Traitement de Kori ou Aménagement de Kori [Níger]
- Creación:
- Actualización:
- Compilador: Soumaila Abdoulaye
- Editor: –
- Revisores: Rima Mekdaschi Studer, Alexandra Gavilano
Gorou hanséyan (Djerma)
technologies_1879 - Níger
Visualizar secciones
Expandir todo Colapsar todos1. Información general
1.2 Detalles de contacto de las personas de referencia e instituciones involucradas en la evaluación y la documentación de la Tecnología
Especialista MST:
Anza Absou
Commune II de Niamey, Niger
Níger
Especialista MST:
Yahaya Mariama
Commune II, Niamey Niger
Níger
Nombre del proyecto que financió la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
Koira Tégui Foulan Koira's Kori treatment project, NigerNombre de la(s) institución(es) que facilitaron la documentación/ evaluación de la Tecnología (si fuera relevante)
GREAD (GREAD) - Níger1.3 Condiciones referidas al uso de datos documentados mediante WOCAT
El compilador y la/s persona(s) de referencia claves aceptan las condiciones acerca del uso de los datos documentados mediante WOCAT:
Sí
1.4 Declaración de la sostenibilidad de la Tecnología descrita
¿La Tecnología aquí descrita resulta problemática en relación a la degradación de la tierra, de tal forma que no puede considerársela una tecnología sostenible para el manejo de la tierra?
No
Comentarios:
Les ouvrages de conservation des eaux et des sols, et de défense et restauration des sols ont permis d'une part de protéger les habitations de la dégradation des sols suite à l'érosion hydrique et d'autre part de résoudre définitivement le problème de l'inondation des quartiers et des jardins/champs (aval du kori) de ce village pendant la saison pluvieuse
2. Descripción de la Tecnología MST
2.1 Breve descripción de la Tecnología
Definición de la Tecnología:
Le traitement de kori réalisé à Koira Tégui Foulan Koira (Niamey, Niger) est constitué de plusieurs types de mesures anti-érosives (murets, radiers en pierres sèches et en moellons maçonnés -perré maçonné-, seuil en cage de gabion et de tapis de moellons -pierres sèches-) qui assurent l’aménagement du lit du kori en vue de lutter contre l'inondation des zones d'habitation et des jardins/champs qui survient chaque année pendant la saison pluvieuse.
2.2 Descripción detallada de la Tecnología
Descripción:
Le village de Koira Tégui Foulan Koira est situé au nord de la Commune Niamey II (2ème arrondissement de Niamey depuis la nouvelle loi relative au statut de la Communauté urbaine de Niamey)) sur la route Niamey-Ouallam. Ainsi, il demeure un quartier périphérique de la Communauté urbaine de Niamey (Région) abritant principalement des exodants venus des départements de Ouallam, Filingué et Tillabéry. Celui-ci est placé sous la tutelle administrative du 2ème arrondissement de Niamey, et est dirigé par un Chef de village représenté dans chaque quartier par un chef traditionnel. La population de Koira Tégui Foulan Koira est passée d’une centaine d’habitants en 1985 à plus de 26 000 habitants en 2012. Cette forte croissance démographique résulte des mouvements massifs d’exode rural qui se sont développés depuis le début des années 1990 suite à la généralisation de la pauvreté en milieu rural au Niger et aux déficits alimentaires devenus quasi-chroniques. Elle se compose principalement d’exodants Peulhs, Djermas et Haoussas qui vivent en parfaite symbiose souvent dans un climat de précarité absolue ayant, dans une large mesure, renforcé les liens de solidarité. Les activités socio-économiques développées par les populations locales sont : le commerce informel, l’agriculture et l’élevage. Quelques agriculteurs, faisant partie des autochtones de la région, continuent d’appliquer une agriculture pluviale mixte mil/niébé. L’élevage périurbain (principalement des petits ruminants avec quelques bovins) est très développé dans le village.
Les mesures de traitement du kori de Koira Tégui Foulan Koira sont constituées de :
4 murets respectivement de 4,5 mètres, 7 mètres, 10,5 mètres et 5 mètres sur le grand radier jouxtant le seuil en gabion ; ils sont destinés à protéger les côtés du seuil et du radier.
2 murets de 1 m de hauteur et 20 m de longueur sur les deux berges au sein de l’église
1 muret de 1 m de hauteur et 15 m de longueur en amont de l’église
1 muret de protection du forage N°6 de 1,5 m de hauteur et 40 mètres de longueur
1 muret de 1,5 m de hauteur le long de chacune des deux berges du kori après le seuil en gabion sur une distance de 50 mètres soit 100 mètres linéaires. Tous ces murets sont destinés à protéger les berges du kori.
3 radiers en pierres sèches. Sur chaque côté, un tapis de moellons de 5 m sur 4 m a été déposé soit une longueur totale de chaque radier d’au moins 12 mètres (en comptant les 2,5 mètres du lit principal traité). 2 radiers en moellons maçonnés, de 25 mètres X 5 mètres pour celui rattaché au seuil en gabion et de 15 mètres X 15 mètres concernant le passage devant l’église
le radier de l’église est cimenté sur 15 mètres X 5 mètres. Ces deux ouvrages ont nécessité d’une part le déblaiement des sites qui étaient recouverts de déchets de toute nature et d’autre part d’importants travaux de maçonnerie, des moellons et surtout près d’une tonne de ciment pour chaque radier. Les radiers protègent les passages des piétons et des motocyclistes.
1 seuil en cage de gabion. Ce seuil a nécessité 7 cages de gabion de 2 mètres X 1 mètre X 1 mètre et 9 cages de gabion de 2 mètres X 1 mètre X 0,5 mètre. Il a été réalisé sur un passage d’automobiles.
Des tapis de moellons (pierres sèches) sur 150 mètres sur une largeur variant entre 2,5 mètres et 25 mètres (avant l’église pour protéger le forage N°6).
