UNCCD

Establecimiento de plantaciones forestales con fines de recuperación de áreas degradadas y protección de fuentes y vertientes de agua con varias especies nativas de la zona  y uso de mano de obra local [Equateur]

  • Création :
  • Mise à jour :
  • Compilateur :
  • Rédacteur :
  • Examinateur :

Entité concernée: Ecuador

Précisez si la technologie indiquée dans le modèle, ou une partie de cette technologie, est protégée par des droits de propriété intellectuelle: Oui

Commentaires: Ministerio del Ambiente del Ecuador, MAE - Ecuador|

État complet : 80%

Informations générales

Informations générales

Titre des bonnes pratiques:

Establecimiento de plantaciones forestales con fines de recuperación de áreas degradadas y protección de fuentes y vertientes de agua con varias especies nativas de la zona  y uso de mano de obra local

Pays:

Equateur

Entité concernée:

Ecuador

Droits de propriété intellectuelle

Précisez si la technologie indiquée dans le modèle, ou une partie de cette technologie, est protégée par des droits de propriété intellectuelle:

Oui

Veuillez fournir des informations sur le détenteur des droits:

Ministerio del Ambiente del Ecuador, MAE - Ecuador|

Spécifications

Section 1. Contexte de la meilleure pratique : conditions du cadre (environnement naturel et humain)

Brève description de la meilleure pratique

Recuperación de 320 ha de áreas degradadas y protección de fuentes y vertientes de agua, un plan de ordenamiento y desarrollo territorial aprobado mediante ordenanza municipal.|

Site

Ñamarin, Rari, Rodeo, Granadillas, Buravalle y Yanasacha de la parroquia Cochapata; Las Nieves, en la Parroquia Las Nieves y Patadel, Taro, Casadel, Chunasana, Ayaloma, Pucallpa, Shiña y Rosas de Shiña, en Nabón; cantón Nabón, provincia del Azuay|

Brève description de l’environnement naturel du site

Regosol, vertisol, cambisol  y alfisol|
Subtropical
Escarpada

Conditions socio-économiques dominantes des personnes vivant sur ou à proximité du site

El nivel de ingresos está por debajo de los USD 500,00 mensuales.|
Agricultrua, empleo de la fuerza de trabajo y la recepción de remesas de parientes migrantes.|
En el cantón Nabon la característica de la propiedad de la tierra esta dada en su mayoría por minifundios, son pocas las personas que tienen propiedades que superen las 25 ha, existen arrendatarios y posesionarios.|

Sur la base de quel critère/indicateur(s) (sans relation avec la stratégie) la pratique proposée et technologie correspondante ont-elles été considérées comme « meilleures »?

La zona es totalmente degradada, ha pérdido la mayoría de su cobertura vegetal, la erosión eólica e hídrica supera el 50% de su territorio, con ello se establecieron 160000 plantas con 13 especies nativas propias de la zona, para iniciar un proceso de restauración del ambiente degradado, especialmente la zona de páramo.|

Section 2. Problèmes abordés (causes directes et indirectes) et objectifs de la meilleure pratique

Principaux problèmes abordés par la meilleure pratique

Degradación de suelos
|Pérdida de la biodiversidad
|Pérdida de bienes y servicios ambientales

Décrivez les principaux problèmes liés à la dégradation des terres abordés par la meilleure pratique

Protección de suelos
Recuperación de la biodiversidad
Generación de bienes y servicios ambientales
Belleza escénica
Reforestación, recuperación de áreas degradadas con 13 especies nativas propias de la zona, producción de bienes y servicios ambientales, belleza escénica.|

Précisez les objectifs de la meilleure pratique

Recuperar áreas degradadas
Reestablecer y proteger la biodiversidad
Proteger el suelo
Producir bienes y servicios ambientales
Recuperar áreas degradadas
Reestablecer y proteger la biodiversidad
Proteger el suelo
Producir bienes y servicios ambientales

Section 3. Activités

Brève description des principales activités, par objectif

Selección de las áreas que serán intervenidas, buscando la cercanía de fuentes hídricas y que estás áreas aun tengan capa de suelo.|
Producción de especies forestales nativas y la correspondiente plantación en áreas deforestadas y con potencial para realizar la reforestación respectiva.
Empleo de mano de obra del lugar y la respectiva protección del poco entorno natural, el paísaje y las fuentes de producción hídrica.|
Implementación de obras de protección de los suelos, físicas y biológicas, especialmente en las zonas donde se establecieron las plantaciones.|

