Vous utilisez probablement une version dÃĐpassÃĐe et inactive de ce dossier. Passez à la derniÃĻre version de ce dossier.
Technologies
Inactif

Bio-fermentation technology for soil improvement

Num Mak She Wa Parp

technologies_4233

État complet : 94%

1. Informations gÃĐnÃĐrales

1.2 CoordonnÃĐes des personnes-ressources et des institutions impliquÃĐes dans l'ÃĐvaluation et la documentation de la Technologie

Personne(s)-ressource(s) clÃĐ(s)

SpÃĐcialiste GDT:
āļœāļđāđ‰āļĢāļ§āļšāļĢāļ§āļĄ:

āļ”āļļāļĢāļ‡āļ„āđŒāļāļēāļāļˆāļ™āđŒ āļ™āļēāļĒāļŠāļēāđ‚āļĢāļŠ

āļŠāļ–āļēāļ™āļĩāļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™āļ›āļĢāļēāļˆāļĩāļ™āļšāļļāļĢāļĩ āļŠāļģāļ™āļąāļāļ‡āļēāļ™āļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™āđ€āļ‚āļ• 2 āļāļĢāļĄāļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™

ThaÃŊlande

exploitant des terres:

āļŠāļ™āļĨāļ­āļĒ āļ™āļēāļ‡āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļ

āđ€āļāļĐāļ•āļĢāļāļĢ āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļ­āļ”āļīāļ™āļ­āļēāļŠāļēāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļˆāļąāļ‡āļŦāļ§āļąāļ”āļ›āļĢāļēāļˆāļĩāļ™āļšāļļāļĢāļĩ āļāļĢāļĄāļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™

ThaÃŊlande

SpÃĐcialiste GDT:

āļŠāļ™āļĨāļ­āļĒ āļ™āļēāļ‡āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļ

āđ€āļāļĐāļ•āļĢāļāļĢ āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļ­āļ”āļīāļ™āļ­āļēāļŠāļēāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļˆāļąāļ‡āļŦāļ§āļąāļ”āļ›āļĢāļēāļˆāļĩāļ™āļšāļļāļĢāļĩ āļāļĢāļĄāļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™

ThaÃŊlande

SpÃĐcialiste GDT:

āļŠāļ™āļĨāļ­āļĒ āļ™āļēāļ‡āļ§āļąāļ™āđ€āļžāđ‡āļ

āđ€āļāļĐāļ•āļĢāļāļĢ āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļ­āļ”āļīāļ™āļ­āļēāļŠāļēāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļˆāļąāļ‡āļŦāļ§āļąāļ”āļ›āļĢāļēāļˆāļĩāļ™āļšāļļāļĢāļĩ āļāļĢāļĄāļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™

ThaÃŊlande

1.3 Conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des donnÃĐes documentÃĐes

Le compilateur et la(les) personne(s) ressource(s) acceptent les conditions relatives à l'utilisation par WOCAT des donnÃĐes documentÃĐes:

Oui

1.4 DÃĐclaration sur la durabilitÃĐ de la Technologie dÃĐcrite

Est-ce que la Technologie dÃĐcrite ici pose problÃĻme par rapport à la dÃĐgradation des terres, de telle sorte qu'elle ne peut pas Être dÃĐclarÃĐe comme ÃĐtant une technologie de gestion durable des terres?

Non

Commentaires:

āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđƒāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™āļ„āđˆāļ­āļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĢāļēāļĒ āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāđ‚āļ—āļĢāļĄ āļŠāđˆāļ§āļĒāļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ”āļīāļ™ āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļˆāļļāļĨāļīāļ™āļ—āļĢāļĩāļĒāđŒāđƒāļ™āļ”āļīāļ™ āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļ”āļīāļ™āļĢāđˆāļ§āļ™āļ‹āļļāļĒ āļŠāđˆāļ§āļĒāļĨāļ”āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ āđāļĨāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāļĢāļąāļāļĐāļēāļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄ

2. Description de la Technologie de GDT

2.1 Courte description de la Technologie

DÃĐfinition de la Technologie:

Bio-fermentation technology for soil improvement is an alternative technology that helps to restore degraded land from intensive land usage which lack of soil improvement to get back to be the soil productivity that can provide effective production.

2.2 Description dÃĐtaillÃĐe de la Technologie

Description:

The area has chemical and physical degradation problems. The area is the lowland. The soil is quite sandy. The soil structure is poor which the draining system is quite bad. The organic matter, soil nutrients and soil fertility is low.
Farmers use the land to grow rice but have the low rice yield. Farmers have changed their rice fields to grow their crops instead.






Which changing the area from the normal rice field by digging the ditch for 1 meter wide on growing area, 1 meter wide for the drain and 0.80 meters deep)that grow durian, banana, lime, vegetable (Climbing Wattle)
The weed management by using chemicals and chemical fertilizers in the high rate continuously to make the soil degrade or dense and grow the ineffective crops.

Bio-fermentation technology for soil improvement consists of the production of 3 types of biological fermentation and the usage of 3 types of biological fermentation as follows:
1. Product Processions of bio-fermented water
The methods of the 3 types bio-fermented producing are as follows.
1.1 Production of bio-fermented from the fish fraction by using the Microbial Activators from LDD.
1.2. Production of photosynthetic microorganisms
1.3 Production of Bio-Fermented Water from rice flour water
2. How to use the bio-fermentation to improve the soil



Mix the three bio-nutrients at a rate of 1: 1: 1 per 200 litters of water and spray or pour on the ground every 3 days or use sprinkler system by releasing the bio-fermented water mix with water for 10 minutes followed and wash it with water for 3 minutes for 3 years (at the beginning of the growing season).
The usage of Bio-fermentation technology to improve the soil has the objective is to restore the degradation of agricultural land for a long term and using the high rate of chemical fertilizers continuously to be able to do the farm effectively.

The usage of Bio-fermentation technology to improve the soil has the important activities to do are following:
1. Product Processions of Bio-fermentation Solution
The methods of the 3 types bio-fermented producing are as follows.
1.1 Production of bio-fermented from the fish fraction by using the Microbial Activators PD2 by using the fish fraction about 10 kilograms, the fruit and vegetable fraction about 10 kilograms, molasses about 20 kilograms, the rice flour water or the banana fraction about 5 spire and the Microbial Activators PD 1 packet to mix everything in the tank size 120 litters for 3 months.
1.2. Production of photosynthetic microorganisms made by 5 eggs, 3 tablespoons of MSG, 1 tablespoon of fish sauce, 1 tablespoon of filtered water and 20 liters of pure water mixed in a homogeneous mixture at the rate of 1.5 liters per 200 liters of water for 7 days and it will be red (in case of using the pure water) and 1 month (in case of using clear water).
1.3 Production of bio-fermented solution from using 100 liter of rice flour water, 10 kilogram of sugar, 1 yakult bottle (curd) and 10 milliliters of fermented soy sauce in a 120 liters pot size fermentation tank for 3 months
2. The using steps of bio-fermented solution to improve the soil to improve the soil in the crop land for the different periods of cultivation as follows.
2.1. The early stage before the production period (1-3 years)
Mix the three types ofBio-fermentation solution at a rate of 1: 1: 1 per 200 litters of water and spray or pour on the ground every 3 days or use sprinkler system to release the bio-fermented water for 10 minutes and use the clear water later for 30 minutes
2.2 The yield period (more than 4 years)
To dissolve the bio-fermented which from the fish for 5 liters: 200 liters of water and spray or pour on the ground every 3 days or use sprinkler system to release the bio-fermented water for 10 minutes, followed by 30 minutes of the clear water.
1. Make the soil more fertile, organic matter and microorganisms in soil (earthworm). The benefits of nutrients in the soil increase. It can grow durian which can be sold at high prices (180 baht / tree).
2. Reduce the plant production costs due to using the waste materials from the land to be the fermentation materials. The farmers have increased income, lives are not dependent on themselves and the using the biotechnology does not have an impact on the environment.