Un radier en perré maçonné de 20 m X 40 m sur la grande voie à côté du marché de bétail.
Ces mesures anti-érosives ont pour objectif principal de lutter contre les inondations fréquentes dans le village en saison pluvieuse. Surtout, elles visent à améliorer durablement les conditions de vie des populations locales qui font face à une détérioration continue de leur cadre de vie. Elles ont pour fonction de protéger les berges du kori et les habitations jouxtant cette zone inondable en favorisant d’une part un meilleur écoulement des eaux et d’autre part la défense et la restauration des sols (inverser les tendances d’accélération de l’érosion hydrique et de dégradation accélérée du sol). Aussi, elles assurent la protection des jardins et des champs en aval du kori qui sont inondés pendant la saison pluvieuse.
Pour réaliser cette technologie, il est nécessaire de disposer d’une quantité importante de main d’œuvre, de moellons (pierres sèches) à proximité du site, de matériels de production et de transport des moellons (brouettes, pioches, charrettes asines et bovines, marteaux, tenailles, pelles, râteaux, gants, décamètres) et des cages de gabion (achat sur le marché). Les principales activités de mise en œuvre des ouvrages de traitement du kori sont : une étude topographique pour déterminer un plan d’aménagement du kori, la mobilisation des populations locales afin qu’elles s’approprient les activités de traitement du kori (information, sensibilisation), la production et le transport de moellons (femmes essentiellement), l’installation et la formation des membres du comité de gestion qui auront en charge de réaliser les travaux d’entretien après la fin du projet, et la réalisation technique des ouvrages sous la supervision de techniciens locaux. Les principaux avantages de la technologie sont :
Elle peut être mise en œuvre par les populations elles-mêmes avec de faibles moyens financiers;
Elle utilise des intrants disponibles localement principalement la main d’œuvre et les pierres sèches;
L’entretien n’exige pas des coûts élevés : les populations riveraines peuvent assurer la remise en place des moellons ou en ajouter d’autres qui se sont détachés.
Les ouvrages durent longtemps (plus de dix ans) lorsque les normes techniques sont respectées.
Les impacts sont :
Du point de vue économique, ces travaux d’aménagement du kori ont été un instrument de création d’emplois à durée déterminée permettant à des personnes vulnérables (femmes en majorité) d’accroitre leurs revenus et ainsi d’améliorer leurs conditions de vie. Les revenus distribués aux bénéficiaires (populations vulnérables) représentent 79,28% du volume total du projet (14 238 070 francs CFA sur 17 957 418 francs CFA).
Au niveau de la gestion foncière, les travaux de traitement du kori ont permis la récupération d’une vingtaine de parcelles et la protection d’une centaine d’habitations contre les inondations. Cela a permis d’une part d’accroitre la valeur de ces habitations et d’autre part d’améliorer le cadre de vie des populations locales.
Au plan environnemental et écologique, les mesures anti-érosives ont permis de stopper l'érosion hydrique, les glissements de terrain, et surtout les inondations et l'envasement des champs/jardins pendant la saison pluvieuse (aval du kori). Aussi, elles ont permis de relever le niveau de la nappe phréatique.
2.3 Fotografías de la Tecnología
Comentarios generales sobre las fotos:
les photos ont été prises dans le village de Koira Tégui Foulan Koira, 2ème arrondissement de Niamey, Niger.
2.4 Videos de la Tecnología
Comentarios, descripción breve:
La vidéo présente le tapis de moellons, les perrés maçonnés le long des deux berges du kori, le seuil en gabion et le radier jouxtant ce dernier
Fecha:
18/07/2012
Lugar:
Koira Tégui Foulan Koira, Niamey, Niger
Nombre del videógrafo:
Abdoulaye Sambo Soumaila
2.5 País/ región/ lugares donde la Tecnología fue aplicada y que se hallan comprendidos por esta evaluación
País:
Níger
Región/ Estado/ Provincia:
Niamey
Especifique más el lugar :
2ème arrondissement de Nuiamey, Village de Koira Tégui Foulan Koira
Especifique la difusión de la Tecnología:
- aplicada en puntos específicos/ concentrada en un área pequeña
Comentarios:
la technologie a été réalisée sur 900 mètres linéaires sur le lit du principal kori traversant le village de Koira Tégui Foulan Koira d'Ouest à l'Est.
la technologie a été appliquée sur 900 mètres linéaires le long du kori de Koira Tégui Foulan Koira
Map
×2.6 Fecha de la implementación
Indique año de implementación:
2012
Si no se conoce el año preciso, indique la fecha aproximada:
- hace menos de 10 años (recientemente)
2.7 Introducción de la Tecnología
Especifique cómo se introdujo la Tecnología:
- mediante proyectos/ intervenciones externas
Comentarios (tipo de proyecto, etc.):
le Projet de traitement du kori de Koira Tégui Foulan Koira a été financé par la Cellule Crises Alimentaires/Cabinet du Premier Ministre du Niger à partir d'un fonds alloué par plusieurs partenaires extérieurs du Niger (Coopération Française, Coopération Espagnole, Coopération Allemande, etc.).
3. Clasificación de la Tecnología MST
3.1 Propósito(s) principal(es) de la Tecnología MST
- reducir, prevenir, restaurar la degradación del suelo
- proteger una cuenca hidrográfica/ áreas corriente abajo – en combinación con otras Tecnologías
- reducir el riesgo de desastres naturales
- adaptarse al cambio climático/ extremos climáticos y sus impactos
- mitigar cambio climático y sus impactos
- crear impacto económico benéfico
- crear impacto social benéfico
3.2 Tipo(s) actuales de uso de la tierra donde se aplica la Tecnología
asentamientos, infraestructura
- Asentamientos, edificios
- Tráfico: caminos, rieles
- des jardins et es champs en aval du kori
Comentarios:
le kori traverse le village d'Ouest en Est: il passe à travers les habitations et des zones de culture (jardins et champs) en dehors du village (aval du kori). La zone traitée porte sur les zones habitées. Mais l'impact des mesures anti-érosives est significatif dans toutes les zones traversées par le Kori y compris en aval du kori.
vías fluviales, masas de agua, humedales
- Líneas de drenaje, vías fluviales
Principales productos/ servicios:
le kori draine les eaux pluvieuses.
