Tecnologias

Traitement de Kori ou Aménagement de Kori [Níger]

Gorou hanséyan (Djerma)

technologies_1879 - Níger

Completude: 92%

1. Informação geral

1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da tecnologia

Pessoa(s) capacitada(s)

Especialista em GST:
Especialista em GST:

Anza Absou

Commune II de Niamey, Niger

Níger

Especialista em GST:

Yahaya Mariama

Commune II, Niamey Niger

Níger

Nome do projeto que facilitou a documentação/avaliação da Tecnologia (se relevante)
Koira Tégui Foulan Koira's Kori treatment project, Niger
Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/ avaliação da Tecnologia (se relevante)
GREAD (GREAD) - Níger

1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT

O compilador e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através do WOCAT:

Sim

1.4 Declaração de sustentabilidade da tecnologia descrita

A tecnologia descrita aqui é problemática em relação a degradação da terra de forma que não pode ser declarada uma tecnologia de gestão sustentável de terra?

Não

Comentários:

Les ouvrages de conservation des eaux et des sols, et de défense et restauration des sols ont permis d'une part de protéger les habitations de la dégradation des sols suite à l'érosion hydrique et d'autre part de résoudre définitivement le problème de l'inondation des quartiers et des jardins/champs (aval du kori) de ce village pendant la saison pluvieuse

2. Descrição da tecnologia de GST

2.1 Descrição curta da tecnologia

Definição da tecnologia:

Le traitement de kori réalisé à Koira Tégui Foulan Koira (Niamey, Niger) est constitué de plusieurs types de mesures anti-érosives (murets, radiers en pierres sèches et en moellons maçonnés -perré maçonné-, seuil en cage de gabion et de tapis de moellons -pierres sèches-) qui assurent l’aménagement du lit du kori en vue de lutter contre l'inondation des zones d'habitation et des jardins/champs qui survient chaque année pendant la saison pluvieuse.

2.2 Descrição detalhada da tecnologia

Descrição:

Le village de Koira Tégui Foulan Koira est situé au nord de la Commune Niamey II (2ème arrondissement de Niamey depuis la nouvelle loi relative au statut de la Communauté urbaine de Niamey)) sur la route Niamey-Ouallam. Ainsi, il demeure un quartier périphérique de la Communauté urbaine de Niamey (Région) abritant principalement des exodants venus des départements de Ouallam, Filingué et Tillabéry. Celui-ci est placé sous la tutelle administrative du 2ème arrondissement de Niamey, et est dirigé par un Chef de village représenté dans chaque quartier par un chef traditionnel. La population de Koira Tégui Foulan Koira est passée d’une centaine d’habitants en 1985 à plus de 26 000 habitants en 2012. Cette forte croissance démographique résulte des mouvements massifs d’exode rural qui se sont développés depuis le début des années 1990 suite à la généralisation de la pauvreté en milieu rural au Niger et aux déficits alimentaires devenus quasi-chroniques. Elle se compose principalement d’exodants Peulhs, Djermas et Haoussas qui vivent en parfaite symbiose souvent dans un climat de précarité absolue ayant, dans une large mesure, renforcé les liens de solidarité. Les activités socio-économiques développées par les populations locales sont : le commerce informel, l’agriculture et l’élevage. Quelques agriculteurs, faisant partie des autochtones de la région, continuent d’appliquer une agriculture pluviale mixte mil/niébé. L’élevage périurbain (principalement des petits ruminants avec quelques bovins) est très développé dans le village.
Les mesures de traitement du kori de Koira Tégui Foulan Koira sont constituées de :
4 murets respectivement de 4,5 mètres, 7 mètres, 10,5 mètres et 5 mètres sur le grand radier jouxtant le seuil en gabion ; ils sont destinés à protéger les côtés du seuil et du radier.
2 murets de 1 m de hauteur et 20 m de longueur sur les deux berges au sein de l’église
1 muret de 1 m de hauteur et 15 m de longueur en amont de l’église
1 muret de protection du forage N°6 de 1,5 m de hauteur et 40 mètres de longueur
1 muret de 1,5 m de hauteur le long de chacune des deux berges du kori après le seuil en gabion sur une distance de 50 mètres soit 100 mètres linéaires. Tous ces murets sont destinés à protéger les berges du kori.
3 radiers en pierres sèches. Sur chaque côté, un tapis de moellons de 5 m sur 4 m a été déposé soit une longueur totale de chaque radier d’au moins 12 mètres (en comptant les 2,5 mètres du lit principal traité). 2 radiers en moellons maçonnés, de 25 mètres X 5 mètres pour celui rattaché au seuil en gabion et de 15 mètres X 15 mètres concernant le passage devant l’église
le radier de l’église est cimenté sur 15 mètres X 5 mètres. Ces deux ouvrages ont nécessité d’une part le déblaiement des sites qui étaient recouverts de déchets de toute nature et d’autre part d’importants travaux de maçonnerie, des moellons et surtout près d’une tonne de ciment pour chaque radier. Les radiers protègent les passages des piétons et des motocyclistes.
1 seuil en cage de gabion. Ce seuil a nécessité 7 cages de gabion de 2 mètres X 1 mètre X 1 mètre et 9 cages de gabion de 2 mètres X 1 mètre X 0,5 mètre. Il a été réalisé sur un passage d’automobiles.
Des tapis de moellons (pierres sèches) sur 150 mètres sur une largeur variant entre 2,5 mètres et 25 mètres (avant l’église pour protéger le forage N°6).
Un radier en perré maçonné de 20 m X 40 m sur la grande voie à côté du marché de bétail.
Ces mesures anti-érosives ont pour objectif principal de lutter contre les inondations fréquentes dans le village en saison pluvieuse. Surtout, elles visent à améliorer durablement les conditions de vie des populations locales qui font face à une détérioration continue de leur cadre de vie. Elles ont pour fonction de protéger les berges du kori et les habitations jouxtant cette zone inondable en favorisant d’une part un meilleur écoulement des eaux et d’autre part la défense et la restauration des sols (inverser les tendances d’accélération de l’érosion hydrique et de dégradation accélérée du sol). Aussi, elles assurent la protection des jardins et des champs en aval du kori qui sont inondés pendant la saison pluvieuse.
Pour réaliser cette technologie, il est nécessaire de disposer d’une quantité importante de main d’œuvre, de moellons (pierres sèches) à proximité du site, de matériels de production et de transport des moellons (brouettes, pioches, charrettes asines et bovines, marteaux, tenailles, pelles, râteaux, gants, décamètres) et des cages de gabion (achat sur le marché). Les principales activités de mise en œuvre des ouvrages de traitement du kori sont : une étude topographique pour déterminer un plan d’aménagement du kori, la mobilisation des populations locales afin qu’elles s’approprient les activités de traitement du kori (information, sensibilisation), la production et le transport de moellons (femmes essentiellement), l’installation et la formation des membres du comité de gestion qui auront en charge de réaliser les travaux d’entretien après la fin du projet, et la réalisation technique des ouvrages sous la supervision de techniciens locaux. Les principaux avantages de la technologie sont :
Elle peut être mise en œuvre par les populations elles-mêmes avec de faibles moyens financiers;
Elle utilise des intrants disponibles localement principalement la main d’œuvre et les pierres sèches;
L’entretien n’exige pas des coûts élevés : les populations riveraines peuvent assurer la remise en place des moellons ou en ajouter d’autres qui se sont détachés.
Les ouvrages durent longtemps (plus de dix ans) lorsque les normes techniques sont respectées.
Les impacts sont :
Du point de vue économique, ces travaux d’aménagement du kori ont été un instrument de création d’emplois à durée déterminée permettant à des personnes vulnérables (femmes en majorité) d’accroitre leurs revenus et ainsi d’améliorer leurs conditions de vie. Les revenus distribués aux bénéficiaires (populations vulnérables) représentent 79,28% du volume total du projet (14 238 070 francs CFA sur 17 957 418 francs CFA).
Au niveau de la gestion foncière, les travaux de traitement du kori ont permis la récupération d’une vingtaine de parcelles et la protection d’une centaine d’habitations contre les inondations. Cela a permis d’une part d’accroitre la valeur de ces habitations et d’autre part d’améliorer le cadre de vie des populations locales.
Au plan environnemental et écologique, les mesures anti-érosives ont permis de stopper l'érosion hydrique, les glissements de terrain, et surtout les inondations et l'envasement des champs/jardins pendant la saison pluvieuse (aval du kori). Aussi, elles ont permis de relever le niveau de la nappe phréatique.