1. This technology is the knowledge that is derived from experiential / practical experiments in the area of farmer prototype technology users which can see the real results from using it.
2. The methods / procedures are not complicated.
3. It is easy to use, not difficult mosquitoes.
4. There are multichannel technology has been released that the farmers can access it easily.
1. This technology (bio-fermentation / bio-extract) does not have any nutritional status checking which cannot be shown the quantity.
2. Farmers generally lack of the motivation to do and use.

2.3 Photos de la Technologie

2.4 VidÃĐos de la Technologie

Commentaire, brÃĻve description:

āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™

Date:

07/03/2018

Nom du vidÃĐaste:

āļāļĢāļĄāļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™

2.5 Pays/ rÃĐgion/ lieux oÃđ la Technologie a ÃĐtÃĐ appliquÃĐe et qui sont couverts par cette ÃĐvaluation

RÃĐgion/ Etat/ Province:

āļ āļēāļ„āļ•āļ°āļ§āļąāļ™āļ­āļ­āļ/āļˆāļąāļ‡āļŦāļ§āļąāļ”āļ›āļĢāļēāļˆāļĩāļ™āļšāļļāļĢāļĩ

Autres spÃĐcifications du lieu:

62/1 āļŦāļĄāļđāđˆ 5 āļ•āļģāļšāļĨāđ„āļĄāđ‰āđ€āļ„āđ‡āļ” āļ­āļģāđ€āļ āļ­āđ€āļĄāļ·āļ­āļ‡ āļˆāļąāļ‡āļŦāļ§āļąāļ”āļ›āļĢāļēāļˆāļĩāļ™āļšāļļāļĢāļĩ

2.6 Date de mise en œuvre de la Technologie

Indiquez l'annÃĐe de mise en œuvre:

1997

Si l'annÃĐe prÃĐcise est inconnue, indiquez la date approximative: :
  • il y a entre 10-50 ans

2.7 Introduction de la Technologie

SpÃĐcifiez comment la Technologie a ÃĐtÃĐ introduite: :
  • grÃĒce à l'innovation d'exploitants des terres

3. Classification de la Technologie de GDT

3.1 Principal(aux) objectif(s) de la Technologie

  • amÃĐliorer la production
  • rÃĐduire, prÃĐvenir, restaurer les terres dÃĐgradÃĐes
  • prÃĐserver l'ÃĐcosystÃĻme
  • conserver/ amÃĐliorer la biodiversitÃĐ

3.2 Type(s) actuel(s) d'utilisation des terres, là oÃđ la Technologie est appliquÃĐe

Terres cultivÃĐes

Terres cultivÃĐes

  • Plantations d’arbres ou de buissons
  • āļāļēāļĢāļ›āļĨāļđāļāļžāļ·āļŠāļœāļŠāļĄāļœāļŠāļēāļ™
Nombre de pÃĐriode de croissance par an: :
  • 2
PrÃĐcisez:

-

Commentaires:

-

3.3 Est-ce que l’utilisation des terres a changÃĐ en raison de la mise en œuvre de la Technologie ?

Commentaires:

-

3.4 Approvisionnement en eau

Approvisionnement en eau des terres sur lesquelles est appliquÃĐe la Technologie:
  • pluvial
Commentaires:

-

3.5 Groupe de GDT auquel appartient la Technologie

  • gestion intÃĐgrÃĐe de la fertilitÃĐ des sols
  • lutte intÃĐgrÃĐe contre les ravageurs et les maladies (incluant l'agriculture biologique)

3.6 Mesures de GDT constituant la Technologie

autres mesures

autres mesures

PrÃĐcisez:

others āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļž

Commentaires:

āļĄāļĩāļāļēāļĢāļ—āļģāđ€āļāļĐāļ•āļĢāđāļšāļšāļœāļŠāļĄāļœāļŠāļēāļ™āļ—āļąāđ‰āļ‡āđ„āļĄāđ‰āļœāļĨāđāļĨāļ°āļžāļ·āļŠāļœāļąāļāļŠāļ§āļ™āļ„āļĢāļąāļ§

3.7 Principaux types de dÃĐgradation des terres traitÃĐs par la Technologie

dÃĐgradation chimique des sols

dÃĐgradation chimique des sols

  • Cn: baisse de la fertilitÃĐ des sols et rÃĐduction du niveau de matiÃĻre organique (non causÃĐe par l’ÃĐrosion)
dÃĐgradation physique des sols

dÃĐgradation physique des sols

  • Pc: compaction
dÃĐgradation biologique

dÃĐgradation biologique

  • Bl: perte de la vie des sols
Commentaires:

āđ€āļāļīāļ”āļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ›āļļāđ‹āļĒāđ€āļ„āļĄāļĩāļĄāļēāļāđ€āļāļīāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ āđ€āļāļīāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ‚āļ­āļ‡āļžāļ·āļŠāļ•āđˆāļ­āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāļ™āļēāļ™ āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļ”āļīāļ™āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāđ‚āļ—āļĢāļĄ

3.8 PrÃĐvention, rÃĐduction de la dÃĐgradation ou rÃĐhabilitation des terres dÃĐgradÃĐes

SpÃĐcifiez l'objectif de la Technologie au regard de la dÃĐgradation des terres:
  • rÃĐduire la dÃĐgradation des terres
  • restaurer/ rÃĐhabiliter des terres sÃĐvÃĻrement dÃĐgradÃĐes
Commentaires:

āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ›āļļāđ‹āļĒāđ€āļ„āļĄāļĩāļ•āđˆāļ­āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāļ™āļēāļ™ āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļŠāļĄāļšāļąāļ•āļīāļ—āļēāļ‡āđ€āļ„āļĄāļĩāđāļĨāļ°āļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļ‚āļ­āļ‡āļ”āļīāļ™ āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāđ‚āļ—āļĢāļĄāļĨāļ‡ āļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļŸāļ·āđ‰āļ™āļŸāļđ

