Dyker-System im Kartoffelanbau [Suisse]
- Création :
- Mise à jour :
- Compilateur : Deborah Niggli
- Rédacteur : –
- Examinateur : Fabian Ottiger
Dyker-System im Kartoffelanbau
technologies_1296 - Suisse
Voir les sections
Développer tout Réduire tout1. Informations générales
1.2 Coordonnées des personnes-ressources et des institutions impliquées dans l'évaluation et la documentation de la Technologie
Nom du projet qui a facilité la documentation/ l'évaluation de la Technologie (si pertinent)
Preventing and Remediating degradation of soils in Europe through Land Care (EU-RECARE )Nom du ou des institutions qui ont facilité la documentation/ l'évaluation de la Technologie (si pertinent)
CDE Centre for Development and Environment (CDE Centre for Development and Environment) - Suisse1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées
Quand les données ont-elles été compilées (sur le terrain)?
27/08/2015
Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées:
Oui
2. Description de la Technologie de GDT
2.1 Courte description de la Technologie
Définition de la Technologie:
Das Dyker-System besteht aus einem speziellen Anhänger zum bodenschonenden Anbau von Kartoffeln, welcher zu den üblichen Kartoffeldämmen sogenannte Zwischendämme einbaut. Diese Zwischendämme dienen zum Schutz der Kartoffeldämme vor Erosion.
2.2 Description détaillée de la Technologie
Description:
Mit dem Dyker-System ist ein neuer Anhänger für Landwirte zum Anbau von Kartoffeln verfügbar. Dieser ist bisher erst als Prototyp der Firma Grimme aus Deutschland in der Schweiz vorhanden. Mit dieser Maschine werden sowohl die üblichen Dämme für die Kartoffeln aber auch sogenannte Zwischendämme in die Dämme gebaut. Diese verhindern bei einer Ansaat in Hangrichtung und einem stärkeren Niederschlagsereignisse grosse Schäden durch Ernteverluste und Erosion des Bodens.
Purpose of the Technology: Das Ziel dieser Massnahme ist klar der Schutz des Kartoffelackers vor Erosion. Mit Hilfe der Zwischendämme kann das Wasser während Niederschlägen gestoppt werden. Zudem wird es zur Versickerung im Boden gezwungen. Mit dem Dyker-System ist nach wie vor nur ein Arbeitsgang notwendig, das heisst, die Zwischendämme werden zusätzlich zu der normalen Erstellung der Kartoffeldämme errichtet. Dies spart Zeit und Geld, da sich der Arbeitsaufwand und die Dauer nicht stark erhöhen. Die Maschine, die in der Schweiz zurzeit getestet wird, ist die einzige verfügbare in der Schweiz und befindet sich bei der Familie Weber in Wiler bei Seedorf.
Establishment / maintenance activities and inputs: Als Inputs für diese Massnahme ist nicht mehr als dieser neuartige Anhänger notwendig. Hierbei liegt jedoch gerade das derzeitige Problem, da sich die Massnahme noch in der Testphase befindet und nur ein Anhänger zurzeit in der Schweiz verfügbar ist. Das Unternehmen Grimme wird nach Ablauf dieser Testphase entscheiden, ob sich die Produktion und Vermarktung eines solchen Anhängers lohnt.
Natural / human environment: Das System ist für das Erosionsproblem beim Anbau von Kartoffeln vorgesehen. Dort kommt es wegen der oftmals parallel zum Hang liegenden Dämme oft zu Erosionsschäden während grösseren Niederschlagsereignissen, vor allem in den ersten vier bis acht Wochen nach Ansaat. Die Zwischendämme sollen den Abfluss bremsen und das Wasser so zur Versickerung im Boden zwingen. Damit soll die Erosionsproblematik dieser Kultur verringert werden.