2.3 Fotos da tecnologia

Observações gerais sobre as fotos:

les photos ont été prises dans le village de Koira Tégui Foulan Koira, 2ème arrondissement de Niamey, Niger.

2.4 Vídeos da tecnologia

Comentários, breve descrição:

La vidéo présente le tapis de moellons, les perrés maçonnés le long des deux berges du kori, le seuil en gabion et le radier jouxtant ce dernier

Data:

18/07/2012

Localização:

Koira Tégui Foulan Koira, Niamey, Niger

Nome do cinegrafista:

Abdoulaye Sambo Soumaila

2.5 País/região/locais onde a tecnologia foi aplicada e que estão cobertos nesta avaliação

País:

Níger

Região/Estado/Província:

Niamey

Especificação adicional de localização:

2ème arrondissement de Nuiamey, Village de Koira Tégui Foulan Koira

Especifique a difusão da tecnologia:
  • Aplicado em pontos específicos/concentrado numa pequena área
Comentários:

la technologie a été réalisée sur 900 mètres linéaires sur le lit du principal kori traversant le village de Koira Tégui Foulan Koira d'Ouest à l'Est.
la technologie a été appliquée sur 900 mètres linéaires le long du kori de Koira Tégui Foulan Koira

2.6 Data da implementação

Indique o ano de implementação:

2012

Caso o ano exato seja desconhecido, indique a data aproximada:
  • menos de 10 anos atrás (recentemente)

2.7 Introdução da tecnologia

Especifique como a tecnologia foi introduzida:
  • através de projetos/intervenções externas
Comentários (tipos de projeto, etc.):

le Projet de traitement du kori de Koira Tégui Foulan Koira a été financé par la Cellule Crises Alimentaires/Cabinet du Premier Ministre du Niger à partir d'un fonds alloué par plusieurs partenaires extérieurs du Niger (Coopération Française, Coopération Espagnole, Coopération Allemande, etc.).

3. Classificação da tecnologia de GST

3.1 Principal/principais finalidade(s) da tecnologia

  • Reduz, previne, recupera a degradação do solo
  • Protege uma bacia/zonas a jusante – em combinação com outra tecnologia
  • Reduzir riscos de desastre
  • Adaptar a mudanças climáticas/extremos e seus impactos
  • Atenuar a mudanças climáticas e seus impactos
  • Criar impacto econômico benéfico
  • Cria impacto social benéfico

3.2 Tipo(s) atualizado(s) de uso da terra onde a tecnologia foi aplicada

Assentamentos, infraestrutura

Assentamentos, infraestrutura

  • Assentamentos, edificações
  • Tráfego: estradas, ferrovias
  • des jardins et es champs en aval du kori
Observações:

le kori traverse le village d'Ouest en Est: il passe à travers les habitations et des zones de culture (jardins et champs) en dehors du village (aval du kori). La zone traitée porte sur les zones habitées. Mais l'impact des mesures anti-érosives est significatif dans toutes les zones traversées par le Kori y compris en aval du kori.

