Полив через борозду c чередованием сухих и политых борозд [Ouzbékistan]
- Création :
- Mise à jour :
- Compilateur : Rustam Ibragimov
- Rédacteur : –
- Examinateurs : Olga Andreeva, Elizaveta Soloveyva
Полив через борозду c чередованием сухих и политых борозд
technologies_3646 - Ouzbékistan
Voir les sections
Développer tout Réduire tout1. Informations générales
1.2 Coordonnées des personnes-ressources et des institutions impliquées dans l'évaluation et la documentation de la Technologie
Personne(s)-ressource(s) clé(s)
Spécialiste GDT:
Палуашова Гаухарай, Калбаевна
институт САНИИРИ
Ouzbékistan
Широкова Юлия, Илларионовна
+998 62 1682751
yulia_bonn@rambler.ru
институт САНИИРИ
Ouzbékistan
1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées
Quand les données ont-elles été compilées (sur le terrain)?
20/11/2017
Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des données documentées:
Oui
1.4 Déclaration sur la durabilité de la Technologie décrite
Est-ce que la Technologie décrite ici pose problème par rapport à la dégradation des terres, de telle sorte qu'elle ne peut pas être déclarée comme étant une technologie de gestion durable des terres?
Non
2. Description de la Technologie de GDT
2.1 Courte description de la Technologie
Définition de la Technologie:
В периоды недостатка воды (маловодье), чтобы предотвратить большие потери урожая, рекомендуется поливать пропашные культуры через борозду с последующим чередованием сухих и политых борозд
2.2 Description détaillée de la Technologie
Description:
Орошаемое земледелие - основа производства сельскохозяйственной продукции в Узбекистане. Однако, недостаток водных ресурсов является ограничивающим фактором, особенной в маловодные годы. Полив через борозду это технологический приём, применяемый земледельцами в условиях ограниченного поступления воды для орошения поля. При этомпродолжительность полива сокращается в 1,3 - 2,4 раза, потребность воды для проведения полива уменьшается, за счёт уменьшения площади физического испарения с поверхности почвы, а суммарное водопотребление (испарение и транспирация) сокращается на 20-25 %. Кусты хлопчатника при этой технологии невысокие с хорошо развитой корневой системой. Мониторинг влажности почвы с помощью датчиков показал, что к началу второго полива, влажность почвы на глубине 40 см в сухих (не заливаемых) и влажных (заливаемых водой) бороздах, почти не различается. Следовательно, в условиях близкого залегания грунтовых вод, полив через борозду лучше начинать не с первого, а со второго полива, что сведет к минимуму возможные ущербы урожаю от недоувлажнения почвы. Равномерность увлажнения почвы (и солевого фона), может быть обеспечена чередованием поливаемых и не поливаемых борозд при каждом последующем поливе. То есть, желательно чередовать заливаемые и сухие борозды от полива к поливу (чётные – 1 полив, нечётные – второй полив и т.д.)
Мероприятия и вклады на введение / содержание:Практика подготовки поля обычная, как у фермера. На участке орошаемых земель под посевом хлопчатника (поле фермерского хозяйства), проводится нарезка борозд длиной 100 м, поливы через борозду проводят подачей больших, чем обычно расходов воды
1.Подготовка земли: планировка участка, вспашка, промывка от засоления
2.Нарезка ок-арыка
3.Поливы по бороздам
4.Внесение удобрений и все агро технологические операции, как в обычной практике фермера
5.Промывка после вегетации хлопчатника
2.3 Photos de la Technologie
2.5 Pays/ région/ lieux où la Technologie a été appliquée et qui sont couverts par cette évaluation
Pays:
Ouzbékistan
Région/ Etat/ Province:
Хивинский район, Хорезмская область; Мирзаабадский район, Сырдарьинская область
Commentaires:
Материалы собраны из различных источников Проект САНИИРИ /ЦЕФ 2006 г.,; НИИИВП /JIRCAS 2015, 2016 гг., (Сырдарьинская область Мирзаабадский район), аспирант ПАЛУАШОВА Г.К., ОПХ САНИИРИ (ныне НИИИВП)
Map
×2.6 Date de mise en œuvre de la Technologie
Si l'année précise est inconnue, indiquez la date approximative: :