Brève description et caractéristiques techniques de la technologie

Establecimiento de la plantación forestal con 13 especies con una altura promedio de 30cm a una distancia de 5x4 entre filas e hileras, con una densidad de 500  plantas /ha. con diversificación de especies, con un hoyo de 40x40x40 y un coronado de 1 m de diámetro.|

Section 4. Institutions/acteurs impliqués (collaboration, participation, rôle des parties prenantes)

Nom et adresse de l’institution développant la technologie

Ministerio del Ambiente del Ecuador. Dirección Provincial del Azuay. MAE - Azuay.|Ciudad de Cuenca, provincia del Azuay.

La technologie a-t-elle été développée en partenariat ?

Non

Précisez le cadre de promotion de la technologie

  • Initiative nationale – gouvernementale

La participation des parties prenantes locales, y compris des OSC, a-t-elle été recherchée au cours du développement de la technologie ?

Oui

Dressez la liste des parties prenantes locales:

GAD del cantón Nabón|Comunas indígenas de Chunasana y Shiña
|Asociación de Viveristas del Cantón Nabon
|Propietarios de los predios intervenidos

Précisez le rôle des parties prenantes ci-dessus dans la conception, l’introduction, l’utilisation et la maintenance de la technologie, le cas échéant.

Planificación de áreas a intervenir, la contrapartida es la mano de obra, y el correspondiente establecimiento de la plantación, |

La population vivant sur ou à proximité du site a-t-elle été impliquée dans le développement de la technologie?

Oui

Par quels moyens?
  • Approches participatives

Analyses

Section 5. Contribution à l’impact

Décrivez les impacts sur site (les deux principaux impacts par catégorie)

Producción de bienes y servicios ambientales
Recuperación de áreas degradadas

Décrivez les deux principaux impacts hors site (dans les environs)

Control de sedimentos por la erosión del suelo
Control de inundaciones por la regulación hídrica

Impact sur la biodiversité et le changement climatique

Décrivez:

El establecimiento de plantaciones forestales con especies nativas diversas contribuyen a mantener y recuperar la diversidad biológica en el área de intervención, contribuye a la resiliencia frente a los efectos del cambio climático, generación de microclimas, regulación hidrológica, control de la erosión del suelo como medidas de mitigación y los procesos de socialización y concienciación permiten adaptarse a las comunidades involucradas.|

Une analyse coût-avantage a-t-elle été réalisée?

Une analyse coût-avantage a-t-elle été réalisée? :

Non

Section 6. Adoption et caractère transposable

La technologie a-t-elle été diffusée/introduite sur d’autres sites?

La technologie a-t-elle été diffusée/introduite sur d’autres sites? :

Oui

Où?

En otros cantones vecinos a Nabón, en la Provincia del Azuay|

Des mesures d’incitation ont-elles été mises en place pour faciliter le lancement de la technologie?

Des mesures d’incitation ont-elles été mises en place pour faciliter le lancement de la technologie?

Oui

Pouvez-vous identifier les trois principales conditions ayant favorisé la réussite de la meilleure pratique/technologie présentée?

Dotación de plantas forestales nativas.
Excensión y/o reducción de impuestos.

Réplication

Selon vous, la meilleure pratique/technologie proposée peut-elle reproduite, y compris avec un certain degré d’adaptation?

Oui

Si oui, à quel niveau?
  • Local
  • Sous-national
  • National
  • Sous-régional
  • Régional
  • International

Section 7. Leçons tirées

Liées aux ressources humaines

La participación de las comunidades garantizan la consecución de los objetivos planteados|Los conocimientos ancestrales aportan a mejorar la implementación de acciones dentro de las comunidades|La participación de actores institucionales con incentivos y regulaciones contribuyen a la efectividad en las acciones desarrolladas

Liées aux aspects techniques

Una adecuada dirección técnica permite valorar los conocimientos ancestrales y la experiencia de las comunidades, para incorporarlo técnicamente en la consecución de los objetivos y acciones planteadas.|Lo técnico debe estar siempre al servicio de y aportar a la solución de los problemas socioambientales presentes en el área.|El técnico debe saber escuchar y orientar las acciones en base a sus conocimiento  planteando alternativas en las cuales los proponentes se sientan identificados con la justeza de las actividades que se ejecuten.

Modules