Vias navegáveis, corpo d'água, zonas úmidas

Vias navegáveis, corpo d'água, zonas úmidas

  • Linhas de drenagem, vias navegáveis
Principais produtos/serviços:

le kori draine les eaux pluvieuses.

Comentários:

Jusqu'au début des années 1970, le village de Koira Tégui Foulan Koira est constitué de terres agricoles et sylvo-pastorales. Ce n'est qu'à la fin des années 1980 que ces terres ont été transformées en zone d'habitation urbaine avec toutes les conséquences sur le régime hydrographique et la gestion des ressources naturelles.

Nombre de période de croissance par an: 1
Une seule production est réalisée dans les champs. Par contre, au niveau des jardins, la production s'effectue toute l'année avec diverses cultures (légumes et fruits) avec un système d'irrigation utilisant une motopompe.

Densité d'élevage/ chargement: un élévage péri-urbain et de case est développé tout au long du kori. cet élevage concerne les petits ruminants (essentiellement des ovins et quelques caprins) et des bovins. En moyenne, deux têtes d'ovins par habitation soit un total 186 têtes le long du kori. Dans toute la zone traitée, il y a moins de cinquante têtes de bovins. Par contre dans tout le village il y a près de 2000 têtes de petits ruminants (chèvres et ovins) et 500 têtes de bovins (données service communal de l'élevage).

3.3 O uso do solo mudou devido à implementação da Tecnologia?

O uso do solo mudou devido à implementação da Tecnologia?
  • Sim (Por favor, preencha as perguntas abaixo com relação ao uso do solo antes da implementação da Tecnologia)
Comentários:

Avant le traitement du kori, plusieurs terrains et habitations ont été abandonnés par leurs propriétaires. Et, plusieurs jardins et champs ont été transformés en de gigantesques ravins. Suite aux travaux, les terrains et les habitations ont été récupérés et occupés par leurs propriétaires. De même, au niveau du ravin, plusieurs jardins et champs ont été récupérés en vue de leur exploitation.

3.4 Abastecimento de água

Abastecimento de água para a terra na qual a tecnologia é aplicada:
  • Misto de precipitação natural-irrigado
Comentários:

Les jardins, situés en aval, disposent de puits maraichers. les champs sont exploités uniquement pendant la saison pluvieuse. Ainsi, en aval l'approvisionnement des eaux s'effectue par le biais des puits maraichers et des eaux des pluies.

3.5 Grupo de GST ao qual pertence a tecnologia

  • Gestão integrada plantação-criação de animais
  • Gestão de água de superfície (nascente, rio, lagos, mar)
  • Redução de riscos de desastre baseada no ecossitema

3.6 Medidas de GST contendo a tecnologia

Medidas estruturais

Medidas estruturais

  • S2: Barragens, bancos
  • S5: Represa, bacia, lago
  • S6: Muros, barreiras, paliçadas, cercas
  • S11: Outros
Comentários:

la technologie est constituée de murets, de seuil en cage de gabion, de radiers, de perré maçonné, et de tapis de pierres sèches.

3.7 Principais tipos de degradação da terra abordados pela tecnologia

Erosão do solo pela água

Erosão do solo pela água

  • Wt: Perda do solo superficial/erosão de superfície
  • Wg: Erosão por ravinas/ravinamento
  • Wm: movimento de massas/deslizamentos
  • Wr: erosão das margens
  • Wo: efeitos de degradação externa
Outro

Outro

Comentários:

La technologie est mise en œuvre essentiellement pour lutter contre les inondations des habitations et des terres de culture. Aussi, elle a pour objectif de lutter contre l'insalubrité urbaine à travers laquelle le lit du kori est envahi par les déchets ménagers et par un processus d'ensablement continu (utilisation du lit du kori comme dépotoir).

3.8 Redução, prevenção ou recuperação da degradação do solo

Especifique o objetivo da tecnologia em relação a degradação da terra:
  • Prevenir degradação do solo
  • Reduzir a degradação do solo
Comentários:

L'objectif principal est de lutter contre les inondations en protégeant les berges et les sols de l'érosion hydrique.

4. Especificações técnicas, implementação de atividades, entradas e custos

4.1 Desenho técnico da tecnologia

Especificações técnicas (relacionada ao desenho técnico):

1 seuil en cage de gabion. Ce seuil a nécessité 7 cages de gabion de 2 mètres X 1 mètre X 1 mètre et 9 cages de gabion de 2 mètres X 1 mètre X 0,5 mètre. Volume total du seuil: 23 m3.
3 radiers en pierres sèches. Sur chaque côté, un tapis de moellons de 5 m sur 4 m a été déposé soit une longueur totale de chaque radier d’au moins 12 mètres (en comptant les 2,5 mètres du lit principal traité).
3 radiers en moellons maçonnés,
2 radiers en moellons maçonnés, de 25 mètres X 5 mètres pour celui rattaché au seuil en gabion et de 15 mètres X 15 mètres concernant le passage devant l’église
Le radier de l’église est cimenté sur 15 mètres X 5 mètres. Ces deux ouvrages ont nécessité d’une part le déblaiement des sites qui étaient recouverts de déchets de toute nature et d’autre part d’importants travaux de maçonnerie, des moellons et surtout près d’une tonne de ciment pour chaque radier.
Un radier en perré maçonné de 20 m X 40 m sur la grande voie à côté du marché de bétail.
1 muret de 15 m X 1 m
1 perré maçonné de 1 m X 220 m
4 murets respectivement de 4,5 mètres, 7 mètres, 10,5 mètres et 5 mètres sur le grand radier jouxtant le seuil en gabion ; ils sont destinés à protéger les côtés du seuil et du radier.
2 murets de 1 m de hauteur et 20 m de longueur sur les deux berges au sein de l’église
1 muret de 1 m de hauteur et 15 m de longueur en amont de l’église
1 muret de protection du forage N°6 de 1,5 m de hauteur et 40 mètres de longueur
1 muret de 1,5 m de hauteur le long de chacune des deux berges du kori après le seuil en gabion sur une distance de 50 mètres soit 100 mètres linéaires.
1 tapis de moellon de 1,5m X 220 m
Des tapis de moellons (pierres sèches) sur 150 mètres sur une largeur variant entre 2,5 mètres et 25 mètres (avant l’église pour protéger le forage N°6).

