pour les intrants agricoles augmentation des revenus agricoles diversification des sources de revenus
6.2 Motivación principal del usuario de la tierra para implementar MST
- producción incrementada
6.3 Sostenibilidad de las actividades del Enfoque
¿Pueden los usuarios de tierras sostener lo que se implementó mediante el Enfoque (sin apoyo externo)?
- sí
Si respondió que sí, describa cómo:
il faut des moyens financiers (fonds de roulement pour continuer)
6.4 Fortalezas/ ventajas del Enfoque
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra |
---|
Renforcement de la sécurité alimentaire |
Accroissement des revenus |
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave |
---|
Renforcement des capacités des exploitants |
Mise en place d’organes de gouvernance locale |
6.5 Debilidades/ desventajas del Enfoque y formas de sobreponerse a ellos
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Manque de matériels de travail | Soutien financier |
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
Evaporation élevée | Couverture en bâche |
7. Referencias y vínculos
7.1 Métodos/ fuentes de información
- visitas de campo, encuestas de campo
- entrevistas con usuarios de tierras
7.2 Referencias a publicaciones disponibles
Título, autor, año, ISBN:
Bationo, A., Wani, S., Bielders, C.L., Vlek, P.L.G., Mokwunye A.U. (2000). Crop residue and fertilizer management to improve soil organic carbon content, soil quality and productivity in the Desert Margins of West Africa. In: LAL R, KIMBLE, JM, and STEWART BA, eds. Global climate change and tropical ecosystems. Boca Raton (USA): CRC Press, 2000: 117-45.
Título, autor, año, ISBN:
Belemviré, A. 2003. Impact de la Conservation de l’Eau et des Sols sur la régénération naturelle assistée. Etude Plateau Central. Rapport de travail N°1, Ouagadougou, 42p
Título, autor, año, ISBN:
Bielders, CL. Michels, K. Bationo, A. 2002. On farm evaluation of ridging and residue management options in a sahelian millet-cowpea intercrop. I. Soil quality change. Soil use manage, 18: 216-22.
Título, autor, año, ISBN:
Boulet, R. (1968). Etude pédologique de la Haute-Volta, Région Centre Nord. ORSTOM. Broekhuyse, J.Th. (1982). Production et productivité agricole dans la savane sèche. Institut Royal des Tropiques, Amsterdam, Pays Bas.
Título, autor, año, ISBN:
BUNASOLS, 1992. Etude pédologique des provinces du Yatenga et du Passoré. Ouagadougou, 46 pages + annexes.
Título, autor, año, ISBN:
Débrah, S.K. Dahoui, K.P. 2001. Evaluation des impacts des politiques économiques sur le maintien et l’amélioration de la fertilité des sols au Burkina Faso 1974-2000. IFDC, Togo, 40p.
Título, autor, año, ISBN:
Doro, T. 1991. La Conservation des Eaux et des Sols au Sahel; L’expérience de la province du Yatenga (Burkina Faso), CILSS, Ouagadougou, 76p.
Título, autor, año, ISBN:
Dugué, P. 1984. Effet de la date de semis et du travail du sol sur une parcelle paysanne (Village de Sabouna- Yatenga). Rapport de recherche IVRAZ/IRAT, 20 p.
Título, autor, año, ISBN:
Dugué, M.J. 1987. Variabilité régionale des systèmes agraires au Yatenga. Conséquences pour le développement. Projet de Recherche-Développement, INERA, Ouagadougou, Burkina Faso, DSA/CIRAD, Montpellier, France.
Título, autor, año, ISBN:
Dugué, P. 1989. Possibilités et limites de l’intensification des systèmes de cultures en soudano-sahélienne : le cas du Yatenga. Thèse de doctorat. Montpellier, DSA/CIRAD N°9. 350p.
Título, autor, año, ISBN:
Kaboré, V. 1995. Amélioration de la production végétale des sols dégradés (zipellés) du Burkina Faso par la technique des poquets (zaï). Thèse doctorat, EPFL, Lausanne, 201p.
Título, autor, año, ISBN:
Kambou, N.F., 1996. Contribution à la restauration et à la réhabilitation des sols ferrugineux superficiellement encroûtés (Zipella) du Plateau Central du Burkina Faso (Cas de Yilou-Province du Bam). Thèse de doctorat en Sciences Agronomiques. Université de Cocody-Côte d’Ivoire. 142p.
Título, autor, año, ISBN:
Kambou, N. et Zougmoré, R, 1995. Evolution des états de surface d’un zipellé soumis à différentes techniques de restauration des sols (Yilou, Burkina Faso). Bull. Réseau Erosion, 16 : 19-32.
Título, autor, año, ISBN:
Lompo, F. 1993. Contribution à la valorisation des phosphates naturels du Burkina Faso : Etude des effets de l’interaction phosphates naturels - matières organiques. Thèse de docteur-ingénieur, Univ. Nationale de Côte d’Ivoire, 247 p.
Título, autor, año, ISBN:
Maatman, A., Sawadogo, H., Scheigman, C., and Ouédraogo, A. 1998. Application of zaï and rock bunds in the northwest of Burkina Faso: study of its impact on household level by using a stochastic linear programming model. Netherlands Journal of Agricultural Science,
Vínculos y módulos
Expandir todo Colapsar todosVínculos
Bassin de captage des eaux de ruissellement [Burkina Faso]
Le Banka, ou Bassin de captage des eaux de ruissellement, est un ouvrage de stockage creusé dans le sol, de 12 m de long, 8 m de large et 2 m de profondeur. Il permet de collecter les eaux de ruissellement pour faire des irrigations de complément en cas de …
- Compilador: SAWADOGO Hamado
Módulos
No se hallaron módulos