Comentarios:
Jusqu'au début des années 1970, le village de Koira Tégui Foulan Koira est constitué de terres agricoles et sylvo-pastorales. Ce n'est qu'à la fin des années 1980 que ces terres ont été transformées en zone d'habitation urbaine avec toutes les conséquences sur le régime hydrographique et la gestion des ressources naturelles.
Nombre de période de croissance par an: 1
Une seule production est réalisée dans les champs. Par contre, au niveau des jardins, la production s'effectue toute l'année avec diverses cultures (légumes et fruits) avec un système d'irrigation utilisant une motopompe.
Densité d'élevage/ chargement: un élévage péri-urbain et de case est développé tout au long du kori. cet élevage concerne les petits ruminants (essentiellement des ovins et quelques caprins) et des bovins. En moyenne, deux têtes d'ovins par habitation soit un total 186 têtes le long du kori. Dans toute la zone traitée, il y a moins de cinquante têtes de bovins. Par contre dans tout le village il y a près de 2000 têtes de petits ruminants (chèvres et ovins) et 500 têtes de bovins (données service communal de l'élevage).
3.3 ¿Cambió el uso de tierras debido a la implementación de la Tecnología?
¿Cambió el uso de tierras debido a la implementación de la Tecnología?
- Sí (Por favor responda las preguntas de abajo referidas al uso de la tierra antes de implementar la Tecnología)
Comentarios:
Avant le traitement du kori, plusieurs terrains et habitations ont été abandonnés par leurs propriétaires. Et, plusieurs jardins et champs ont été transformés en de gigantesques ravins. Suite aux travaux, les terrains et les habitations ont été récupérés et occupés par leurs propriétaires. De même, au niveau du ravin, plusieurs jardins et champs ont été récupérés en vue de leur exploitation.
3.4 Provisión de agua
Provisión de agua para la tierra donde se aplica la Tecnología:
- mixta de secano – irrigada
Comentarios:
Les jardins, situés en aval, disposent de puits maraichers. les champs sont exploités uniquement pendant la saison pluvieuse. Ainsi, en aval l'approvisionnement des eaux s'effectue par le biais des puits maraichers et des eaux des pluies.
3.5 Grupo MST al que pertenece la Tecnología
- manejo de agricultura—ganadería integrada
- manejo de agua superficial (manantial, río, lagos, mar):
- reducción de riesgos de desastres basados en el ecosistema
3.6 Medidas MST que componen la Tecnología
medidas estructurales
- S2: Taludes, bancos
- S5: Diques, hondonadas, estanques
- S6: Muros, barreras, vallas, cercas
- S11: Otros
Comentarios:
la technologie est constituée de murets, de seuil en cage de gabion, de radiers, de perré maçonné, et de tapis de pierres sèches.
3.7 Principales tipos de degradación del suelo encarados con la Tecnología
erosión de suelos por agua
- Wt: pérdida de capa arable/ erosión de la superficie
- Wg: erosión en cárcavas
- Wm: movimiento de masas / deslizamientos de tierra
- Wr: erosión de riberas
- Wo: efectos de degradación fuera del sitio
otros
Comentarios:
La technologie est mise en œuvre essentiellement pour lutter contre les inondations des habitations et des terres de culture. Aussi, elle a pour objectif de lutter contre l'insalubrité urbaine à travers laquelle le lit du kori est envahi par les déchets ménagers et par un processus d'ensablement continu (utilisation du lit du kori comme dépotoir).
3.8 Prevención, reducción o restauración de la degradación del suelo
Especifique la meta de la Tecnología con relación a la degradación de la tierra:
- prevenir la degradación del suelo
- reducir la degradación del suelo
Comentarios:
L'objectif principal est de lutter contre les inondations en protégeant les berges et les sols de l'érosion hydrique.
4. Especificaciones técnicas, actividades de implementación, insumos y costos
4.1 Dibujo técnico de la Tecnología
Especificaciones técnicas (relacionadas al dibujo técnico):
1 seuil en cage de gabion. Ce seuil a nécessité 7 cages de gabion de 2 mètres X 1 mètre X 1 mètre et 9 cages de gabion de 2 mètres X 1 mètre X 0,5 mètre. Volume total du seuil: 23 m3.
3 radiers en pierres sèches. Sur chaque côté, un tapis de moellons de 5 m sur 4 m a été déposé soit une longueur totale de chaque radier d’au moins 12 mètres (en comptant les 2,5 mètres du lit principal traité).
3 radiers en moellons maçonnés,
2 radiers en moellons maçonnés, de 25 mètres X 5 mètres pour celui rattaché au seuil en gabion et de 15 mètres X 15 mètres concernant le passage devant l’église
Le radier de l’église est cimenté sur 15 mètres X 5 mètres. Ces deux ouvrages ont nécessité d’une part le déblaiement des sites qui étaient recouverts de déchets de toute nature et d’autre part d’importants travaux de maçonnerie, des moellons et surtout près d’une tonne de ciment pour chaque radier.
Un radier en perré maçonné de 20 m X 40 m sur la grande voie à côté du marché de bétail.
1 muret de 15 m X 1 m
1 perré maçonné de 1 m X 220 m
4 murets respectivement de 4,5 mètres, 7 mètres, 10,5 mètres et 5 mètres sur le grand radier jouxtant le seuil en gabion ; ils sont destinés à protéger les côtés du seuil et du radier.