- il y a entre 10-50 ans
2.7 Introduction de la Technologie
Spécifiez comment la Technologie a été introduite: :
- au cours d'expérimentations / de recherches
- par le biais de projets/ d'interventions extérieures
3. Classification de la Technologie de GDT
3.1 Principal(aux) objectif(s) de la Technologie
- améliorer la production
- Главная задача - сокращение затрат воды на поливыи предотвращение потерь урожая при недостатке воды
3.2 Type(s) actuel(s) d'utilisation des terres, là où la Technologie est appliquée
Terres cultivées
- Cultures annuelles
Principales cultures (vivrières et commerciales):
Хлопчатник и пшеница, овощи
Si l'utilisation des terres a changé en raison de la mise en œuvre de la Technologie, indiquez l'utilisation des terres avant la mise en œuvre de la Technologie:
не изменилось
3.3 Informations complémentaires sur l'utilisation des terres
Approvisionnement en eau des terres sur lesquelles est appliquée la Technologie:
- pleine irrigation
Nombre de période de croissance par an: :
- 1
Précisez:
вегетационный период позволяет получить только 1 урожай в год основных культур – хлопчатника и пшеницы. Можно получить второй урожай, если посеять после уборки пшеницы культуру с коротким вегетационным периодом (бобовые, картофель и бахчевые)
3.4 Groupe de GDT auquel appartient la Technologie
- gestion de l'irrigation (incl. l'approvisionnement en eau, le drainage)
3.5 Diffusion de la Technologie
Spécifiez la diffusion de la Technologie:
- répartie uniformément sur une zone
Si la Technologie est uniformément répartie sur une zone, indiquez la superficie couverte approximative:
- < 0,1 km2 (10 ha)
Commentaires:
Средняя площадь применения: Проект САНИИРИ /ЦЕФ в 2006 г., опытно-производственный участок 2,4 га; НИИИВП /JIRCAS 2015, 2016 гг., участок 0,2 га (Сырдарьинская область Мирзаабадский район) аспирант ПАЛУАШОВА Г.К., ОПХ САНИИРИ (ныне НИИИВП)
3.6 Mesures de GDT constituant la Technologie
pratiques agronomiques
- A6: Autres
Commentaires:
Другие Адаптация к недостатку оросительной воды путем совершенствования бороздкового способа полива
3.7 Principaux types de dégradation des terres traités par la Technologie
dégradation chimique des sols
- Cn: baisse de la fertilité des sols et réduction du niveau de matière organique (non causée par l’érosion)
autre
Commentaires:
Меньшее вымывание поливными водами питательных элементов из почвы.
Вторичное засоление обусловлено природными предпосылками (аридный климат, затрудненные условия оттока грунтовых)и антропогенной деятельностью (неадекватная работа ирригационно-дренажной инфраструктуры, несоблюдение норм полива). Снижениесодержания гумуса является следствием нарушения агротехники (низкие нормы органических удобрений, уборка с полей растительных остатков). Уплотнение почвы обусловлено вспашкой почвы отвальным плугом на одну и ту же глубину (образование «подплужной подошвы»). Кольматация почвенных пор взвешенными частицами поливной воды при длительном применении поверхностного способа полива способствовала снижению порозности, водопроницаемости, воздухоемкости почвы. Биологическая деградация обусловлена ухудшением среды обитания почвенных организмов из-за засоления и низкого содержания гумуса
3.8 Prévention, réduction de la dégradation ou réhabilitation des terres dégradées
Spécifiez l'objectif de la Technologie au regard de la dégradation des terres:
- réduire la dégradation des terres
Commentaires:
Технология обеспечивает снижение выноса питательных элементов при поливе, снижается суммарное испарение с полей орошения в результате полива через борозду
4. Spécifications techniques, activités, intrants et coûts de mise en œuvre
4.1 Dessin technique de la Technologie
4.2 Spécification/ explications techniques du dessin technique
Схема иллюстрирует поверхностный способ полива через борозду. Рекомендуется чередовать поливаемые и сухие борозды от полива к поливу (чётные борозды – первый полив, нечётные – второй полив и т.д.)