2.3 Photos de la Technologie
2.5 Pays/ région/ lieux où la Technologie a été appliquée et qui sont couverts par cette évaluation
Pays:
Suisse
Région/ Etat/ Province:
Bern
Autres spécifications du lieu:
Wiler bei Seedorf BE
2.6 Date de mise en œuvre de la Technologie
Si l'année précise est inconnue, indiquez la date approximative: :
- il y a moins de 10 ans (récemment)
2.7 Introduction de la Technologie
- Anfrage von Firma Grimme aus Deutschland
Commentaires (type de projet, etc.) :
Bauer wurde angefragt, die Maschine zu testen. Nun hat er sie letzten Frühling erhalten und setzt sie regelmässig ein.
3. Classification de la Technologie de GDT
3.1 Principal(aux) objectif(s) de la Technologie
- réduire, prévenir, restaurer les terres dégradées
3.2 Type(s) actuel(s) d'utilisation des terres, là où la Technologie est appliquée
Terres cultivées
- Cultures annuelles
Commentaires:
Major land use problems (land users’ perception): Das Hauptproblem der Landnutzung ist klar die Erosionsgefährdung der Flächen an Hanglage. Während starken Niederschlägen (vor allem im Sommer) kommt es immer wieder zu Bodenverlusten infolge Erosion. Die Nutzung des Pfluges ist in dieser Region kein grosses Landnutzungsproblem mehr, da nur noch eine sehr geringe Anzahl an Bauern den Pflug nutzt. Viele Betriebe haben auf Direktsaat, Mulchsaat oder Streifenfrässaat umgestellt.
3.4 Groupe de GDT auquel appartient la Technologie
- mesures en travers de la pente
3.5 Diffusion de la Technologie
Spécifiez la diffusion de la Technologie:
- répartie uniformément sur une zone
Si la Technologie est uniformément répartie sur une zone, indiquez la superficie couverte approximative:
- < 0,1 km2 (10 ha)
3.6 Mesures de GDT constituant la Technologie
pratiques agronomiques
- A3: Traitement de la couche superficielle du sol
- A4: Traitement de la couche profonde du sol
Commentaires:
Main measures: agronomic measures
Type of agronomic measures: zero tillage / no-till
3.7 Principaux types de dégradation des terres traités par la Technologie
érosion hydrique des sols
- Wt: perte de la couche superficielle des sols (couche arable)/ érosion de surface
Commentaires:
Main type of degradation addressed: Wt: loss of topsoil / surface erosion
Secondary causes of degradation: soil management (viele Landwirte nutzen bereits Direktsaat oder Mulchsaat statt den Pflug), crop management (annual, perennial, tree/shrub) (wichtig, was vor den Kartoffeln angebaut wurde), Heavy / extreme rainfall (intensity/amounts) (mehr Starkniederschläge beobachtet)
3.8 Prévention, réduction de la dégradation ou réhabilitation des terres dégradées
Spécifiez l'objectif de la Technologie au regard de la dégradation des terres:
- prévenir la dégradation des terres
Commentaires:
Main goals: prevention of land degradation
4. Spécifications techniques, activités, intrants et coûts de mise en œuvre
4.2 Spécification/ explications techniques du dessin technique
Technical knowledge required for field staff / advisors: moderate
Technical knowledge required for land users: high
Main technical functions: control of concentrated runoff: retain / trap, control of concentrated runoff: impede / retard, control of concentrated runoff: drain / divert
Secondary technical functions: control of dispersed runoff: retain / trap, control of dispersed runoff: impede / retard, reduction of slope length, increase of infiltration
Zero tillage / no-till
Material/ species: Einsatz von Dyker-Anhänger
Quantity/ density: 1
4.4 Activités de mise en place/ d'établissement
Activité | Type de mesures | Calendrier | |
---|---|---|---|
1. | Einsatz Dyker während Kartoffelanbau | Agronomique | |
2. | Gesamter Anbau Kartoffel | Agronomique |
4.5 Coûts et intrants nécessaires à la mise en place
Spécifiez les intrants | Unité | Quantité | Coûts par unité | Coût total par intrant | % des coût supporté par les exploitants des terres | |
---|---|---|---|---|---|---|
Main d'œuvre | Labour | ha | 1,0 | 750,0 | 750,0 | 50,0 |
Matériel végétal | Seeds | ha | 1,0 | 3450,0 | 3450,0 | |
Engrais et biocides | Fertilizer | ha | 1,0 | 1400,0 | 1400,0 | |
Coût total de mise en place de la Technologie | 5600,0 |
4.7 Coûts et intrants nécessaires aux activités d'entretien/ récurrentes (par an)
Commentaires:
Machinery/ tools: Traktor mit hoher Leistung, Dryker-Anhänger für Kartoffeldämme und Zwischendämme in einem
4.8 Facteurs les plus importants affectant les coûts
Décrivez les facteurs les plus importants affectant les coûts :
Da der Bauer das Dyker-System kostenfrei testet, kann man über die Kosten für das Gerät noch keine Angaben machen. Es wird jedoch später den Hauptanteil der Kosten einnehmen.