2 murets de 1 m de hauteur et 20 m de longueur sur les deux berges au sein de l’église
1 muret de 1 m de hauteur et 15 m de longueur en amont de l’église
1 muret de protection du forage N°6 de 1,5 m de hauteur et 40 mètres de longueur
1 muret de 1,5 m de hauteur le long de chacune des deux berges du kori après le seuil en gabion sur une distance de 50 mètres soit 100 mètres linéaires.
1 tapis de moellon de 1,5m X 220 m
Des tapis de moellons (pierres sèches) sur 150 mètres sur une largeur variant entre 2,5 mètres et 25 mètres (avant l’église pour protéger le forage N°6).
Autor:
Abdoulaye Sambo Soumaila
Fecha:
10/04/2012
4.2 Información general sobre el cálculo de insumos y costos
Especifique cómo se calcularon los costos e insumos:
- por unidad de Tecnología
Especifique unidad:
Kori (mètres linéaires aménagés)
Especifique las dimensiones de la unidad (si fuera relevante):
900 m
otra / moneda nacional (especifique):
franc CFA (UEMOA)
Si fuera relevante, indique la tasa de cambio de dólares americanos a la moneda local (ej. 1 U$ = 79.9 Reales Brasileros): 1 U$ =:
498,0
Indique el costo promedio del salario de trabajo contratado por día:
main d'oeuvre qualifiée/jour = 5 000 francs CFA et la main d'oeuvre non qualifiée/jour = 1 300 francs CFA
4.3 Actividades de establecimiento
Actividad | Momento (estación) | |
---|---|---|
1. | étude topographique | au moment de la conception du projet de GDT (à tout moment) |
2. | mobilisation des populations locales et des équipements techniques | au début de l'exécution des travaux (de préférence en avant la saison pluvieuse entre janvier et mars) |
3. | organisation de l'atelier de planification villageoise | au cours du mois de mars tout juste après la mobilisation des populations locales |
4. | formation des membres du Comité de gestion | au plus tard 15 jours après l'atelier de planification après la mise en place des comités de gestion (COGES) |
5. | déblaiement des sites des ouvrages | au plus tard 15 jours après la formation des membres des COGES et du recrutement du personnel technique |
6. | production et transport des pierres sèches | elle doit démarrer suite à la mobilisation des populations locales et se poursuivre jusqu'à ce que les quantités necessaires à l'aménagement du kori soient atteintes. |
7. | réalisation des tapis de moellons | au cours du mois d'avril (de préférence) |
8. | réalisation des murets en perré maçonné | au cours des mois d'avril et de mai (de préférence) |
9. | réalisation du seuil en cage de gabion | au cours des mois de mai et de juin (de préférence). les travaux doivent être terminés avant le début des premières pluies. |
Comentarios:
Les travaux d'aménagement du kori doivent démarrer en saison sèche et s'achever avant les premières pluies (au plus tard en juin).
4.4 Costos e insumos necesarios para el establecimiento
Especifique insumo | Unidad | Cantidad | Costos por unidad | Costos totales por insumo | % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mano de obra | main d'oeuvre qualifiée | personne jour | 334,0 | 5000,0 | 1670000,0 | |
Mano de obra | main d'oeuvre non qualifiée | personne jour | 10453,0 | 1300,0 | 13588900,0 | |
Equipo | brouettes, pioches, baramines, pelles, rateaux, burins, marteaux, | montant total | 1,0 | 552400,0 | 552400,0 | |
Material de construcción | ciment | tonne | 4,0 | 140000,0 | 560000,0 | |
Material de construcción | pierres sèches | |||||
Material de construcción | gabion, fils galvanisé, géotextile, | 1,0 | 380000,0 | 380000,0 | ||
Otros | frais administratif et frais de suivi par les autorités | montant total | 1,0 | 1206118,0 | 1206118,0 | |
Costos totales para establecer la Tecnología | 17957418,0 | |||||
Costos totales para establecer la Tecnología en USD | 36059,07 |
Si no puede desglosar los costos especificados en la tabla anterior, proporcione un estimado de los cálculos totales en los que se incurrió para establecer la Tecnología:
17957418,0
Si el usuario de la tierra no cubrió el 100% de los costos, indique quién financió el resto del costo:
les coûts ont été financés à 100% par le projet. Il s'agit d'un projet de cash for work en faveur de couches sociales extrêmement vulnérables. Les travaux de production des pierres sèches sont contenus dans les coûts de main d'oeuvre non qualifiée.
Comentarios:
Le projet finance la totalité des coûts de mise en œuvre; les populations prennent en charge la totalité des coûts d'entretien.
4.5 Actividades de establecimiento/ recurrentes
Actividad | Momento/ frequencia | |
---|---|---|
1. | entretien du seuil en cage de gabion à travers le remplacement des pierres enlevées, la fixation des cages de gabion et le déblaiement de l'ouvrage | avant la saison des pluies de manière ponctuelle et pendant la saison puvieuse de manière régulière après chaque pluie. |
2. | entretien des murets en peret maçonné en remplaçant les parties enlevées et en renforçant la structure avec du ciment | avant la saison des pluies de manière ponctuelle et pendant la saison puvieuse de manière régulière après chaque pluie. |
3. | entretien des tapis de moellons en remettent en place toutes les pierres arrachées et en consolidant avec des pierres sèches les parties détruites | avant la saison des pluies de manière ponctuelle et pendant la saison puvieuse de manière régulière après chaque pluie. |
Comentarios:
L'entretien est pris en charge entièrement par les populations locales qui gèrent à travers les comités de gestion mis en place au moment du projet les équipements acquis. C'est le comité de gestion qui fixe le calendrier d'entretien et mobilise les populations pendant la saison sèche à travers des journées de salubrité.