4.3 Informations générales sur le calcul des intrants et des coûts
Spécifiez la manière dont les coûts et les intrants ont été calculés:
- par superficie de la Technologie
Indiquez la taille et l'unité de surface:
1 гектар
Indiquez la monnaie utilisée pour le calcul des coûts:
- dollars US
Indiquer le taux de change du dollars en monnaie locale (si pertinent): 1 USD= :
4150,0
Indiquez le coût salarial moyen de la main d'œuvre par jour:
около 10 долл.США
4.4 Activités de mise en place/ d'établissement
Activité | Type de mesures | Calendrier | |
---|---|---|---|
1. | Подготовка земли: планировка участка, вспашка, | Agronomique | Осень |
2. | Промывка | Agronomique | Февраль-март |
3. | Подготовка к севу и сев хлопчатника | Agronomique | Апрель |
4. | Нарезка ок-арыка | Agronomique | Май-июнь |
5. | Поливы через борозду и все агротехнологические операции по уходу за растениями | Agronomique | Июнь-август |
Commentaires:
Выращивание хлопчатника, кроме поливов, осуществляется по традиционной технологии, как в обычной практике фермера
4.5 Coûts et intrants nécessaires à la mise en place
Spécifiez les intrants | Unité | Quantité | Coûts par unité | Coût total par intrant | % des coût supporté par les exploitants des terres | |
---|---|---|---|---|---|---|
Main d'œuvre | Затраты на рабочую силу | долл. США/га | 1,0 | 10,0 | 10,0 | 100,0 |
Equipements | Затраты на механизацию (планировка, нарезка ок-арыков) | долл. США | 1,0 | 249,4 | 249,4 | 100,0 |
Autre | Приобретение водосливов (Томпсона) | долл. США | 4,0 | 1,2 | 4,8 | |
Coût total de mise en place de la Technologie | 264,2 |
Si le coût n'est pas pris en charge à 100% par l'exploitant des terres, indiquez qui a financé le coût restant:
оплачено проектом
4.6 Activités d'entretien/ récurrentes
Activité | Type de mesures | Calendrier/ fréquence | |
---|---|---|---|
1. | Подготовка земли: планировка участка, вспашка, | Agronomique | Осень |
2. | Промывка | Agronomique | Февраль-март |
3. | Подготовка к севу и сев хлопчатника | Agronomique | Апрель |
4. | Нарезка ок-арыка | Agronomique | Май-июнь |
5. | Поливы через борозду и все агро технологические операции по уходу за растениями | Agronomique | Июнь-август |
4.7 Coûts et intrants nécessaires aux activités d'entretien/ récurrentes (par an)
Si possible, ventilez le coût de l'entretien selon le tableau suivant: spécifiez les intrants et le coût par intrant. Si vous n'êtes pas en mesure de ventiler le coût, donnez une estimation du coût total de l'entretien de la Technologie:
259,4
Spécifiez les intrants | Unité | Quantité | Coûts par unité | Coût total par intrant | % des coût supporté par les exploitants des terres | |
---|---|---|---|---|---|---|
Main d'œuvre | Затраты на рабочую силу | долл. США/га | 1,0 | 10,0 | 10,0 | 100,0 |
Equipements | Затраты на механизацию (планировка, нарезка ок-арыков) | долл. США/га | 1,0 | 249,4 | 249,4 | 100,0 |
Coût total d'entretien de la Technologie | 259,4 |
4.8 Facteurs les plus importants affectant les coûts
Décrivez les facteurs les plus importants affectant les coûts :
Технология не требует дополнительных вкладов. Для внедрения ее в широком масштабе необходима пропаганда и расширение информированности
5. Environnement naturel et humain
5.1 Climat
Précipitations annuelles
- < 250 mm
- 251-500 mm
- 501-750 mm
- 751-1000 mm
- 1001-1500 mm
- 1501-2000 mm
- 2001-3000 mm
- 3001-4000 mm
- > 4000 mm
Spécifications/ commentaires sur les précipitations:
90-100 мм/год (Хорезм), 324 мм/год (Сырдарья), 90% осадков приходится на октябрь-май
Indiquez le nom de la station météorologique de référence considérée:
Ургенч, Сырдарья
Zone agro-climatique
- semi-aride
- aride
Продолжительность вегетационного периода составляет 160 дней
5.2 Topographie
Pentes moyennes:
- plat (0-2 %)
- faible (3-5%)
- modéré (6-10%)
- onduleux (11-15%)
- vallonné (16-30%)
- raide (31-60%)
- très raide (>60%)
Reliefs:
- plateaux/ plaines
- crêtes
- flancs/ pentes de montagne
- flancs/ pentes de colline
- piémonts/ glacis (bas de pente)
- fonds de vallée/bas-fonds
Zones altitudinales:
- 0-100 m
- 101-500 m
- 501-1000 m
- 1001-1500 m
- 1501-2000 m
- 2001-2500 m
- 2501-3000 m
- 3001-4000 m
- > 4000 m
Commentaires et précisions supplémentaires sur la topographie:
105-120 м (Хорезм) и 273м (Сырдарья, Гулистан) н.у.м
5.3 Sols
Profondeur moyenne du sol:
- très superficiel (0-20 cm)
- superficiel (21-50 cm)
- modérément profond (51-80 cm)
- profond (81-120 cm)
- très profond (>120 cm)
Texture du sol (de la couche arable):
- moyen (limoneux)
Texture du sol (> 20 cm sous la surface):
- moyen (limoneux)
Matière organique de la couche arable:
- faible (<1%)
Si disponible, joignez une description complète du sol ou précisez les informations disponibles, par ex., type de sol, pH/ acidité du sol, capacité d'échange cationique, azote, salinité, etc.