Autor:

Abdoulaye Sambo Soumaila

Data:

10/04/2012

4.2 Informação geral em relação ao cálculo de entradas e custos

Especifique como custos e entradas foram calculados:
  • Por unidade de tecnologia
Especifique a unidade:

Kori (mètres linéaires aménagés)

Especificar as dimensões da unidade (se for relevante):

900 m

Outro/moeda nacional (especifique):

franc CFA (UEMOA)

Se for relevante, indique a taxa de câmbio do USD para moeda local (por exemplo, 1 USD = 79,9 Real): 1 USD =:

498,0

Indique a média salarial da mão-de-obra contratada por dia:

main d'oeuvre qualifiée/jour = 5 000 francs CFA et la main d'oeuvre non qualifiée/jour = 1 300 francs CFA

4.3 Atividades de implantação

Atividade Periodicidade (estação do ano)
1. étude topographique au moment de la conception du projet de GDT (à tout moment)
2. mobilisation des populations locales et des équipements techniques au début de l'exécution des travaux (de préférence en avant la saison pluvieuse entre janvier et mars)
3. organisation de l'atelier de planification villageoise au cours du mois de mars tout juste après la mobilisation des populations locales
4. formation des membres du Comité de gestion au plus tard 15 jours après l'atelier de planification après la mise en place des comités de gestion (COGES)
5. déblaiement des sites des ouvrages au plus tard 15 jours après la formation des membres des COGES et du recrutement du personnel technique
6. production et transport des pierres sèches elle doit démarrer suite à la mobilisation des populations locales et se poursuivre jusqu'à ce que les quantités necessaires à l'aménagement du kori soient atteintes.
7. réalisation des tapis de moellons au cours du mois d'avril (de préférence)
8. réalisation des murets en perré maçonné au cours des mois d'avril et de mai (de préférence)
9. réalisation du seuil en cage de gabion au cours des mois de mai et de juin (de préférence). les travaux doivent être terminés avant le début des premières pluies.
Comentários:

Les travaux d'aménagement du kori doivent démarrer en saison sèche et s'achever avant les premières pluies (au plus tard en juin).

4.4 Custos e entradas necessárias para a implantação

Especifique a entrada Unidade Quantidade Custos por unidade Custos totais por entrada % dos custos arcados pelos usuários da terra
Mão-de-obra main d'oeuvre qualifiée personne jour 334,0 5000,0 1670000,0
Mão-de-obra main d'oeuvre non qualifiée personne jour 10453,0 1300,0 13588900,0
Equipamento brouettes, pioches, baramines, pelles, rateaux, burins, marteaux, montant total 1,0 552400,0 552400,0
Material de construção ciment tonne 4,0 140000,0 560000,0
Material de construção pierres sèches
Material de construção gabion, fils galvanisé, géotextile, 1,0 380000,0 380000,0
Outros frais administratif et frais de suivi par les autorités montant total 1,0 1206118,0 1206118,0
Custos totais para a implantação da tecnologia 17957418,0
Custos totais para o estabelecimento da Tecnologia em USD 36059,07
Se você não conseguir discriminar os custos na tabela acima, forneça uma estimativa dos custos totais para estabelecer a Tecnologia:

17957418,0

Se o usuário da terra arca com menos que 100% dos custos, indique quem cobre os custos remanescentes:

les coûts ont été financés à 100% par le projet. Il s'agit d'un projet de cash for work en faveur de couches sociales extrêmement vulnérables. Les travaux de production des pierres sèches sont contenus dans les coûts de main d'oeuvre non qualifiée.

Comentários:

Le projet finance la totalité des coûts de mise en œuvre; les populations prennent en charge la totalité des coûts d'entretien.

4.5 Atividades recorrentes/manutenção

Atividade Periodicidade/frequência
1. entretien du seuil en cage de gabion à travers le remplacement des pierres enlevées, la fixation des cages de gabion et le déblaiement de l'ouvrage avant la saison des pluies de manière ponctuelle et pendant la saison puvieuse de manière régulière après chaque pluie.
2. entretien des murets en peret maçonné en remplaçant les parties enlevées et en renforçant la structure avec du ciment avant la saison des pluies de manière ponctuelle et pendant la saison puvieuse de manière régulière après chaque pluie.
3. entretien des tapis de moellons en remettent en place toutes les pierres arrachées et en consolidant avec des pierres sèches les parties détruites avant la saison des pluies de manière ponctuelle et pendant la saison puvieuse de manière régulière après chaque pluie.
Comentários:

L'entretien est pris en charge entièrement par les populations locales qui gèrent à travers les comités de gestion mis en place au moment du projet les équipements acquis. C'est le comité de gestion qui fixe le calendrier d'entretien et mobilise les populations pendant la saison sèche à travers des journées de salubrité.