4.6 Costos e insumos necesarios para actividades de mantenimiento/ recurrentes (por año)
Especifique insumo | Unidad | Cantidad | Costos por unidad | Costos totales por insumo | % de los costos cubiertos por los usuarios de las tierras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Mano de obra | main d'oeuvre non qualifiée | personne jour | 100,0 | 1300,0 | 130000,0 | 100,0 |
Mano de obra | main d'oeuvre qualifiée | personne jour | 10,0 | 5000,0 | 50000,0 | 100,0 |
Equipo | brouettes, pelles, rateaux, marteaux, burins, baramines | forfait | 1,0 | 93240,0 | 93240,0 | 100,0 |
Material de construcción | ciment | sac de 50 kg | 2,0 | 5000,0 | 10000,0 | 100,0 |
Indique los costos totales para mantenecer la Tecnología | 283240,0 | |||||
Costos totales para mantener la Tecnología en USD | 568,76 |
Si no puede desglosar los costos especificados en la tabla anterior, proporcione un estimado de los cálculos totales en los que se incurrió para mantener la Tecnología:
283240,0
Comentarios:
les pierres sont ramassées à proximité des ouvrages ou dans le village. Les équipements utilisés sont ceux achetés par le projet et qui sont gérés par le comité de gestion. C'est le taux d'amortissement (10%) qui est indiqué dans les frais d'entretien.
4.7 Factores más determinantes que afectan los costos:
Describa los factores más determinantes que afectan los costos:
la main d'œuvre constitue le principal facteur qui détermine les coûts. Aussi, la disponibilité des pierres à côté du site est un facteur décisif dans la fixation des coûts.
5. Entorno natural y humano
5.1 Clima
Lluvia anual
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1,000 mm
- 1,001-1,500 mm
- 1,501-2,000 mm
- 2,001-3,000 mm
- 3,001-4,000 mm
- > 4,000 mm
Especifique el promedio anual de lluvia (si lo conoce), en mm:
520,00
Especificaciones/ comentarios sobre la cantidad de lluvia:
la saison pluvieuse couvre la période mai-septembre. Août est le mois le plus arrosé dans l'année. Ces dernières années sont marquées par des retards dans l'installation de la saison pluvieuse qui a lieu de plus en plus en fin juillet.
Indique el nombre de la estación metereológica de referencia considerada:
commune 2, Niamey Niger
Zona agroclimática
- semi-árida
le climat est de type sahélien. D'octobre à fin novembre, les températures oscillent entre 23/24 °C et 35/38 °C. De fin novembre à février, l'harmattan souffle et apporte une influence du désert, soit un air toujours très sec, d'assez grandes amplitudes thermiques entre le jour et la nuit, un fort ensoleillement, parfois gêné par une brume de poussières en suspension. Les températures sont nettement moins élevées en cette période : les minimales peuvent s'abaisser jusqu'à 14 - 15 °C, voire 12 °C très ponctuellement, surtout fin décembre et janvier, tandis que la journée, les maximales atteignent entre 28 et 33 °C. Cela en fait la période où il est le plus facile de s'acclimater, grâce aux températures modérées et au temps le plus souvent stable. De mars à mai, l'harmattan est en perte de vitesse, puis finit par tomber totalement. Coupée de l'influence du désert et de toute aération, la ville subit alors un temps caniculaire, avec des journées brûlantes (de 38 °C fin février jusqu'à 42 - 45 °C et même 43 °C en avril) et des nuits chaudes (en moyenne 30 à 32 °C). Les premières averses orageuses peuvent parfois tomber à la fin du mois de mai, ajoutant alors l'humidité à la chaleur, ce qui donne un ressenti extrêmement lourd.
5.2 Topografía
Pendientes en promedio:
- plana (0-2 %)
- ligera (3-5%)
- moderada (6-10%)
- ondulada (11-15%)
- accidentada (16-30%)
- empinada (31-60%)
- muy empinada (>60%)
Formaciones telúricas:
- meseta/ planicies
- cordilleras
- laderas montañosas
- laderas de cerro
- pies de monte
- fondo del valle
Zona altitudinal:
- 0-100 m s.n.m.
- 101-500 m s.n.m.
- 501-1,000 m s.n.m
- 1,001-1,500 m s.n.m
- 1,501-2,000 m s.n.m
- 2,001-2,500 m s.n.m
- 2,501-3,000 m s.n.m
- 3,001-4,000 m s.n.m
- > 4,000 m s.n.m
Indique si la Tecnología se aplica específicamente en:
- situaciones cóncavas
Comentarios y especificaciones adicionales sobre topografía :
une étude topographique a été menée. C'est sur la base de ses conclusions que le plan d'aménagement du kori a été réalisé
5.3 Suelos
Profundidad promedio del suelo:
- muy superficial (0-20 cm)
- superficial (21-50 cm)
- moderadamente profunda (51-80 cm)
- profunda (81-120 cm)
- muy profunda (>120 cm)
Textura del suelo (capa arable):
- áspera/ ligera (arenosa)
Textura del suelo (> 20 cm debajo de la superficie):
- áspera/ ligera (arenosa)
Materia orgánica de capa arable:
- baja (<1%)
Si se halla disponible, adjunte una descripción completa de los suelos o especifique la información disponible, por ej., tipo de suelo, pH/ acidez de suelo, capacidad de intercambio catiónico, nitrógeno, salinidad, etc. :
la transformation de l'utilisation des terres, c'est à dire le passage de terres agro-sylvo-pastorales à des parcelles d'habitation, a eu pour effet d'accroitre le processus de dégradation des sols à travers les érosions hydriques et éoliennes, l'accumulation de déchets ménagers en particulier les plastiques, et la formation de dunes de sable autour du village.
5.4 Disponibilidad y calidad de agua
Agua subterránea:
> 50 m
Disponibilidad de aguas superficiales:
pobre/ ninguna
Calidad de agua (sin tratar):
agua potable de mala calidad (requiere tratamiento)
¿La salinidad del agua es un problema?