Почвы луговые, содержание гумуса в пахотном слое меньше 1%. Объемная масса почвы (г/см3) – 1,52 и 1,45-1,51 г/см3 (Сырдарьинская область), предельно-полевая влагоемкость (%, к массе) - 20,3-21,9% (Хорезмская обл.) и 25,0-28,0 (Сырдарьинская область)
5.4 Disponibilité et qualité de l'eau
Profondeur estimée de l’eau dans le sol:
< 5 m
Disponibilité de l’eau de surface:
bonne
Qualité de l’eau (non traitée):
eau potable
La salinité de l'eau est-elle un problème? :
Oui
Précisez:
вода пригодна для орошения
La zone est-elle inondée?
Non
Commentaires et précisions supplémentaires sur la qualité et la quantité d'eau:
Вода в поверхностных источниках загрязняется от сбросов дренажного стока с полей орошения
5.5 Biodiversité
Diversité des espèces:
- moyenne
Diversité des habitats:
- moyenne
Commentaires et précisions supplémentaires sur la biodiversité:
на орошаемой территории растительность представлена культурными видами растений, которые выращивают на полях: хлопчатник, пшеница, овощные, бахчевые, многолетние насаждения фруктовые и декоративные деревья и кустарники
5.6 Caractéristiques des exploitants des terres appliquant la Technologie
Sédentaire ou nomade:
- Sédentaire
Orientation du système de production:
- mixte (de subsistance/ commercial)
Revenus hors exploitation:
- > 50% de tous les revenus
Niveau relatif de richesse:
- moyen
Individus ou groupes:
- individu/ ménage
Niveau de mécanisation:
- mécanisé/ motorisé
Genre:
- hommes
Age des exploitants des terres:
- personnes d'âge moyen
5.7 Superficie moyenne des terres détenues ou louées par les exploitants appliquant la Technologie
- < 0,5 ha
- 0,5-1 ha
- 1-2 ha
- 2-5 ha
- 5-15 ha
- 15-50 ha
- 50-100 ha
- 100-500 ha
- 500-1 000 ha
- 1 000-10 000 ha
- > 10 000 ha
Cette superficie est-elle considérée comme de petite, moyenne ou grande dimension (en se référant au contexte local)?
- moyenne dimension
Commentaires:
Средний размер фермерских хозяйств составляет 35-75 га, дехканских и приусадебных участков – до 0,35 га
5.8 Propriété foncière, droits d’utilisation des terres et de l'eau
Propriété foncière:
- état
Droits d’utilisation des terres:
- loué
Droits d’utilisation de l’eau:
- accès libre (non organisé)
5.9 Accès aux services et aux infrastructures
santé:
- pauvre
- modéré
- bonne
éducation:
- pauvre
- modéré
- bonne
assistance technique:
- pauvre
- modéré
- bonne
emploi (par ex. hors exploitation):
- pauvre
- modéré
- bonne
marchés:
- pauvre
- modéré
- bonne
énergie:
- pauvre
- modéré
- bonne
routes et transports:
- pauvre
- modéré
- bonne
eau potable et assainissement:
- pauvre
- modéré
- bonne
services financiers:
- pauvre
- modéré
- bonne
6. Impacts et conclusions
6.1 Impacts sur site que la Technologie a montrés
Impacts socio-économiques
Disponibilité et qualité de l'eau
demande pour l'eau d'irrigation
6.2 Impacts hors site que la Technologie a montrés
impact des gaz à effet de serre
Commentaires concernant l'évaluation des impacts:
технология не оказывает отрицательного влияния на окружающую территорию за пределами территории применения
6.3 Exposition et sensibilité de la Technologie aux changements progressifs et aux évènements extrêmes/catastrophes liés au climat (telles que perçues par les exploitants des terres)
Changements climatiques progressifs
Changements climatiques progressifs
Saison | Type de changements/ extrêmes climatiques | Comment la Technologie fait-elle face à cela? | |
---|---|---|---|
températures saisonnières | été | augmente | bien |
précipitations annuelles | décroît | bien | |
précipitations saisonnières | printemps | décroît | bien |
précipitations saisonnières | été | décroît | bien |
6.4 Analyse coûts-bénéfices
Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts de mise en place (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:
neutre / équilibrée
Rentabilité à long terme:
neutre / équilibrée
Quels sont les bénéfices comparativement aux coûts d'entretien récurrents (du point de vue des exploitants des terres)?