4.6 Custos e entradas necessárias pata a manutenção/atividades recorrentes (por ano)

Especifique a entrada Unidade Quantidade Custos por unidade Custos totais por entrada % dos custos arcados pelos usuários da terra
Mão-de-obra main d'oeuvre non qualifiée personne jour 100,0 1300,0 130000,0 100,0
Mão-de-obra main d'oeuvre qualifiée personne jour 10,0 5000,0 50000,0 100,0
Equipamento brouettes, pelles, rateaux, marteaux, burins, baramines forfait 1,0 93240,0 93240,0 100,0
Material de construção ciment sac de 50 kg 2,0 5000,0 10000,0 100,0
Custos totais para a manutenção da tecnologia 283240,0
Custos totais de manutenção da Tecnologia em USD 568,76
Se você não conseguir discriminar os custos na tabela acima, forneça uma estimativa dos custos totais de manutenção da Tecnologia:

283240,0

Comentários:

les pierres sont ramassées à proximité des ouvrages ou dans le village. Les équipements utilisés sont ceux achetés par le projet et qui sont gérés par le comité de gestion. C'est le taux d'amortissement (10%) qui est indiqué dans les frais d'entretien.

4.7 Fatores mais importantes que afetam os custos

Descreva os fatores mais determinantes que afetam os custos:

la main d'œuvre constitue le principal facteur qui détermine les coûts. Aussi, la disponibilité des pierres à côté du site est un facteur décisif dans la fixation des coûts.

5. Ambiente natural e humano

5.1 Clima

Precipitação pluviométrica anual
  • <250 mm
  • 251-500 mm
  • 501-750 mm
  • 751-1.000 mm
  • 1.001-1.500 mm
  • 1.501-2.000 mm
  • 2.001-3.000 mm
  • 3.001-4.000 mm
  • > 4.000 mm
Especifique a média pluviométrica anual em mm (se conhecida):

520,00

Especificações/comentários sobre a pluviosidade:

la saison pluvieuse couvre la période mai-septembre. Août est le mois le plus arrosé dans l'année. Ces dernières années sont marquées par des retards dans l'installation de la saison pluvieuse qui a lieu de plus en plus en fin juillet.

Indique o nome da estação meteorológica de referência considerada:

commune 2, Niamey Niger

Zona agroclimática
  • Semiárido

le climat est de type sahélien. D'octobre à fin novembre, les températures oscillent entre 23/24 °C et 35/38 °C. De fin novembre à février, l'harmattan souffle et apporte une influence du désert, soit un air toujours très sec, d'assez grandes amplitudes thermiques entre le jour et la nuit, un fort ensoleillement, parfois gêné par une brume de poussières en suspension. Les températures sont nettement moins élevées en cette période : les minimales peuvent s'abaisser jusqu'à 14 - 15 °C, voire 12 °C très ponctuellement, surtout fin décembre et janvier, tandis que la journée, les maximales atteignent entre 28 et 33 °C. Cela en fait la période où il est le plus facile de s'acclimater, grâce aux températures modérées et au temps le plus souvent stable. De mars à mai, l'harmattan est en perte de vitesse, puis finit par tomber totalement. Coupée de l'influence du désert et de toute aération, la ville subit alors un temps caniculaire, avec des journées brûlantes (de 38 °C fin février jusqu'à 42 - 45 °C et même 43 °C en avril) et des nuits chaudes (en moyenne 30 à 32 °C). Les premières averses orageuses peuvent parfois tomber à la fin du mois de mai, ajoutant alors l'humidité à la chaleur, ce qui donne un ressenti extrêmement lourd.

5.2 Topografia

Declividade média:
  • Plano (0-2%)
  • Suave ondulado (3-5%)
  • Ondulado (6-10%)
  • Moderadamente ondulado (11-15%)
  • Forte ondulado (16-30%)
  • Montanhoso (31-60%)
  • Escarpado (>60%)
Formas de relevo:
  • Planalto/planície
  • Cumes
  • Encosta de serra
  • Encosta de morro
  • Sopés
  • Fundos de vale
Zona de altitude:
  • 0-100 m s.n.m.
  • 101-500 m s.n.m.
  • 501-1.000 m s.n.m.
  • 1.001-1.500 m s.n.m.
  • 1.501-2.000 m s.n.m.
  • 2.001-2.500 m s.n.m.
  • 2.501-3.000 m s.n.m.
  • 3.001-4.000 m s.n.m.
  • > 4.000 m s.n.m.
Indique se a tecnologia é aplicada especificamente em:
  • Posições côncavas
Comentários e outras especificações sobre a topografia:

une étude topographique a été menée. C'est sur la base de ses conclusions que le plan d'aménagement du kori a été réalisé

5.3 Solos

Profundidade do solo em média:
  • Muito raso (0-20 cm)
  • Raso (21-50 cm)
  • Moderadamente profundo (51-80 cm)
  • Profundo (81-120 cm)
  • Muito profundo (>120 cm)
Textura do solo (solo superficial):
  • Grosso/fino (arenoso)
Textura do solo (>20 cm abaixo da superfície):
  • Grosso/fino (arenoso)
Matéria orgânica do solo superficial:
  • Baixo (<1%)
Caso disponível anexe a descrição completa do solo ou especifique as informações disponíveis, p. ex. tipo de solo, PH/acidez do solo, nitrogênio, capacidade de troca catiônica, salinidade, etc.

la transformation de l'utilisation des terres, c'est à dire le passage de terres agro-sylvo-pastorales à des parcelles d'habitation, a eu pour effet d'accroitre le processus de dégradation des sols à travers les érosions hydriques et éoliennes, l'accumulation de déchets ménagers en particulier les plastiques, et la formation de dunes de sable autour du village.

5.4 Disponibilidade e qualidade de água

Lençol freático:

> 50 m

Disponibilidade de água de superfície:

Precário/nenhum

Qualidade da água (não tratada):

Água potável precária (tratamento necessário)

A salinidade da água é um problema?

Não

Ocorre inundação da área?