No
¿Se está llevando a cabo la inundación del área? :
Sí
Frecuencia:
frecuentemente
Comentarios y especificaciones adicionales sobre calidad y cantidad de agua:
l'eau est polluée par des déchets ménagers (plastiques de toute nature) et surtout des dépotoirs sauvages dans lesquels on retrouve les déchets du centre de santé (seringue, etc.) qui se trouve à proximité du kori.
5.5 Biodiversidad
Diversidad de especies:
- baja
Diversidad de hábitats:
- baja
Comentarios y especificaciones adicionales sobre biodiversidad:
Dans la zone habitable et aussi dans les champs/jardins, la biodiversité a disparu suite à la dégradation des sols et de l'habitat naturel des animaux (arbres, et couvert végétal).
5.6 Las características de los usuarios de la tierra que aplican la Tecnología
Sedentario o nómada:
- Sedentario
Orientación del mercado del sistema de producción:
- subsistencia (autoprovisionamiento)
Ingresos no agrarios:
- > 50% de todo el ingreso
Nivel relativo de riqueza:
- muy pobre
Individuos o grupos:
- individual/ doméstico
Nivel de mecanización:
- trabajo manual
Género:
- mujeres
- hombres
Edad de los usuarios de la tierra:
- personas de mediana edad
- ancianos
Indique otras características relevantes de los usuarios de las tierras:
Plusieurs enfants travaillent avec leurs parents dans les champs, les jardins et la carrière de pierres.
5.7 Área promedio de la tierra usada por usuarios de tierra que aplican la Tecnología
- < 0.5 ha
- 0.5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1,000 ha
- 1,000-10,000 ha
- > 10,000 ha
¿Esto se considera de pequeña, mediana o gran escala (refiriéndose al contexto local)?
- pequeña escala
Comentarios:
les terrains d'habitation ne dépassent guère 400 m2; ils sont en général de 250 m2. Les jardins et les champs ont des superficies comprises entre 0,5 et 1 ha.
5.8 Tenencia de tierra, uso de tierra y derechos de uso de agua
Tenencia de tierra:
- comunitaria/ aldea
- individual, con título
Derechos de uso de tierra:
- acceso abierto (no organizado)
- individual
Derechos de uso de agua:
- comunitarios (organizado)
- individual
Comentarios:
Le kori traverse des habitations, des jardins et des champs appartenant à des personnes privées avec ou sans titre de propriété (toutes les habitations ont un titre de propriété). Celui-ci occupe aussi des terres communautaires (routes, pistes et passages de piétons) qui sont de libre accès. Deux types de droit d'utilisation de l'eau: une dizaine de forages communautaires gérée à travers un comité de gestion et le réseau de distribution de la société d'exploitation des eaux du Niger avec une gestion individuelle privée.
5.9 Acceso a servicios e infraestructura
salud:
- pobre
- moderado
- bueno
educación:
- pobre
- moderado
- bueno
asistencia técnica:
- pobre
- moderado
- bueno
empleo (ej. fuera de la granja):
- pobre
- moderado
- bueno
mercados:
- pobre
- moderado
- bueno
energía:
- pobre
- moderado
- bueno
caminos y transporte:
- pobre
- moderado
- bueno
agua potable y saneamiento:
- pobre
- moderado
- bueno
servicios financieros:
- pobre
- moderado
- bueno
services sociaux:
- pobre
- moderado
- bueno
6. Impactos y comentarios para concluir
6.1 Impactos in situ demostrados por la Tecnología
Impactos socioeconómicos
Producción
producción de cultivo
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
20
Comentarios/ especifique:
en aval du kori, la production agricole a connu une hausse de près de 20% selon les exploitants des champs et des jardins suite à l'aménagement du kori
producción animal
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
30
Comentarios/ especifique:
l'aménagement du kori a favorisé le développement de l'élevage de case et péri-urbain (approximativement 30%)
Ingreso y costos
ingreso agrario
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
30%
Comentarios/ especifique:
l'aménagement du kori a eu pour effet direct d'accroitre les revenus agricoles de près de 30% à la fois dans les champs et les jardins. A long terme, cet effet pourrait être supérieur à 50%.
diversidad de fuentes de ingreso
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
50
Comentarios/ especifique:
L'aménagement du kori s'est traduit par la distribution de revenus à des hommes et des femmes extrêmement vulnérables qui ont pu diversifier et développer plusieurs activités (augmentation d'au moins 50%).
Otros impactos socioeconómicos
valorisation des parcelles et habitations
Cantidad antes de MST:
200 000 francs CFA/250 m2
Cantidad luego de MST:
1500000 francs CFA/250 m2
Comentarios/ especifique:
la valeur des parcelles non construites avant et après le traitement du kori. Les prix sont estimés en franc CFA de 2012. Cette valeur est en 2017 de 4 000 000 francs CFA
Impactos socioculturales
situación de salud
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
100
Comentarios/ especifique:
le traitement du kori a permis de réduire considérablement les cas de paludisme dans la zone traitée, d'améliorer le cadre de vie avec la destruction des dépotoirs sauvages et la mise en place d'un système efficient d'entreposage des déchets ménagers (amélioration de 100%).
instituciones comunitarias
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
2
Comentarios/ especifique:
Deux comités de gestion ont été mis en place qui assurent périodiquement la réalisation de campagnes de salubrité et surtout l'entretien des ouvrages. Avant l'aménagement du kori, il n'y avait aucune organisation.