Rentabilité à court terme:
neutre / équilibrée
Rentabilité à long terme:
neutre / équilibrée
Commentaires:
Технология не требует дополнительных вкладов на начальное осуществление и на поддержание. Предотвращает возможные потери при недостатке воды. В опытах, проведённых в Хорезмской области: Уменьшение затрат оросительной воды до 33 %, в Сырдарьинской области: Уменьшение затрат оросительной воды до 50 %
6.5 Adoption de la Technologie
- 10-50%
Parmi tous ceux qui ont adopté la Technologie, combien d'entre eux l'ont fait spontanément, à savoir sans recevoir aucune incitation matérielle ou aucun paiement?
- 10-50%
6.6 Adaptation
La Technologie a-t-elle été récemment modifiée pour s'adapter à l'évolution des conditions?
Non
6.7 Points forts/ avantages/ possibilités de la Technologie
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue de l'exploitant des terres |
---|
Не требует дополнительных затрат |
Технология проста в применении |
Снижает потребность в оросительной воде |
Points forts/ avantages/ possibilités du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé |
---|
Технология проста и доступна для всех землепользователей |
Позволяет избежать потерь урожая в периоды дефицита воды |
Снижает вынос питательных веществ с оросительной водой при поливе |
6.8 Faiblesses/ inconvénients/ risques de la Technologie et moyens de les surmonter
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue de l’exploitant des terres | Comment peuvent-ils être surmontés? |
---|---|
Землепользователи слабых сторон не отметили |
Faiblesses/ inconvénients/ risques du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clé | Comment peuvent-ils être surmontés? |
---|---|
При засоленных почвах есть риск развития процесса вторичного засоления | Строго соблюдать рекомендованный режим орошения |
7. Références et liens
7.1 Méthodes/ sources d'information
- interviews/ entretiens avec les spécialistes/ experts de GDT
5 человек
- compilation à partir de rapports et d'autres documents existants
7.2 Références des publications disponibles
Titre, auteur, année, ISBN:
"Водосбережение на поле - мера для решения глобальных проблем обеспечения водными ресурсами", Широкова Ю.И., Палуашова Г.К.
Disponible à partir d'où? Coût?
Материалы Республиканской научно-практической конференции САНИИРИ «Актуальные проблемы водного хозяйства и мелиорации орошаемых земель» 12 декабря 2011 г. Ташкент. С. 196-201
Titre, auteur, année, ISBN:
Water saving effect of the simplified surge flow and alternate dry furrow methods in Uzbekistan. Junya Onishi, Paluashova Ghavharay, Hiroshi Ikeura.
Disponible à partir d'où? Coût?
The 12 –th Conference of International Society of Paddy and Water Environment Engineering «Agricultural water and rural environment for the future» 30 October-1 November 2013. Cheongju, KOREA, 2013. С. 31-42.
Titre, auteur, année, ISBN:
Водосбережение на поле при поливах через борозду в условиях засоленных земель Хорезма. 3.Палуашова Г. Широкова Ю.И.
Disponible à partir d'où? Coût?
Журнал "Вестник аграрной науки Узбекистана", № 2 (56) 2014. С. 30-34.
Titre, auteur, année, ISBN:
Изучение эффективности полива хлопчатника через борозду в условиях засоленных почв. Палуашова Г.К., Широкова Ю.И., Жуния О.
Disponible à partir d'où? Coût?
Журнал "Ирригация и мелиорация" №02(4). 2016. С.9-13. (Узбекистан)
Titre, auteur, année, ISBN:
Водосбережение на поле-анализ возможностей.Широкова Ю.И., Палуашова Г.К.
Disponible à partir d'où? Coût?
Доклады II-ой Международной научно-практической конференции «Научное обеспечение как фактор устойчивого развития водного хозяйства» 24 июня 2016 г. Тараз. С. 479-484. (Казахстан)
Titre, auteur, année, ISBN:
Особенности полива хлопчатника через борозду в условиях засоленных почв Узбекистана. 6.Палуашова Г.К., Ониши Ж., Широкова Ю.И.
Disponible à partir d'où? Coût?
Путь науки. Международный научный журнал, № 5 (39), 2017, ISSN 2311-2158. The Way of Science. 2017. № 5 (39). С.35-37. (Москва, Россия).
Liens et modules
Développer tout Réduire toutLiens
Aucun lien
Modules
Aucun module trouvé