Sim

Regularidade:

Frequentemente

Comentários e outras especificações sobre a qualidade e a quantidade da água:

l'eau est polluée par des déchets ménagers (plastiques de toute nature) et surtout des dépotoirs sauvages dans lesquels on retrouve les déchets du centre de santé (seringue, etc.) qui se trouve à proximité du kori.

5.5 Biodiversidade

Diversidade de espécies:
  • Baixo
Diversidade de habitat:
  • Baixo
Comentários e outras especificações sobre biodiversidade:

Dans la zone habitable et aussi dans les champs/jardins, la biodiversité a disparu suite à la dégradation des sols et de l'habitat naturel des animaux (arbres, et couvert végétal).

5.6 Características dos usuários da terra que utilizam a tecnologia

Sedentário ou nômade:
  • Sedentário
Orientação de mercado do sistema de produção:
  • Subsistência (autoabastecimento)
Rendimento não agrícola:
  • >50% de toda renda
Nível relativo de riqueza:
  • Muito pobre
Indivíduos ou grupos:
  • Indivíduo/unidade familiar
Nível de mecanização:
  • Trabalho manual
Gênero:
  • Mulheres
  • Homens
Idade dos usuários da terra:
  • meia-idade
  • idosos
Indique outras características relevantes dos usuários da terra:

Plusieurs enfants travaillent avec leurs parents dans les champs, les jardins et la carrière de pierres.

5.7 Área média de terrenos utilizados pelos usuários de terrenos que aplicam a Tecnologia

  • < 0,5 ha
  • 0,5-1 ha
  • 1-2 ha
  • 2-5 ha
  • 5-15 ha
  • 15-50 ha
  • 50-100 ha
  • 100-500 ha
  • 500-1.000 ha
  • 1.000-10.000 ha
  • > 10.000 ha
É considerado pequena, média ou grande escala (referente ao contexto local)?
  • Pequena escala
Comentários:

les terrains d'habitation ne dépassent guère 400 m2; ils sont en général de 250 m2. Les jardins et les champs ont des superficies comprises entre 0,5 et 1 ha.

5.8 Propriedade de terra, direitos de uso da terra e de uso da água

Propriedade da terra:
  • Comunitário/rural
  • Indivíduo, intitulado
Direitos do uso da terra:
  • Acesso livre (não organizado)
  • Indivíduo
Direitos do uso da água:
  • Comunitário (organizado)
  • Indivíduo
Comentários:

Le kori traverse des habitations, des jardins et des champs appartenant à des personnes privées avec ou sans titre de propriété (toutes les habitations ont un titre de propriété). Celui-ci occupe aussi des terres communautaires (routes, pistes et passages de piétons) qui sont de libre accès. Deux types de droit d'utilisation de l'eau: une dizaine de forages communautaires gérée à travers un comité de gestion et le réseau de distribution de la société d'exploitation des eaux du Niger avec une gestion individuelle privée.

5.9 Acesso a serviços e infraestrutura

Saúde:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Educação:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Assistência técnica:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Emprego (p. ex. não agrícola):
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Mercados:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Energia:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Vias e transporte:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Água potável e saneamento:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Serviços financeiros:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
services sociaux:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom

6. Impactos e declarações finais

6.1 Impactos no local mostrados pela tecnologia

Impactos socioeconômicos

Produção

Produção agrícola

diminuído
aumentado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

20

Comentários/especificar:

en aval du kori, la production agricole a connu une hausse de près de 20% selon les exploitants des champs et des jardins suite à l'aménagement du kori

Produção animal

diminuído
aumentado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

30

Comentários/especificar:

l'aménagement du kori a favorisé le développement de l'élevage de case et péri-urbain (approximativement 30%)

Renda e custos

Rendimento agrícola

diminuído
aumentado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

30%

Comentários/especificar:

l'aménagement du kori a eu pour effet direct d'accroitre les revenus agricoles de près de 30% à la fois dans les champs et les jardins. A long terme, cet effet pourrait être supérieur à 50%.

Diversidade de fontes de rendimento

diminuído
aumentado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

50

Comentários/especificar:

L'aménagement du kori s'est traduit par la distribution de revenus à des hommes et des femmes extrêmement vulnérables qui ont pu diversifier et développer plusieurs activités (augmentation d'au moins 50%).

Outros impactos socioeconômicos

valorisation des parcelles et habitations

augmenté
Quantidade anterior à GST:

200 000 francs CFA/250 m2

Quantidade posterior à GST:

1500000 francs CFA/250 m2

Comentários/especificar:

la valeur des parcelles non construites avant et après le traitement du kori. Les prix sont estimés en franc CFA de 2012. Cette valeur est en 2017 de 4 000 000 francs CFA

Impactos socioculturais

Estado de saúde

Agravado
Melhorado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

100

Comentários/especificar:

le traitement du kori a permis de réduire considérablement les cas de paludisme dans la zone traitée, d'améliorer le cadre de vie avec la destruction des dépotoirs sauvages et la mise en place d'un système efficient d'entreposage des déchets ménagers (amélioration de 100%).

Instituições comunitárias

Enfraquecido
Fortalecido
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

2

Comentários/especificar:

Deux comités de gestion ont été mis en place qui assurent périodiquement la réalisation de campagnes de salubrité et surtout l'entretien des ouvrages. Avant l'aménagement du kori, il n'y avait aucune organisation.

Conhecimento de GST/ degradação da terra

Reduzido
Melhorado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

12

Comentários/especificar:

10 membres de COmité de GEStion (COGES) ont été formés. Aussi, deux techniciens locaux ont été formés aux techniques de construction des radiers et des seuils en cage de gabion. Aussi, tous les bénéficiaires ont amélioré leurs connaissances sur les techniques de GDT.