MST/ conocimiento de la degradación del suelo
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
12
Comentarios/ especifique:
10 membres de COmité de GEStion (COGES) ont été formés. Aussi, deux techniciens locaux ont été formés aux techniques de construction des radiers et des seuils en cage de gabion. Aussi, tous les bénéficiaires ont amélioré leurs connaissances sur les techniques de GDT.
mitigación de conflicto
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
-100
Comentarios/ especifique:
plusieurs conflits communautaires permanents opposaient les riverains avant la mise en œuvre de la technologie. Après les travaux, tous les conflits se sont estompés (baisse de 100%).
situación de grupos en desventaja social y económica
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
100
Comentarios/ especifique:
des personnes démunies ont pu accéder à leurs parcelles et construire des habitations. le projet a distribué des revenus aux groupes socialement et économiquement désavantagés (lépreux, veuves, femmes abandonnées par leurs maris). on estime à une amélioration de 100% de la situation des groupes socialement et économiquement défavorisés.
Impactos ecológicos
Ciclo de agua/ escurrimiento de sedimento
escurrimiento superficial
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
-20
Comentarios/ especifique:
la vitesse de ruissellement de l'eau de pluie a été considérablement réduite de telle sorte qu'il n'y a plus eu d'inondations le long du kori. on estime la baisse à 20%.
drenaje de agua en exceso
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
100
Comentarios/ especifique:
les eaux découlant des fortes pluies ont été mieux drainées par les différents ouvrages permettant ainsi d'éviter les inondations le long du kori. Le drainage de l'eau a été facilité grâce aux tapis de moellons, aux murets et au seuil en cage de gabion qui d'une part ont réduit la vitesse de ruissellement de l'eau et d'autre part protéger le sol et les habitations de l'érosion hydrique (amélioration de 100%).
Reducción de riesgos de desastres y riesgos climáticos
impactos de inundaciones
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
-90
Comentarios/ especifique:
Chaque pluie, les habitations dans la zone du kori étaient inondées. Après les travaux, il n'y a plus eu d'inondations des habitations, des champs et des jardins. L'eau circule parfaitement sans érosion hydrique. les risques ont été réduits de 90%.
deslizamientos/ fluyos de escombros
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
-90
Comentarios/ especifique:
avant la mise en œuvre des ouvrages de GDT, des glissements de terrains et des coulées de débris étaient observées le long du kori. Ce qui a conduit plusieurs habitants à fuir leurs maisons. Après les ouvrages de GDT, les habitations ont été récupérées et surtout il n'y a plus eu de glissement de terrain, ni de coulées de débris. les risques ont été réduits de 90%.
impactos de ciclones, tormentas de lluvia
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
-90
Comentarios/ especifique:
l'impact des pluies torrentielles dans la zone du kori a été réduit très significativement. Malgré des pluies torrentielles au mois d'août ces dernières années, les ouvrages ont résisté et permis d'éviter les inondations, les glissements de terrain et les coulées de débris dangereux. L'impact a été réduit de 90%.
6.2 Impactos fuera del sitio demostrados por la Tecnología
disponibilidad de agua
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
80
Comentarios/ especifique:
depuis l'aménagement du kori, les exploitants des jardins ont observé une remontée de la nappe phréatique et surtout la longue durée de la disponibilité de l'eau dans les puits maraichers (accroissement de près de 80%).
inundaciones río abajo
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
-90
Comentarios/ especifique:
les inondations dans les champs et les jardins situés en aval du kori, qui faisaient perdre les récoltes aux exploitants, ont été définitivement résolues. depuis l'aménagement du kori, les champs et les jardins n'ont plus été inondés surtout au mois d'août chaque année (réduction de 90%).
colmatación río abajo
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
-90
Comentarios/ especifique:
l'envasement des jardins et des champs en aval du kori a été réduit considérablement depuis que les ouvrages de GDT ont été réalisés (réduction de 90%).
daño a campos de vecinos
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
-90
Comentarios/ especifique:
les dommages dans les champs et les jardins voisins, résultant des inondations et de l'envasement, ont été considérablement réduits de près de 90%.
daños a infraestructura pública / privada
Cantidad antes de MST:
0
Cantidad luego de MST:
-90
Comentarios/ especifique:
la destruction des routes par les eaux du kori a été arrêtée grâce aux radiers réalisés sur les voies de passage des voitures et des engins à deux roues (réduction de 90%).
Especifique la evaluación de los impactos fuera del emplazamiento (medidas):
L'évaluation de l'impact a été réalisée sur la base d'entretiens avec les utilisateurs des terres (habitations, jardins et champs) et les contributions d'évaluateurs techniques de la commune II de Niamey. Aussi, nous avons décidé d'estimer les augmentations ou les réductions en fonction des conditions initiales avant la mise en œuvre des mesures anti-érosives représentées par 0.
6.3 Exposición y sensibilidad de la Tecnología al cambio climático gradual y a extremos relacionados al clima/ desastres (desde la percepción de los usuarios de tierras)
Cambio climático gradual
Cambio climático gradual
Estación | Incremento o reducción | ¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|---|---|
temperatura anual | incrementó | muy bien | |
temperatura estacional | estación seca | incrementó | bien |
lluvia anual | incrementó | muy bien | |
lluvia estacional | estación húmeda/ de lluvias | incrementó | muy bien |
lluvia estacional | estación húmeda/ de lluvias | disminuyó | muy bien |
Extremos (desastres) relacionados al clima
Desastres climatológicos:
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
tormenta de lluvia local | muy bien |
tormenta local | muy bien |
tormenta de arena/ de polvo local | muy bien |
tormenta de viento | muy bien |
Desastres hidrológicos
¿Cómo es que la tecnología soporta esto? | |
---|---|
inundación general (río) | muy bien |
inundación repentina | muy bien |
deslizamiento | no muy bien |
Comentarios:
les ouvrages ont été réalisés dans une zone sahélienne qui fait face à la fois à des pluies torrentielles violentes provoquant des crues ponctuelles du kori (mois de juillet et d'août), des tempêtes de sable à la fois en saison sèche et en saison des pluies, et des températures saisonnières et annuelles qui augmentent rapidement.