4. SpÃĐcifications techniques, activitÃĐs, intrants et coÃŧts de mise en œuvre

4.1 Dessin technique de la Technologie

SpÃĐcifications techniques (associÃĐes au dessin technique):

1.āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļž
āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļž 3 āļŠāļđāļ•āļĢ āļĄāļĩāļ”āļąāļ‡āļ™āļĩāđ‰
1.1 āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļˆāļēāļāđ€āļĻāļĐāļ›āļĨāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāļēāļĢāđ€āļĢāđˆāļ‡ āļžāļ” 2 āļœāļĨāļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ āđ€āļĻāļĐāļ›āļĨāļē 10 āļāļ. āđ€āļĻāļĐāļœāļąāļ/āļœāļĨāđ„āļĄāđ‰ 10 āļāļ. āļāļēāļāļ™āđ‰āļģāļ•āļēāļĨ 20 āļāļ. āļ™āđ‰āļģāļ‹āļēāļ§āļ‚āđ‰āļēāļ§/āļŦāļ™āđˆāļ­āļāļĨāđ‰āļ§āļĒāļŠāļąāļš 5 āļŦāļ™āđˆāļ­ āđāļĨāļ°āļŠāļēāļĢāđ€āļĢāđˆāļ‡ āļžāļ”.2 1 āļ‹āļ­āļ‡ āļŦāļĄāļąāļāđƒāļ™āļ–āļąāļ‡āļŦāļĄāļąāļāļ‚āļ™āļēāļ” 120 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ™āļēāļ™ 3 āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™
2. āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļšāļģāļĢāļļāļ‡āļ”āļīāļ™
āđƒāļŦāđ‰āļ™āļģāļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļēāļĄāļŠāļđāļ•āļĢāļœāļŠāļĄāļāļąāļ™āđƒāļ™āļ­āļąāļ•āļĢāļē1:1:1 āļ•āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģ200 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ‰āļĩāļ”āļžāđˆāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļĢāļ”āļĨāļ‡āļ”āļīāļ™āļ—āļļāļāđ† 3 āļ§āļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļŠāļ›āļĢāļīāļ‡āđ€āļāļ­āļĢāđŒ āđ‚āļ”āļĒāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđ„āļ›āļāļąāļšāļ™āđ‰āļģ 10 āļ™āļēāļ—āļĩ āļ•āļēāļĄāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļĨāđ‰āļēāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āđ‰āļģāđ€āļ›āļĨāđˆāļēāļ­āļĩāļ 30 āļ™āļēāļ—āļĩ āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 3 āļ›āļĩ (āļŠāđˆāļ§āļ‡āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ•āđ‰āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ›āļĨāļđāļāļ›āļĨāļđāļāđ„āļĄāđ‰āļœāļĨ

Auteur:

āļ™āļēāļĒāļŠāļēāđ‚āļĢāļŠ āļ”āļļāļĢāļ‡āļ„āđŒāļāļēāļāļˆāļ™āđŒ

Date:

02/10/2018

SpÃĐcifications techniques (associÃĐes au dessin technique):

1.2.āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļˆāļļāļĨāļīāļ™āļ—āļĢāļĩāļĒāđŒāļŠāļąāļ‡āđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđāļŠāļ‡ āļœāļĨāļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰āļŠāđˆāļ§āļ™āļœāļĨāļĄāđ„āļ‚āđˆāđ„āļāđˆ āļœāļ‡āļŠāļđāļĢāļŠ 3 āļŠāđ‰āļ­āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ° āļ™āđ‰āļģāļ›āļĨāļē 1 āđāļāđ‰āļ§ āļāļ°āļ›āļī 1 āļŠāđ‰āļ­āļ™āđ‚āļ•āđŠāļ° āđāļĨāļ°āļ™āđ‰āļģāļāļĢāļ­āļ‡āļŠāļ°āļ­āļēāļ” 20 āļĨāļīāļ•āļĢ āļœāļŠāļĄāļˆāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™ āļœāļŠāļĄāļ™āļģāđƒāļ™āļ­āļąāļ•āļĢāļē 1.5 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ•āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģ 200 āļĨāļīāļ•āļĢ āļāļĢāļ­āļāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ§āļ”āļžāļĨāļēāļŠāļ•āļīāļāđƒāļŠ āļ§āļēāļ‡āļ•āļēāļāđāļ”āļ” āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ§āļĨāļē 7 āļ§āļąāļ™ āļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļŠāļĩāđāļ”āļ‡ (āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāļšāļĢāļīāļŠāļļāļ—āļ˜āļīāđŒ) āđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ§āļĨāļē 1 āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™ (āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāļ›āļĢāļ°āļ›āļēāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›)
2. āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļšāļģāļĢāļļāļ‡āļ”āļīāļ™
āđƒāļŦāđ‰āļ™āļģāļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļēāļĄāļŠāļđāļ•āļĢāļœāļŠāļĄāļāļąāļ™āđƒāļ™āļ­āļąāļ•āļĢāļē1:1:1 āļ•āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģ200 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ‰āļĩāļ”āļžāđˆāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļĢāļ”āļĨāļ‡āļ”āļīāļ™āļ—āļļāļāđ† 3 āļ§āļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļŠāļ›āļĢāļīāļ‡āđ€āļāļ­āļĢāđŒ āđ‚āļ”āļĒāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđ„āļ›āļāļąāļšāļ™āđ‰āļģ 10 āļ™āļēāļ—āļĩ āļ•āļēāļĄāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļĨāđ‰āļēāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āđ‰āļģāđ€āļ›āļĨāđˆāļēāļ­āļĩāļ 30 āļ™āļēāļ—āļĩ āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 3 āļ›āļĩ (āļŠāđˆāļ§āļ‡āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ•āđ‰āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ›āļĨāļđāļāļ›āļĨāļđāļāđ„āļĄāđ‰āļœāļĨ

Auteur:

āļ™āļēāļĒāļŠāļēāđ‚āļĢāļŠ āļ”āļļāļĢāļ‡āļ„āđŒāļāļēāļāļˆāļ™āđŒ

Date:

02/10/2018

SpÃĐcifications techniques (associÃĐes au dessin technique):