Atenuação de conflitos

Agravado
Melhorado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

-100

Comentários/especificar:

plusieurs conflits communautaires permanents opposaient les riverains avant la mise en œuvre de la technologie. Après les travaux, tous les conflits se sont estompés (baisse de 100%).

Situação de grupos social e economicamente desfavorecidos

Agravado
Melhorado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

100

Comentários/especificar:

des personnes démunies ont pu accéder à leurs parcelles et construire des habitations. le projet a distribué des revenus aux groupes socialement et économiquement désavantagés (lépreux, veuves, femmes abandonnées par leurs maris). on estime à une amélioration de 100% de la situation des groupes socialement et économiquement défavorisés.

Impactos ecológicos

Ciclo hídrico/escoamento

Escoamento superficial

aumentado
diminuído
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

-20

Comentários/especificar:

la vitesse de ruissellement de l'eau de pluie a été considérablement réduite de telle sorte qu'il n'y a plus eu d'inondations le long du kori. on estime la baisse à 20%.

Drenagem de excesso de água

Reduzido
Melhorado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

100

Comentários/especificar:

les eaux découlant des fortes pluies ont été mieux drainées par les différents ouvrages permettant ainsi d'éviter les inondations le long du kori. Le drainage de l'eau a été facilité grâce aux tapis de moellons, aux murets et au seuil en cage de gabion qui d'une part ont réduit la vitesse de ruissellement de l'eau et d'autre part protéger le sol et les habitations de l'érosion hydrique (amélioration de 100%).

Clima e redução de riscos de desastre

Impactos da inundação

aumentado
diminuído
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

-90

Comentários/especificar:

Chaque pluie, les habitations dans la zone du kori étaient inondées. Après les travaux, il n'y a plus eu d'inondations des habitations, des champs et des jardins. L'eau circule parfaitement sans érosion hydrique. les risques ont été réduits de 90%.

Deslizamentos de terra/fluxos de escombros

aumentado
diminuído
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

-90

Comentários/especificar:

avant la mise en œuvre des ouvrages de GDT, des glissements de terrains et des coulées de débris étaient observées le long du kori. Ce qui a conduit plusieurs habitants à fuir leurs maisons. Après les ouvrages de GDT, les habitations ont été récupérées et surtout il n'y a plus eu de glissement de terrain, ni de coulées de débris. les risques ont été réduits de 90%.

Impactos de ciclones, temporais

aumentado
diminuído
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

-90

Comentários/especificar:

l'impact des pluies torrentielles dans la zone du kori a été réduit très significativement. Malgré des pluies torrentielles au mois d'août ces dernières années, les ouvrages ont résisté et permis d'éviter les inondations, les glissements de terrain et les coulées de débris dangereux. L'impact a été réduit de 90%.

6.2 Impactos externos mostrados pela tecnologia

Disponibilidade de água

diminuído
aumentado
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

80

Comentários/especificar:

depuis l'aménagement du kori, les exploitants des jardins ont observé une remontée de la nappe phréatique et surtout la longue durée de la disponibilité de l'eau dans les puits maraichers (accroissement de près de 80%).

Cheias de jusante

aumentado
Reduzido
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

-90

Comentários/especificar:

les inondations dans les champs et les jardins situés en aval du kori, qui faisaient perdre les récoltes aux exploitants, ont été définitivement résolues. depuis l'aménagement du kori, les champs et les jardins n'ont plus été inondés surtout au mois d'août chaque année (réduction de 90%).

Sedimentação a jusante

aumentado
diminuído
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

-90

Comentários/especificar:

l'envasement des jardins et des champs en aval du kori a été réduit considérablement depuis que les ouvrages de GDT ont été réalisés (réduction de 90%).

Danos em áreas vizinhas

aumentado
Reduzido
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

-90

Comentários/especificar:

les dommages dans les champs et les jardins voisins, résultant des inondations et de l'envasement, ont été considérablement réduits de près de 90%.

Danos na infraestrutura pública/privada

aumentado
Reduzido
Quantidade anterior à GST:

0

Quantidade posterior à GST:

-90

Comentários/especificar:

la destruction des routes par les eaux du kori a été arrêtée grâce aux radiers réalisés sur les voies de passage des voitures et des engins à deux roues (réduction de 90%).

Especificar a avaliação dos impactos fora do local (medidas):

L'évaluation de l'impact a été réalisée sur la base d'entretiens avec les utilisateurs des terres (habitations, jardins et champs) et les contributions d'évaluateurs techniques de la commune II de Niamey. Aussi, nous avons décidé d'estimer les augmentations ou les réductions en fonction des conditions initiales avant la mise en œuvre des mesures anti-érosives représentées par 0.

6.3 Exposição e sensibilidade da tecnologia às mudanças climáticas graduais e extremos/desastres relacionados ao clima (conforme o ponto de vista dos usuários da terra)

Mudança climática gradual

Mudança climática gradual
Estação do ano aumento ou diminuição Como a tecnologia lida com isso?
Temperatura anual aumento muito bem
Temperatura sazonal estação seca aumento bem
Precipitação pluviométrica anual aumento muito bem
Precipitação pluviométrica sazonal estação úmida/das chuvas aumento muito bem
Precipitação pluviométrica sazonal estação úmida/das chuvas redução/diminuição muito bem

Extremos (desastres) relacionados ao clima

Desastres meteorológicos
Como a tecnologia lida com isso?
Temporal local muito bem
Trovoada local muito bem
Tempestade de areia/tempestade de poeira muito bem
Tempestade de vento local muito bem
Desastres hidrológicos
Como a tecnologia lida com isso?
Inundação geral (rio) muito bem
Inundação súbita muito bem
Deslizamento de terra não bem
Comentários:

les ouvrages ont été réalisés dans une zone sahélienne qui fait face à la fois à des pluies torrentielles violentes provoquant des crues ponctuelles du kori (mois de juillet et d'août), des tempêtes de sable à la fois en saison sèche et en saison des pluies, et des températures saisonnières et annuelles qui augmentent rapidement.