5. Environnement naturel et humain
5.1 Climat
Précipitations annuelles
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1000 mm
- 1001-1500 mm
- 1501-2000 mm
- 2001-3000 mm
- 3001-4000 mm
- > 4000 mm
Zone agro-climatique
- subhumide
Thermal climate class: temperate
5.2 Topographie
Pentes moyennes:
- plat (0-2 %)
- faible (3-5%)
- modéré (6-10%)
- onduleux (11-15%)
- vallonné (16-30%)
- raide (31-60%)
- très raide (>60%)
Reliefs:
- plateaux/ plaines
- crêtes
- flancs/ pentes de montagne
- flancs/ pentes de colline
- piémonts/ glacis (bas de pente)
- fonds de vallée/bas-fonds
Zones altitudinales:
- 0-100 m
- 101-500 m
- 501-1000 m
- 1001-1500 m
- 1501-2000 m
- 2001-2500 m
- 2501-3000 m
- 3001-4000 m
- > 4000 m
Commentaires et précisions supplémentaires sur la topographie:
Altitudinal zone: 501-1000 m a.s.l. (500m)
5.3 Sols
Profondeur moyenne du sol:
- très superficiel (0-20 cm)
- superficiel (21-50 cm)
- modérément profond (51-80 cm)
- profond (81-120 cm)
- très profond (>120 cm)
Texture du sol (de la couche arable):
- moyen (limoneux)
Matière organique de la couche arable:
- moyen (1-3%)
Si disponible, joignez une description complète du sol ou précisez les informations disponibles, par ex., type de sol, pH/ acidité du sol, capacité d'échange cationique, azote, salinité, etc.
Soil texture is medium (loam, sandiger Lehm)
Soil fertility is high
Soil drainage infiltration is medium
Soil water storage capacity is medium
5.4 Disponibilité et qualité de l'eau
Profondeur estimée de l’eau dans le sol:
5-50 m
Disponibilité de l’eau de surface:
bonne
Qualité de l’eau (non traitée):
eau potable
5.5 Biodiversité
Diversité des espèces:
- élevé
5.6 Caractéristiques des exploitants des terres appliquant la Technologie
Orientation du système de production:
- commercial/ de marché
Revenus hors exploitation:
- 10-50% de tous les revenus
Niveau relatif de richesse:
- riche
Individus ou groupes:
- individu/ ménage
Niveau de mécanisation:
- mécanisé/ motorisé
Genre:
- hommes
Indiquez toute autre caractéristique pertinente des exploitants des terres:
Land users applying the Technology are mainly Leaders / privileged
5.7 Superficie moyenne des terres détenues ou louées par les exploitants appliquant la Technologie
- < 0,5 ha
- 0,5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1 000 ha
- 1 000-10 000 ha
- > 10 000 ha
Cette superficie est-elle considérée comme de petite, moyenne ou grande dimension (en se référant au contexte local)?