1.3 āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļˆāļēāļ āļ™āđ‰āļģāļ‹āļēāļ§āļ‚āđ‰āļēāļ§ āļœāļĨāļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ āļ™āđ‰āļģāļ‹āļēāļ§āļ‚āđ‰āļēāļ§ 100 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ™āđ‰āļģāļ•āļēāļĨāļ—āļĢāļēāļĒ 10 āļāļ. āļĒāļēāļ„āļđāļĨāļ—āđŒ 1 āļ‚āļ§āļ” āđāļĨāļ°āļ‹āļĩāļ­āļīāđŠāļ§āļ”āļģ 10 āļĄāļĨ. āļŦāļĄāļąāļāđƒāļ™āļ–āļąāļ‡āļŦāļĄāļąāļāļ‚āļ™āļēāļ” 120 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ™āļēāļ™ 3 āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™
2. āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļšāļģāļĢāļļāļ‡āļ”āļīāļ™
āđƒāļŦāđ‰āļ™āļģāļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļēāļĄāļŠāļđāļ•āļĢāļœāļŠāļĄāļāļąāļ™āđƒāļ™āļ­āļąāļ•āļĢāļē1:1:1 āļ•āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģ200 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ‰āļĩāļ”āļžāđˆāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļĢāļ”āļĨāļ‡āļ”āļīāļ™āļ—āļļāļāđ† 3 āļ§āļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļŠāļ›āļĢāļīāļ‡āđ€āļāļ­āļĢāđŒ āđ‚āļ”āļĒāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđ„āļ›āļāļąāļšāļ™āđ‰āļģ 10 āļ™āļēāļ—āļĩ āļ•āļēāļĄāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļĨāđ‰āļēāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āđ‰āļģāđ€āļ›āļĨāđˆāļēāļ­āļĩāļ 30 āļ™āļēāļ—āļĩ āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 3 āļ›āļĩ (āļŠāđˆāļ§āļ‡āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ•āđ‰āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ›āļĨāļđāļāļ›āļĨāļđāļāđ„āļĄāđ‰āļœāļĨ

Auteur:

āļ™āļēāļĒāļŠāļēāđ‚āļĢāļŠ āļ”āļļāļĢāļ‡āļ„āđŒāļāļēāļāļˆāļ™āđŒ

Date:

02/10/2018

SpÃĐcifications techniques (associÃĐes au dessin technique):

1.3 āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļˆāļēāļ āļ™āđ‰āļģāļ‹āļēāļ§āļ‚āđ‰āļēāļ§ āļœāļĨāļīāļ•āđ‚āļ”āļĒāđƒāļŠāđ‰ āļ™āđ‰āļģāļ‹āļēāļ§āļ‚āđ‰āļēāļ§ 100 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ™āđ‰āļģāļ•āļēāļĨāļ—āļĢāļēāļĒ 10 āļāļ. āļĒāļēāļ„āļđāļĨāļ—āđŒ 1 āļ‚āļ§āļ” āđāļĨāļ°āļ‹āļĩāļ­āļīāđŠāļ§āļ”āļģ 10 āļĄāļĨ. āļŦāļĄāļąāļāđƒāļ™āļ–āļąāļ‡āļŦāļĄāļąāļāļ‚āļ™āļēāļ” 120 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ™āļēāļ™ 3 āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™
2. āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļļāļ‡āļšāļģāļĢāļļāļ‡āļ”āļīāļ™
āđƒāļŦāđ‰āļ™āļģāļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļēāļĄāļŠāļđāļ•āļĢāļœāļŠāļĄāļāļąāļ™āđƒāļ™āļ­āļąāļ•āļĢāļē1:1:1 āļ•āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģ200 āļĨāļīāļ•āļĢ āļ‰āļĩāļ”āļžāđˆāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļĢāļ”āļĨāļ‡āļ”āļīāļ™āļ—āļļāļāđ† 3 āļ§āļąāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āļĢāļ°āļšāļšāļŠāļ›āļĢāļīāļ‡āđ€āļāļ­āļĢāđŒ āđ‚āļ”āļĒāļ›āļĨāđˆāļ­āļĒāļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāđ„āļ›āļāļąāļšāļ™āđ‰āļģ 10 āļ™āļēāļ—āļĩ āļ•āļēāļĄāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāļĨāđ‰āļēāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™āđ‰āļģāđ€āļ›āļĨāđˆāļēāļ­āļĩāļ 30 āļ™āļēāļ—āļĩ āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 3 āļ›āļĩ (āļŠāđˆāļ§āļ‡āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ•āđ‰āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļ›āļĨāļđāļāļ›āļĨāļđāļāđ„āļĄāđ‰āļœāļĨ

Auteur:

āļ™āļēāļĒāļŠāļēāđ‚āļĢāļŠ āļ”āļļāļĢāļ‡āļ„āđŒāļāļēāļāļˆāļ™āđŒ

4.2 Informations gÃĐnÃĐrales sur le calcul des intrants et des coÃŧts

SpÃĐcifiez la maniÃĻre dont les coÃŧts et les intrants ont ÃĐtÃĐ calculÃĐs:
  • par superficie de la Technologie
Indiquez la taille et l'unitÃĐ de surface:

1 āđ„āļĢāđˆ

Si vous utilisez une unitÃĐ de superficie locale, indiquez le facteur de conversion vers un hectare (p.ex. 1 ha = 2.47 acres): 1 ha = :

-

autre/ monnaie nationale (prÃĐcisez):

Thai Baht

Indiquez le taux de change des USD en devise locale, le cas ÃĐchÃĐant (p.ex. 1 USD = 79.9 rÃĐal brÃĐsilien): 1 USD = :

32,0

Indiquez le coÃŧt salarial moyen de la main d'œuvre par jour:

āđāļĢāļ‡āļ‡āļēāļ™āļ•āđˆāļ­āļ§āļąāļ™āļ„āļ·āļ­ 300 āļšāļēāļ—

4.3 ActivitÃĐs de mise en place/ d'ÃĐtablissement

ActivitÃĐ Calendrier des activitÃĐs (saisonnier)
1. āļāļĢāļ°āļšāļ§āļ™āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļž -
2. āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļž -
Commentaires:

āđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāļšāļģāļĢāļļāļ‡āđāļĨāļ°āļ”āļđāđāļĨāđ„āļĄāđ‰āļœāļĨāļāđˆāļ­āļ™āđ€āļāđ‡āļšāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļœāļĨāļœāļĨāļīāļ•

4.4 CoÃŧts et intrants nÃĐcessaires à la mise en place

SpÃĐcifiez les intrants UnitÃĐ QuantitÃĐ CoÃŧts par unitÃĐ CoÃŧt total par intrant % des coÃŧt supportÃĐ par les exploitants des terres
Main d'œuvre āļˆāđ‰āļēāļ‡āļœāļĨāļīāļ•āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļžāļ”.2,āļˆāļļāļĨāļīāļ™āļ—āļĢāļĩāļĒāđŒāļŠāļąāļ‡āđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđāļŠāļ‡āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļ™āđ‰āļģāļ‹āļēāļ§āļ‚āđ‰āļēāļ§ āļ„āļ™ 2,0 300,0 600,0 100,0
Main d'œuvre āļ•āđˆāļ­āļ—āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģāļŠāļ›āļĢāļīāļ‡āđ€āļāļ­āļĢāđŒ āļ„āļ™ 2,0 300,0 600,0 100,0
Equipements āļ—āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļ•āđˆāļ­ āļ•āļąāļ§ 50,0 40,0 2000,0 100,0
Equipements āļ›āļąāđŠāļĄāļ™āđ‰āļģ āļ›āļąāđŠāļĄ 1,0 8000,0 8000,0 100,0
Engrais et biocides āļ–āļąāļ‡āļŦāļĄāļąāļ āđƒāļš 3,0 500,0 1500,0 80,0
Engrais et biocides āļāļēāļāļ™āđ‰āļģāļ•āļēāļĨ āļĨāļīāļ•āļĢ 120,0 12,0 1440,0 80,0
Engrais et biocides āđ€āļĻāļĐāļ›āļĨāļē/āđ€āļĻāļĐāļœāļąāļāļœāļĨāđ„āļĄāđ‰Waste āļāļīāđ‚āļĨāļāļĢāļąāļĄ 40,0 10,0 400,0 100,0
Engrais et biocides āļœāļ‡āļŠāļđāļĢāļŠ/āļāļ°āļ›āļī/āđ„āļ‚āđˆ/Yakult/āļ‹āļĩāļ­āļīāđ‹āļ§/āļ™āđ‰āļģāļ•āļēāļĨāļ—āļĢāļēāļĒ - 1,0 100,0 100,0 100,0
Engrais et biocides āļŠāļēāļĢāđ€āļĢāđˆāļ§āļžāļ”2 āļ‹āļ­āļ‡ 1,0 14,0 14,0 100,0
CoÃŧt total de mise en place de la Technologie 14654,0
CoÃŧt total de mise en place de la Technologie en dollars amÃĐricains (USD) 457,94
Si le coÃŧt n'est pas pris en charge à 100% par l'exploitant des terres, indiquez qui a financÃĐ le coÃŧt restant:

āļŠāļ–āļēāļ™āļĩāļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™āļ›āļĢāļēāļˆāļĩāļ™āļšāļļāļĢāļĩ

Commentaires:

āļŠāļ–āļēāļ™āļĩāļžāļąāļ’āļ™āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™āļŠāļ™āļąāļšāļŠāļ™āļļāļ™āļ›āļąāļˆāļˆāļąāļĒāļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ• āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ āļ–āļąāļ‡āļŦāļĄāļąāļ āļāļēāļāļ™āđ‰āļģāļ•āļēāļĨ āđāļĨāļ°āđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļˆāļļāļĨāļīāļ™āļ—āļĢāļĩāļĒāđŒāļŠāļēāļĢāđ€āļĢāđˆāļ‡ āļžāļ”.2

4.5 ActivitÃĐs d'entretien/ rÃĐcurrentes

ActivitÃĐ Calendrier/ frÃĐquence
1. 1. āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļž āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒāļĨāļ°1āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡
2. 2. āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļž 3 āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™/āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡
Commentaires:

āđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļ·āļ­ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ‚āđ‰āļ­āļ•āđˆāļ­ āļŦāļąāļ§āļ‰āļĩāļ” āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļ­āļļāļ”āļ•āļąāļ™

4.6 CoÃŧts et intrants nÃĐcessaires aux activitÃĐs d'entretien/ rÃĐcurrentes (par an)

SpÃĐcifiez les intrants UnitÃĐ QuantitÃĐ CoÃŧts par unitÃĐ CoÃŧt total par intrant % des coÃŧt supportÃĐ par les exploitants des terres
Main d'œuvre āļˆāđ‰āļēāļ‡āļœāļĨāļīāļ•āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļžāļ”.2,āļˆāļļāļĨāļīāļ™āļ—āļĢāļĩāļĒāđŒāļŠāļąāļ‡āđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāđāļŠāļ‡,āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļžāļ™āđ‰āļģāļ‹āļēāļ§āļ‚āđ‰āļēāļ§ āļ„āļ™ 4,0 300,0 1200,0 100,0
Equipements āļ—āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģāđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļ•āđˆāļ­ āļ•āļąāļ§ 50,0 40,0 2000,0 100,0
Engrais et biocides āļāļēāļāļ™āđ‰āļģāļ•āļēāļĨ āļĨāļīāļ•āļĢ 120,0 12,0 1440,0 80,0
Engrais et biocides āđ€āļĻāļĐāļ›āļĨāļē/āđ€āļĻāļĐāļœāļąāļāļœāļĨāđ„āļĄāđ‰Waste āļāļīāđ‚āļĨāļāļĢāļąāļĄ 40,0 10,0 400,0 100,0
Engrais et biocides āļœāļ‡āļŠāļđāļĢāļŠ/āļāļ°āļ›āļī/āđ„āļ‚āđˆ/Yakult/āļ‹āļĩāļ­āļīāđ‹āļ§/āļ™āđ‰āļģāļ•āļēāļĨāļ—āļĢāļēāļĒ āļāļīāđ‚āļĨāļāļĢāļąāļĄ 1,0 100,0 100,0 100,0
Engrais et biocides āļŠāļēāļĢāđ€āļĢāđˆāļ§āļžāļ”2 āļ‹āļ­āļ‡ 1,0 14,0 14,0
CoÃŧt total d'entretien de la Technologie 5154,0
CoÃŧt total d'entretien de la Technologie en dollars amÃĐricains (USD) 161,06
Si le coÃŧt n'est pas pris en charge à 100% par l'exploitant des terres, indiquez qui a financÃĐ le coÃŧt restant:

-

Commentaires:

āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āđˆāļēāļĢāļąāļāļĐāļēāļ‹āđˆāļ­āļĄāđāļ‹āļĄāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆāļŠāļģāļĢāļļāļ”āđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ

4.7 Facteurs les plus importants affectant les coÃŧts

DÃĐcrivez les facteurs les plus importants affectant les coÃŧts :

āļĢāļēāļ„āļēāļ§āļąāļ•āļ–āļļāļ”āļīāļšāđƒāļ™āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ„āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāļŠāļĩāļ§āļ āļēāļž āđ€āļŠāđˆāļ™āļāļēāļāļ™āđ‰āļģāļ•āļēāļĨ

5. Environnement naturel et humain

5.1 Climat

PrÃĐcipitations annuelles
  • < 250 mm
  • 251-500 mm
  • 501-750 mm
  • 751-1000 mm
  • 1001-1500 mm
  • 1501-2000 mm
  • 2001-3000 mm
  • 3001-4000 mm
  • > 4000 mm
SpÃĐcifications/ commentaires sur les prÃĐcipitations:

-

Indiquez le nom de la station mÃĐtÃĐorologique de rÃĐfÃĐrence considÃĐrÃĐe:

-

Zone agro-climatique
  • humide

-

5.2 Topographie

Pentes moyennes:
  • plat (0-2 %)
  • faible (3-5%)
  • modÃĐrÃĐ (6-10%)
  • onduleux (11-15%)
  • vallonnÃĐ (16-30%)
  • raide (31-60%)
  • trÃĻs raide (>60%)
Reliefs:
  • plateaux/ plaines
  • crÊtes
  • flancs/ pentes de montagne
  • flancs/ pentes de colline
  • piÃĐmonts/ glacis (bas de pente)
  • fonds de vallÃĐe/bas-fonds
Zones altitudinales:
  • 0-100 m
  • 101-500 m
  • 501-1000 m
  • 1001-1500 m
  • 1501-2000 m
  • 2001-2500 m
  • 2501-3000 m
  • 3001-4000 m
  • > 4000 m
Indiquez si la Technologie est spÃĐcifiquement appliquÃĐe dans des:
  • non pertinent
Commentaires et prÃĐcisions supplÃĐmentaires sur la topographie:

-

5.3 Sols

Profondeur moyenne du sol:
  • trÃĻs superficiel (0-20 cm)
  • superficiel (21-50 cm)
  • modÃĐrÃĐment profond (51-80 cm)
  • profond (81-120 cm)
  • trÃĻs profond (>120 cm)
Texture du sol (de la couche arable):
  • grossier/ lÃĐger (sablonneux)
Texture du sol (> 20 cm sous la surface):
  • grossier/ lÃĐger (sablonneux)
MatiÃĻre organique de la couche arable:
  • faible (<1%)
Si disponible, joignez une description complÃĻte du sol ou prÃĐcisez les informations disponibles, par ex., type de sol, pH/ aciditÃĐ du sol, capacitÃĐ d'ÃĐchange cationique, azote, salinitÃĐ, etc.

-

5.4 DisponibilitÃĐ et qualitÃĐ de l'eau

Profondeur estimÃĐe de l’eau dans le sol:

5-50 m

DisponibilitÃĐ de l’eau de surface:

moyenne

QualitÃĐ de l’eau (non traitÃĐe):

uniquement pour usage agricole (irrigation)

La salinitÃĐ de l'eau est-elle un problÃĻme? :

Non

La zone est-elle inondÃĐe?

Oui

Commentaires et prÃĐcisions supplÃĐmentaires sur la qualitÃĐ et la quantitÃĐ d'eau:

āļ„āļļāļ“āļ āļēāļžāļ™āđ‰āļģāļ”āļĩāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ™āļģāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļāļĐāļ•āļĢāđ„āļ”āđ‰ āđāļ•āđˆāļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļ”āļ·āđˆāļĄāļāļīāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļšāļģāļšāļąāļ”āļāđˆāļ­āļ™āļˆāļķāļ‡āļˆāļ°āļ™āļģāļĄāļēāļšāļĢāļīāđ‚āļ āļ„āđ„āļ”āđ‰

5.5 BiodiversitÃĐ

DiversitÃĐ des espÃĻces:
  • ÃĐlevÃĐ
DiversitÃĐ des habitats:
  • moyenne
Commentaires et prÃĐcisions supplÃĐmentaires sur la biodiversitÃĐ:

āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļĄāļĩāļāļēāļĢāļ›āļĨāļđāļāļžāļ·āļŠāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļ™āļīāļ” āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ āļĨāļ­āļ‡āļāļ­āļ‡ āļŠāđ‰āļĄāđ‚āļ­ āļĄāļ°āļ™āļēāļ§ āļ–āļąāđˆāļ§ āļŠāļ°āļ­āļĄ āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĨāļēāļāļŦāļĨāļēāļĒāļ—āļēāļ‡āļžāļąāļ™āļ˜āļļāļāļĢāļĢāļĄāļžāļ·āļŠāļŠāļđāļ‡ āļŠāđˆāļ§āļ™āđāļŦāļĨāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ­āļēāļĻāļąāļĒāļĄāļĩāđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĨāļēāļāļŦāļĨāļēāļĒāđƒāļ™āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļ›āļēāļ™āļāļĨāļēāļ‡

5.6 CaractÃĐristiques des exploitants des terres appliquant la Technologie

SÃĐdentaire ou nomade:
  • SÃĐdentaire
Orientation du systÃĻme de production:
  • exploitation mixte (de subsistance/ commerciale)
Revenus hors exploitation:
  • moins de 10% de tous les revenus
Niveau relatif de richesse:
  • riche
Individus ou groupes:
  • individu/ mÃĐnage
Niveau de mÃĐcanisation:
  • travail manuel
Genre:
  • femmes
Age des exploitants des terres:
  • personnes ÃĒgÃĐes
Indiquez toute autre caractÃĐristique pertinente des exploitants des terres:

-

5.7 Superficie moyenne des terres utilisÃĐes par les exploitants des terres appliquant la Technologie

  • < 0,5 ha
  • 0,5-1 ha
  • 1-2 ha
  • 2-5 ha
  • 5-15 ha
  • 15-50 ha
  • 50-100 ha
  • 100-500 ha
  • 500-1 000 ha
  • 1 000-10 000 ha
  • > 10 000 ha
Cette superficie est-elle considÃĐrÃĐe comme de petite, moyenne ou grande dimension (en se rÃĐfÃĐrant au contexte local)?
  • moyenne dimension
Commentaires:

āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āđ€āļĄāļīāļ™āļĢāļēāļ„āļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™āđƒāļ™āđ€āļ‚āļ•āđ€āļĄāļ·āļ­āļ‡

5.8 PropriÃĐtÃĐ fonciÃĻre, droits d’utilisation des terres et de l'eau

PropriÃĐtÃĐ fonciÃĻre:
  • individu, avec titre de propriÃĐtÃĐ
Droits d’utilisation des terres:
  • individuel
Droits d’utilisation de l’eau:
  • accÃĻs libre (non organisÃĐ)
PrÃĐcisez:

āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđƒāļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđāļšāļšāđ€āļ›āļīāļ”āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļ›āļēāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļļāļĄāļŠāļ™āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļ°āđ€āļšāļĩāļĒāļšāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢāđāļ•āđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ„āđˆāļēāđƒāļŠāđ‰āļˆāđˆāļēāļĒāļ•āļēāļĄāļ›āļĢāļīāļĄāļēāļ“āđƒāļŠāđ‰āļˆāļĢāļīāļ‡āđāļĨāļ°āļŠāđˆāļ§āļ™āđƒāļŦāļāđˆāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ™āđ‰āļģāđƒāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļēāļˆāļēāļāļšāđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļĨāļąāļ

5.9 AccÃĻs aux services et aux infrastructures

santÃĐ:
  • pauvre
  • modÃĐrÃĐ
  • bonne
ÃĐducation:
  • pauvre
  • modÃĐrÃĐ
  • bonne
assistance technique:
  • pauvre
  • modÃĐrÃĐ
  • bonne
emploi (par ex. hors exploitation):
  • pauvre
  • modÃĐrÃĐ
  • bonne
marchÃĐs:
  • pauvre
  • modÃĐrÃĐ
  • bonne
ÃĐnergie:
  • pauvre
  • modÃĐrÃĐ
  • bonne
routes et transports:
  • pauvre
  • modÃĐrÃĐ
  • bonne
eau potable et assainissement:
  • pauvre
  • modÃĐrÃĐ
  • bonne
services financiers:
  • pauvre
  • modÃĐrÃĐ
  • bonne
Commentaires:

-

6. Impacts et conclusions

6.1 Impacts sur site que la Technologie a montrÃĐs

Impacts socio-ÃĐconomiques

Production

production agricole

en baisse
en augmentation
QuantitÃĐ avant la GDT:

10

QuantitÃĐ aprÃĻs la GDT:

30

Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļœāļĨāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ‚āļķāđ‰āļ™

qualitÃĐ des cultures

en baisse
en augmentation
Commentaires/ spÃĐcifiez:

-

Revenus et coÃŧts

dÃĐpenses pour les intrants agricoles

en augmentation
en baisse
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļ›āļąāļˆāļˆāļąāļĒāļšāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āļēāļĄāļēāđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ›āļĩāļ–āļąāļ”āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ–āļąāļ‡āļŦāļĄāļąāļ

revenus agricoles

en baisse
en augmentation
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļĢāļēāļĒāđ„āļ”āđ‰āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļˆāļģāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļ•āđ‰āļ™āļžāļąāļ™āļ˜āļļāđŒ āđāļĨāļ°āļœāļĨāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™

Impacts socioculturels

sÃĐcuritÃĐ alimentaire/ autosuffisance

rÃĐduit
amÃĐliorÃĐ
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļ”āļĩāļ‚āļķāđ‰āļ™āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļžāļķāđˆāļ‡āļžāļēāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđ„āļ”āđ‰

situation sanitaire

dÃĐtÃĐriorÃĐ
amÃĐliorÃĐ

droits d'utilisation des terres/ de l'eau

dÃĐtÃĐriorÃĐ
amÃĐliorÃĐ

institutions communautaires

affaibli
renforcÃĐ
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļŠāļ–āļēāļšāļąāļ™āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļąāļ§

connaissances sur la GDT/ dÃĐgradation des terres

rÃĐduit
amÃĐliorÃĐ
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļ”āļīāļ™āļĄāļĩāļ­āļīāļ™āļ—āļĢāļĩāļĒāđŒāļ§āļąāļ•āļ–āļļāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ‚āļķāđ‰āļ™ āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ”āļīāļ™āļ”āļĩāļ‚āļķāđ‰āļ™

Impacts ÃĐcologiques

Cycle de l'eau/ ruissellement

qualitÃĐ de l'eau

en baisse
en augmentation
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļĨāļ”āļāļēāļĢāļ›āļ™āđ€āļ›āļ·āđ‰āļ­āļ™āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĢāļ­āļīāļ™āļ—āļĢāļĩāļĒāđŒ āļĨāļ”āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ

ruissellement de surface

en augmentation
en baisse

nappes phrÃĐatiques/ aquifÃĻres

en baisse
rechargÃĐ
Sols

humiditÃĐ du sol

en baisse
en augmentation

couverture du sol

rÃĐduit
amÃĐliorÃĐ
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļĄāļĩāļŦāļāđ‰āļēāļ›āļāļ„āļĨāļļāļĄāļĄāļĩāđ„āļŠāđ‰āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™

perte en sol

en augmentation
en baisse

encroÃŧtement/ battance du sol

en augmentation
rÃĐduit
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļ”āļīāļ™āļĢāđˆāļ§āļ™āļ‹āļļāļĒāļ‚āļķāđ‰āļ™

compaction du sol

en augmentation
rÃĐduit

cycle/ recharge des ÃĐlÃĐments nutritifs

en baisse
en augmentation

aciditÃĐ

en augmentation
rÃĐduit
QuantitÃĐ avant la GDT:

4.0-4.5

QuantitÃĐ aprÃĻs la GDT:

5.5-6.0

Commentaires/ spÃĐcifiez:

pH āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ‚āļķāđ‰āļ™

BiodiversitÃĐ: vÃĐgÃĐtale, animale

diversitÃĐ vÃĐgÃĐtale

en baisse
en augmentation

espÃĻces bÃĐnÃĐfiques

en baisse
en augmentation
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āđ„āļŠāđ‰āđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ‚āļķāđ‰āļ™

contrÃīle des animaux nuisibles/ maladies

en baisse
en augmentation
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļĨāļ”āļĨāļ‡

RÃĐduction des risques de catastrophe et des risques climatiques

impacts des inondations

en augmentation
en baisse

6.2 Impacts hors site que la Technologie a montrÃĐs

disponibilitÃĐ de l'eau

en baisse
en augmentation

pollution des riviÃĻres/ nappes phrÃĐatiques

en augmentation
rÃĐduit
Commentaires/ spÃĐcifiez:

āļĨāļ”āļĨāļ‡āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļĨāļ”āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĢāđ€āļ„āļĄāļĩ

dommages sur les infrastructures publiques/ privÃĐes

en augmentation
rÃĐduit

6.3 Exposition et sensibilitÃĐ de la Technologie aux changements progressifs et aux ÃĐvÃĻnements extrÊmes/catastrophes liÃĐs au climat (telles que perçues par les exploitants des terres)

Changements climatiques progressifs

Changements climatiques progressifs
Saison Augmentation ou diminution Comment la Technologie fait-elle face à cela?
tempÃĐratures annuelles augmente modÃĐrÃĐment
tempÃĐratures saisonniÃĻres ÃĐtÃĐ augmente pas bien
prÃĐcipitations annuelles augmente modÃĐrÃĐment
prÃĐcipitations saisonniÃĻres saison des pluies/ humide augmente pas bien

ExtrÊmes climatiques (catastrophes)

Catastrophes hydrologiques
Comment la Technologie fait-elle face à cela?
crue ÃĐclair modÃĐrÃĐment
Commentaires:

āļ›āļĩāļ™āļĩāđ‰āļāļ™āļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļ›āļĩāļĄāļēāđ€āļĢāđ‡āļ§āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļœāļĨāđ„āļĄāđ‰āļ•āļīāļ”āļœāļĨāļĨāļ”āļĨāļ‡āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļāļ™āļ•āļāļĨāļ‡āļĄāļēāļŠāđˆāļ§āļ‡āļ­āļ­āļāļ”āļ­āļ

6.4 Analyse coÃŧts-bÃĐnÃĐfices

Quels sont les bÃĐnÃĐfices comparativement aux coÃŧts de mise en place (du point de vue des exploitants des terres)?
RentabilitÃĐ Ã  court terme:

positive

RentabilitÃĐ Ã  long terme:

trÃĻs positive

Quels sont les bÃĐnÃĐfices comparativement aux coÃŧts d'entretien rÃĐcurrents (du point de vue des exploitants des terres)?
RentabilitÃĐ Ã  court terme:

neutre / ÃĐquilibrÃĐe

RentabilitÃĐ Ã  long terme:

trÃĻs positive

Commentaires:

āļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļāļēāļĢāļ—āļģāļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļ§āļēāļ‡āļĢāļ°āļšāļšāļāļĢāļ°āļˆāļēāļĒāļ™āđ‰āļģāđƒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļēāļĢāļĨāļ‡āļ—āļļāļ™āđƒāļ™āļ›āļĩāđāļĢāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļđāļ‡āđāļ•āđˆāđƒāļ™āļ›āļĩāļ–āļąāļ”āđ„āļ›āļ„āđˆāļēāđƒāļŠāđ‰āļˆāđˆāļēāļĒāļˆāļ°āļĨāļ”āļĨāļ‡āđ€āļžāļĢāļēāļ°āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ‹āļ·āđ‰āļ­āđ€āļžāļīāđˆāļĄ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ–āļąāļ‡āļŦāļĄāļąāļ āļ—āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģ āļ›āļąāđŠāļĄāļ™āđ‰āļģ āļĄāļĩāđāļ•āđˆāļ„āđˆāļēāļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēāđ€āļ§āļĨāļēāļŠāļģāļĢāļļāļ” āđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ—āđˆāļ­āļ™āđ‰āļģāđāļ•āļ āļ­āļļāļ”āļ•āļąāļ™ āđāļĨāļ°āļĄāļĩāļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļēāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“ 4-5 āļ›āļĩ

6.5 Adoption de la Technologie

  • 1-10%
Si disponible, quantifiez (nombre de mÃĐnages et/ou superficie couverte):

āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ­āļģāđ€āļ āļ­āđ€āļĄāļ·āļ­āļ‡ āļˆāļąāļ‡āļŦāļ§āļąāļ”āļ›āļĢāļēāļˆāļĩāļ™āļšāļļāļĢāļĩ

De tous ceux qui ont adoptÃĐ la Technologie, combien d'entre eux l'ont fait spontanÃĐment, à savoir sans recevoir aucune incitation matÃĐrielle, ou aucune rÃĐmunÃĐration? :
  • 0-10%
Commentaires:

āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ“āļˆāļēāļāļˆāļģāļ™āļ§āļ™āļœāļđāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļ–āđˆāļēāļĒāļ—āļ­āļ”āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāļĄāļēāļĻāļķāļāļĐāļēāļ—āļĩāđˆāļĻāļđāļ™āļĒāđŒāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰

6.6 Adaptation

La Technologie a-t-elle ÃĐtÃĐ rÃĐcemment modifiÃĐe pour s'adapter à l'ÃĐvolution des conditions?

Oui

Si oui, indiquez à quel changement la Technologie s'est adaptÃĐe:
  • ÃĐvolution des marchÃĐs
SpÃĐcifiez l'adaptation de la Technologie (conception, matÃĐriaux/ espÃĻces, etc.):

āļ„āļ§āļēāļĄāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāđ€āļāļĐāļ•āļĢāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļāļĐāļ•āļĢāļ­āļīāļ™āļ—āļĢāļĩāļĒāđŒāļĄāļĩāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ‚āļķāđ‰āļ™ āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ›āļĢāļąāļšāļ•āļąāļ§āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļšāļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ”āđ‰

6.7 Points forts/ avantages/ possibilitÃĐs de la Technologie

Points forts/ avantages/ possibilitÃĐs du point de vue de l'exploitant des terres
āļĄāļĩāļ­āļ‡āļ„āđŒāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļˆāļēāļāļœāļđāđ‰āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļˆāļĢāļīāļ‡/āđ€āļŦāđ‡āļ™āļœāļĨāļˆāļĢāļīāļ‡
āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļ™āļĩāđ‰āđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆāļŦāļĨāļēāļĒāļŠāđˆāļ­āļ‡āļ—āļēāļ‡
āļĄāļĩāļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđāļĨāļ°āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆ
āļĄāļĩāļ­āļ‡āļ„āđŒāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļˆāļēāļāļœāļđāđ‰āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļˆāļĢāļīāļ‡/āđ€āļŦāđ‡āļ™āļœāļĨāļˆāļĢāļīāļ‡
Points forts/ avantages/ possibilitÃĐs du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clÃĐ
āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢ/āļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļāļēāļĢāļœāļĨāļīāļ•āđ„āļĄāđˆāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēāļāļ‹āļąāļšāļ‹āđ‰āļ­āļ™
āļ§āļīāļ˜āļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰ āļ™āļģāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļ‡āđˆāļēāļĒ āļŠāļ°āļ”āļ§āļāđ„āļĄāđˆāļĒāļļāļ‡āļĒāļēāļ
-

6.8 Faiblesses/ inconvÃĐnients/ risques de la Technologie et moyens de les surmonter

Faiblesses/ inconvÃĐnients/ risques du point de vue de l’exploitant des terres Comment peuvent-ils Être surmontÃĐs?
āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēāļšāļ›āļĢāļīāļĄāļēāļ“āļ˜āļēāļ•āļļāļ­āļēāļŦāļēāļĢāļžāļ·āļŠāđƒāļ™āļ™āđ‰āļģāļŦāļĄāļąāļ āđƒāļŦāđ‰āļĄāļĩāļāļēāļ•āļĢāļ§āļˆāļ§āļīāđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒ
Faiblesses/ inconvÃĐnients/ risques du point de vue du compilateur ou d'une autre personne ressource clÃĐ Comment peuvent-ils Être surmontÃĐs?
āđ€āļāļĐāļ•āļĢāļāļĢāļĒāļąāļ‡āļ‚āļēāļ”āđāļĢāļ‡āļˆāļđāļ‡āđƒāļˆāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ—āļģ āđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļĐāļ•āļĢāļāļĢāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļēāļĨāļ”āļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ āļŠāđˆāļ‡āļœāļĨāļ”āļĩāļ•āđˆāļ­āļžāļ·āļŠāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ
āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩāļ™āļĩāđ‰ āđ€āđ€āļāļĐāļ•āļĢāļāļĢāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļąāđˆāļ™ āļ‚āļĒāļąāļ™āđāļĨāļ°āļ­āļ”āļ—āļ™...āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ§āļĨ
āļēāđƒāļ™āļāļēāļĢāļžāļīāļŠāļđāļˆāļ™āđŒāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāđ‡āļ™āļœāļĨāļˆāļēāļāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰
āļĢāļąāļāđāļĨāļ°āđ€āļāļĐāļ•āļĢāļāļĢāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĢāđˆāļ§āļĄāļĄāļ·āļ­āļāļąāļ™āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļŦāđ‰āđāļāđˆāđ€āļāļĐāļ•āļĢāļāļĢ āļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļēāļĢāđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰ āđāļĨāļ°āđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆ

7. RÃĐfÃĐrences et liens

7.1 MÃĐthodes/ sources d'information

  • visites de terrain, enquÊtes sur le terrain

5 āļĢāļēāļĒ

  • interviews/entretiens avec les exploitants des terres

5 āļĢāļēāļĒ

Quand les donnÃĐes ont-elles ÃĐtÃĐ compilÃĐes (sur le terrain)?

10/10/2018

Commentaires:

-

7.2 RÃĐfÃĐrences des publications disponibles

Titre, auteur, annÃĐe, ISBN:

-

Disponible à partir d'oÃđ? CoÃŧt?

-

7.3 Liens vers les informations pertinentes en ligne

Titre/ description:

-

URL:

-

7.4 Observations d'ordre gÃĐnÃĐral

-

Modules