6.4 Análise do custo-benefício

Como os benefícios se comparam aos custos de implantação (do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:

muito positivo

Retornos a longo prazo:

muito positivo

Como os benefícios se comparam aos custos recorrentes/de manutenção(do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:

muito positivo

Retornos a longo prazo:

muito positivo

Comentários:

L'impact des ouvrages d'aménagement du kori a été significativement positif de telle sorte que les populations locales ont réclamé la poursuite des travaux concernant la partie non traitée du kori. Cet impact a été multiforme c'est à dire à la fois socio-économique, culturel, écologique/environnemental. Surtout, la réalisation de ces ouvrages a permis d'une part aux populations de prendre conscience de leur responsabilité dans l'amélioration de leur cadre de vie, et d'autre part à près de 200 femmes abandonnées par leurs maris ayant en charge plusieurs enfants et plusieurs personnes âgées de disposer d'un revenu leur permettant de développer des activités génératrices de revenus et de ne plus s'engager dans la prostitution et la délinquance.

6.5 Adoção da tecnologia

  • 11-50%
Se disponível, determine a quantidade (número de unidades familiares e/ou área abordada):

plusieurs habitants et des exploitants maraichers (une cinquantaine de ménages) réalisent eux mêmes des murets en perré maçonné et des tapis de moellons pour protéger leurs habitations ou leurs exploitations agricoles. Il n'y a aucun habitant qui a réalisé lui même un seuil en cage de gabion.

De todos aqueles que adotaram a Tecnologia, quantos o fizeram espontaneamente, ou seja, sem receber nenhum incentivo/ pagamento material?
  • 91-100%
Comentários:

Tous les ménages qui ont réalisé les murets et les tapis de moellons l'ont fait de manière spontanée avec leurs propres moyens sans aucune mesure incitative. Il s'agissait de protéger leurs terres avec des ouvrages qu'ils ont estimés être très efficaces.

6.6 Adaptação

A tecnologia foi recentemente modificada para adaptar-se as condições variáveis?

Não

6.7 Pontos fortes/vantagens/oportunidades da tecnologia

Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra
Du point de vue des habitants, les points forts/avantages de la technologie sont:
-les impacts socio-économiques et environnementaux à court, moyen et long terme de la technologie
-le faible coût d'entretien
-la longue durée de vie des ouvrages
Du point de vue des exploitants agricoles:
-les effets à court, moyen te long terme sur la nappe phréatique
-les impacts écologiques en aval de la technologie
Du point de vue des éleveurs:
-amélioration du niveau du potentiel fourrager
-facilité l'abreuvement du bétail
-améliore les conditions de l'élevage péri-urbain
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada
Les points forts/avantages de la technologie du point de vue du compilateur:
-les impacts socio-économiques et écologiques de la technologie
-les faibles coûts d'entretien
-les effets en aval
-l'approche de mise en œuvre de la technologie (Haute intensité en main d'œuvre, cash for work)
-le degré de résistance aux conditions climatiques extrêmes
-améliore les conditions de mise en oeuvre de l'élevage peri-urbain.
-favorise la combinaison de l'élevage péri-urbain et du maraichage
-contribue à l'instauration d'une gestion durable des ressources fourragères.

6.8 Pontos fracos, desvantagens/riscos da tecnologia e formas de superá-los

Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra Como eles podem ser superados?
coût élevé de mise en œuvre de la technologie financement additionnel de la part de l'Etat et de ses partenaires au développement
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada Como eles podem ser superados?
-coût élevé de mise en œuvre de la technologie
-condition de disponibilité des pierres à proximité du site
-financement demandé à l'Etat et à ses partenaires au développement
-disposer de moyens de transport efficace (charrettes asines et bovines)

7. Referências e links

7.1 Métodos/fontes de informação

  • visitas de campo, pesquisas de campo

2 animateurs, 10 membres de COGES, 1 technicien topographe, 1 coordonnateur de projets

  • entrevistas com usuários de terras

10 exploitants de terre dont cinq femmes (habitantes riveraines), trois maraichers et deux producteurs agropasteurs dans les champs en aval

  • entrevistas com especialistas em GST

Directeur régional du génie rural de Niamey, Directrice communale du génie rural, Chefs Services communaux de l'environnement, de l'élevage et de l'agriculture, Assistant technique topographe, le responsable suivi/évaluation de la CCA/Cabinet du Premier Ministre

  • compilação de relatórios e outra documentação existente

rapports d'exécution du projet: rapport final d'exécution du projet, rapport intermédiaire d'exécution du projet, document du projet, rapport de l'étude préliminaire technique d'identification du plan d'aménagement du kori

Quando os dados foram compilados (no campo)?

31/08/2012

7.2 Referências às publicações disponíveis

Título, autor, ano, ISBN:

Rapport final d'exécution du projet d'aménagement du Kori de Koira Tégui Foulan Koira, GREAD/CBF, 2012

Disponível de onde? Custos?

CCA/Cabinet du Premier Ministre, GREAD

Título, autor, ano, ISBN:

Rapport d'évaluation, Cellule Crises Alimentaires, 2012

Disponível de onde? Custos?

CCA/Cabinet du Premier Ministre

Título, autor, ano, ISBN:

Document du Projet de Traitement du Kori de Koira Tégui Foulan Koira, Abdoulaye Sambo Soumaila, 2011

Disponível de onde? Custos?

CCA/Cabinet du Premier Ministre, GREAD

7.3 Links para informações on-line relevantes

Título/ descrição:

aucun lien

URL:

000000000

Módulos