6.4 Análisis costo-beneficio
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de establecimiento (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
muy positivo
Ingresos a largo plazo:
muy positivo
¿Cómo se comparan los beneficios con los costos de mantenimiento/ recurrentes (desde la perspectiva de los usuarios de tierra)?
Ingresos a corto plazo:
muy positivo
Ingresos a largo plazo:
muy positivo
Comentarios:
L'impact des ouvrages d'aménagement du kori a été significativement positif de telle sorte que les populations locales ont réclamé la poursuite des travaux concernant la partie non traitée du kori. Cet impact a été multiforme c'est à dire à la fois socio-économique, culturel, écologique/environnemental. Surtout, la réalisation de ces ouvrages a permis d'une part aux populations de prendre conscience de leur responsabilité dans l'amélioration de leur cadre de vie, et d'autre part à près de 200 femmes abandonnées par leurs maris ayant en charge plusieurs enfants et plusieurs personnes âgées de disposer d'un revenu leur permettant de développer des activités génératrices de revenus et de ne plus s'engager dans la prostitution et la délinquance.
6.5 Adopción de la Tecnología
- 11-50%
Si tiene la información disponible, cuantifique (número de hogares y/o área cubierta):
plusieurs habitants et des exploitants maraichers (une cinquantaine de ménages) réalisent eux mêmes des murets en perré maçonné et des tapis de moellons pour protéger leurs habitations ou leurs exploitations agricoles. Il n'y a aucun habitant qui a réalisé lui même un seuil en cage de gabion.
De todos quienes adoptaron la Tecnología, ¿cuántos lo hicieron espontáneamente, por ej. sin recibir nada de incentivos/ materiales:
- 91-100%
Comentarios:
Tous les ménages qui ont réalisé les murets et les tapis de moellons l'ont fait de manière spontanée avec leurs propres moyens sans aucune mesure incitative. Il s'agissait de protéger leurs terres avec des ouvrages qu'ils ont estimés être très efficaces.
6.6 Adaptación
¿La tecnología fue modificada recientemente para adaptarse a las condiciones cambiantes?
No
6.7 Fuerzas/ ventajas/ oportunidades de la Tecnología
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del usuario de la tierra |
---|
Du point de vue des habitants, les points forts/avantages de la technologie sont: -les impacts socio-économiques et environnementaux à court, moyen et long terme de la technologie -le faible coût d'entretien -la longue durée de vie des ouvrages Du point de vue des exploitants agricoles: -les effets à court, moyen te long terme sur la nappe phréatique -les impacts écologiques en aval de la technologie Du point de vue des éleveurs: -amélioration du niveau du potentiel fourrager -facilité l'abreuvement du bétail -améliore les conditions de l'élevage péri-urbain |
Fuerzas/ ventajas/ oportunidades desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave |
---|
Les points forts/avantages de la technologie du point de vue du compilateur: -les impacts socio-économiques et écologiques de la technologie -les faibles coûts d'entretien -les effets en aval -l'approche de mise en œuvre de la technologie (Haute intensité en main d'œuvre, cash for work) -le degré de résistance aux conditions climatiques extrêmes -améliore les conditions de mise en oeuvre de l'élevage peri-urbain. -favorise la combinaison de l'élevage péri-urbain et du maraichage -contribue à l'instauration d'une gestion durable des ressources fourragères. |
6.8 Debilidades/ desventajas/ riesgos de la Tecnología y formas de sobreponerse a ellos
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del usuario de la tierra | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
coût élevé de mise en œuvre de la technologie | financement additionnel de la part de l'Etat et de ses partenaires au développement |
Debilidades/ desventajas/ riesgos desde la perspectiva del compilador o de otra persona de referencia clave | ¿Cómo sobreponerse a ellas? |
---|---|
-coût élevé de mise en œuvre de la technologie -condition de disponibilité des pierres à proximité du site |
-financement demandé à l'Etat et à ses partenaires au développement -disposer de moyens de transport efficace (charrettes asines et bovines) |
7. Referencias y vínculos
7.1 Métodos/ fuentes de información
- visitas de campo, encuestas de campo
2 animateurs, 10 membres de COGES, 1 technicien topographe, 1 coordonnateur de projets
- entrevistas con usuarios de tierras
10 exploitants de terre dont cinq femmes (habitantes riveraines), trois maraichers et deux producteurs agropasteurs dans les champs en aval
- entrevistas con especialistas/ expertos en MST
Directeur régional du génie rural de Niamey, Directrice communale du génie rural, Chefs Services communaux de l'environnement, de l'élevage et de l'agriculture, Assistant technique topographe, le responsable suivi/évaluation de la CCA/Cabinet du Premier Ministre
- compilación de informes y otra documentación existente
rapports d'exécution du projet: rapport final d'exécution du projet, rapport intermédiaire d'exécution du projet, document du projet, rapport de l'étude préliminaire technique d'identification du plan d'aménagement du kori
¿Cuándo se compilaron los datos (en el campo)?
31/08/2012
7.2 Vínculos a las publicaciones disponibles
Título, autor, año, ISBN:
Rapport final d'exécution du projet d'aménagement du Kori de Koira Tégui Foulan Koira, GREAD/CBF, 2012
¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?
CCA/Cabinet du Premier Ministre, GREAD
Título, autor, año, ISBN:
Rapport d'évaluation, Cellule Crises Alimentaires, 2012
¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?
CCA/Cabinet du Premier Ministre
Título, autor, año, ISBN:
Document du Projet de Traitement du Kori de Koira Tégui Foulan Koira, Abdoulaye Sambo Soumaila, 2011
¿Dónde se halla disponible? ¿Costo?
CCA/Cabinet du Premier Ministre, GREAD
7.3 Vínculos a la información relevante disponible en línea
Título/ descripción:
aucun lien
URL:
000000000
Vínculos y módulos
Expandir todo Colapsar todosVínculos
No hay vínculos
Módulos
No se hallaron módulos