- moyenne dimension
5.8 Propriété foncière, droits d’utilisation des terres et de l'eau
Propriété foncière:
- individu, avec titre de propriété
Droits d’utilisation des terres:
- communautaire (organisé)
- individuel
Droits d’utilisation de l’eau:
- individuel
5.9 Accès aux services et aux infrastructures
santé:
- pauvre
- modéré
- bonne
éducation:
- pauvre
- modéré
- bonne
assistance technique:
- pauvre
- modéré
- bonne
emploi (par ex. hors exploitation):
- pauvre
- modéré
- bonne
marchés:
- pauvre
- modéré
- bonne
énergie:
- pauvre
- modéré
- bonne
routes et transports:
- pauvre
- modéré
- bonne
eau potable et assainissement:
- pauvre
- modéré
- bonne
services financiers:
- pauvre
- modéré
- bonne
6. Impacts et conclusions
6.1 Impacts sur site que la Technologie a montrés
Impacts socio-économiques
Production
production agricole
risque d'échec de la production
Revenus et coûts
charge de travail
Impacts socioculturels
connaissances sur la GDT/ dégradation des terres
apaisement des conflits
Impacts écologiques
Cycle de l'eau/ ruissellement
ruissellement de surface
Sols
perte en sol
encroûtement/ battance du sol
compaction du sol
Autres impacts écologiques
Hazard towards adverse events
6.2 Impacts hors site que la Technologie a montrés
inondations en aval
dommages sur les infrastructures publiques/ privées
6.3 Exposition et sensibilité de la Technologie aux changements progressifs et aux évènements extrêmes/catastrophes liés au climat (telles que perçues par les exploitants des terres)
Changements climatiques progressifs
Changements climatiques progressifs
Saison | Type de changements/ extrêmes climatiques | Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|---|---|
températures annuelles | augmente | bien |
Extrêmes climatiques (catastrophes)
Catastrophes météorologiques
Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|
pluie torrentielle locale | pas connu |
6.4 Analyse coûts-bénéfices
Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts de mise en place (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:
légèrement positive
Rentabilité à long terme:
positive
6.5 Adoption de la Technologie
Commentaires:
Comments on acceptance with external material support: positive Reaktionen von aussen, vor allem wenn Bauer auch andere Felder mit Maschine bestellt!
There is a moderate trend towards spontaneous adoption of the Technology
Comments on adoption trend: Es wäre sicherlich ein grosser Trend zur Adoption da, doch die Maschine ist zum Kauf noch nicht auf dem Markt verfügbar.
6.7 Points forts/ avantages/ possibilités de la Technologie
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue de l'exploitant des terres |
---|
Die Problemkultur Kartoffeln, welche für Erosion sehr anfällig ist, kann mit Hilfe des Dyker-Systems nachhaltig vor Erosion geschützt werden. Die Zwischendämme führen zu einem Stopp des Oberflächenabflusses und zu einer verbesserten Infiltration. How can they be sustained / enhanced? Das System und vor allem die Maschine muss zu einem fairen Preis auf den Markt kommen. |
6.8 Faiblesses/ inconvénients/ risques de la Technologie et moyens de les surmonter
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue de l’exploitant des terres | Comment peuvent-ils être surmontés? |
---|---|
Der Überhang beim Wenden der Maschine erfordert Geschick und Zeit und ist teilweise sehr mühsam. | Gutes fachliches Wissen im Umgang mit schweren Maschinen und der korrekten Wendung ist notwendig. |
Die Kosten für diese Maschine sollten um die CHF 5'000.- sein. Alles andere wäre überrissen. Die Firma Grimme weiss jedoch noch nicht, wie teuer sie ihre Maschine auf dem Markt verkaufen wird. | Die Kosten dürfen die finanziellen Möglichkeiten der Bauern nicht übersteigen, um eine grosse Adoption der Massnahme zu fördern. |
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé | Comment peuvent-ils être surmontés? |
---|---|
Das zusätzliche Gewicht des Anhängers könnte zu einer Verdichtung des Bodens führen. | Das Gewicht muss angemessen verteilt werden können. Der Reifendruck etc. muss gut angepasst werden, sodass es möglichst wenig Schäden gibt. |
Liens et modules
Développer tout Réduire toutLiens
Aucun lien
Modules
Aucun module trouvé