Collaboration de la Jmaâ (conseil tribal) avec l'association du douar comme contact avec l'autorité locale (Caïd) et les forestiers. [Marrocos]
- Criação:
- Atualização:
- Compilador/a: Stefan Graf
- Editor: –
- Revisores: Pascale Waelti Maumier, Isabelle Providoli, Donia Mühlematter, Joana Eichenberger
ⴰⵎⵢⴰⵡⴰⵙ ⵏ ⵓⵙⵇⵇⵉⵎ ⵏ ⵜⵇⴱⵉⵍⵜ ⴷ ⵜⵎⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵉⵖⵔⵎ, ⵉⴳⴰⵏ ⴰⵡⴰⴹ ⴷ ⵜⵏⴱⴰⴹⵜ ⵜⴰⴷⵖⵔⴰⵏⵜ ⴷ ⵉⵏⴰⴳⴰⵏⵏ
approaches_5144 - Marrocos
- Resumo completo em PDF
- Resumo completo em PDF para impressão
- Resumo completo no navegador
- Resumo completo (sem formatação)
- Collaboration de la Jmaâ (conseil tribal) avec l'association du douar comme contact avec l'autorité locale (Caïd) et les forestiers.: 13 de Janeiro de 2022 (inactive)
- Collaboration de la Jmaâ (conseil tribal) avec l'association du douar comme contact avec l'autorité locale (Caïd) et les forestiers.: 5 de Outubro de 2022 (public)
Veja as seções
Expandir tudo Recolher tudo1. Informação geral
1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da abordagem
Pessoa(s) capacitada(s)
usuário de terra:
Tahiri Mustapha
Association de Douar
Taouraoute
Marrocos
usuário de terra:
Ouzayde Mimoun
Association de douar
Taouraoute
Marrocos
Especialista em GST:
Abdelhakim Aziz
Chef de secteur forestier, Haut Commissariat aux Eaux et Forêts et à la Lutte Contre la Désertification
Marrocos
Nome do projeto que facilitou a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
Projet de Gestion Participative et Intégrée des Bassins Versants pour la Lutte contre l’Erosion (FAO/GPC/MOR/050/SWI)Nome da(s) instituição(ões) que facilitou(ram) a documentação/avaliação da Abordagem (se relevante)
Bern University of Applied Sciences, School of Agricultural, Forest and Food Sciences (HAFL) - Suíça1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT
Quando os dados foram compilados (no campo)?
15/06/2019
O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT:
Sim
1.4 Referência ao(s) questionário(s) sobre tecnologias da GST
Limitation du cheptel dans les parcours [Marrocos]
La Jmaâ, conseil tribal, a instauré une limitation du cheptel pour les personnes n'étant pas originaires de la région, ainsi que pour les bergers faisant pâturer les bêtes de propriétaires d’autres origines. Anciennement, il y avait aussi une limite de la taille du cheptel par ménage pour les habitants du …
- Compilador/a: Stefan Graf
Agdal [Marrocos]
Afin de réduire la dégradation des ressources naturelles tels que les pâturages et les forêts, des périodes de fermeture ou de limitations d'usage sont appliquées dans les terres communautaires de tribus Tamazight dans l'Atlas marocain.
- Compilador/a: Stefan Graf
2. Descrição da abordagem de GST
2.1 Descrição curta da abordagem
Une association de douar sert d'interface entre la Jmaâ (conseil tribal), l'autorité locale et les forestiers pour gérer la forêt au niveau local. L'association distribue des amendes si des éleveurs ébranchent les arbres pour nourrir le bétail, ou si du bois vert est coupé.
2.2 Descrição detalhada da abordagem
Descrição detalhada da abordagem:
A Taouraoute, une association de douar est créé dans le but de servir d’ interface reconnue légalement entre le douar, la Jmaâ (conseil tribal), les forestiers et l’autorité locale (Caïd). Cette forme d’organisation permet entre autres de gérer localement la forêt dans laquelle le douar a le droit exclusif de pâturage, et de collecter directement des amendes si des villageois ébranchent les arbres ou coupent du bois vert alors que le douar a décidé de ne pas tolérer ces pratiques. Afin d’enforcer cette décision villageoise, l’association a organisé une réunion avec le chef de secteur forestier et l’autorité locale (le Caïd). Cette rencontre a permis d’obtenir que le Caïd signe le règlement qui autorise l’association à encaisser les amendes. Sans l’aval du Caïd, un règlement de l’association ne peut pas être appliqué. La Jmaâ (conseil tribal Tamazight) qui collabore étroitement avec l’association, s’est chargée d’informer la population douar.
Ce processus a été initié par l’association du douar qui voulait lutter contre la dégradation de la forêt. Elle a organisé une rencontre du village, ou les villageois ont décidé de ne plus couper de branches vertes dans la forêt. Les villageois ont défini une amende pour la coupe de bois vert, et pour l’ébranchage visant à nourrir le bétail. Si le contrevenant ne veut ou ne peut pas payer l’amende, il est dénoncé aux forestiers, qui donnent des amendes beaucoup plus élevées. Ceci incite la population à respecter le règlement et à le faire respecter par les autres villageois. Car au final, c’est tout le village qui profite d’une forêt de meilleure qualité, et une minorité qui bénéficie de la dégradation.
Au début, une partie de la population du village n’était pas convaincues par l’instauration de ce règlement. Cependant, après avoir constaté que l’instauration du règlement menait effectivement à une amélioration de la qualité de la forêt, les sceptiques ont été satisfaits de cette manière de gérer la forêt. Pour satisfaire les besoins en fourrage des éleveurs, en cas de couverture de neige rendant impossible le pâturage dans les parcours, les éleveurs sont autorisés, pour un seul jour, à ébrancher légèrement les chênes verts (Quercus ilex) s’ils le font en groupe. Le groupe veille à ce que l’ébranchage se fasse de manière équilibrée et légère à travers la forêt, au lieu d’arbres émondés totalement.
Le chef de secteur forestier n’a pas de problèmes dans cette forêt, contrairement à d’autres endroits, car les villageois s’occupent de sa gestion et de la distribution des amendes. C’est l’unique forêt qu’il sait être gérée de cette manière dans l’Atlas.
2.3 Fotos da abordagem
2.5 País/região/locais onde a abordagem foi aplicada
País:
Marrocos
Região/Estado/Província:
Midelt
Especificação adicional de localização:
Taouraoute
Map
×2.6 Datas de início e término da abordagem
Indique o ano de início:
2009
Caso o ano exato seja desconhecido, indique a data aproximada de início da abordagem:
menos de 10 anos atrás (recentemente)
Comentários:
L'association a été crée en 2009, mais elle est fonctionelle seulement depuis 2013.
2.7 Tipo de abordagem
- Iniciativa/inovação local recente
2.8 Principais metas/objetivos da abordagem
L'objectif est d'avoir une gestion des ressources naturelles et une résolution locale des conflits et mauvaises pratiques dans le douar, par une association reconnue légalement par les autorités. La Jmaâ (conseil tribal) collabore avec l'association, et même si elle a encore une reconnaissance par la population, elle n'est pas reconnue par les structures étatiques.
2.9 Condição que propiciam ou inibem a implementação de tecnologia/tecnologias aplicada(s) segundo a abordagem
Normas e valores sociais/culturais/religiosos
- Propício
La Jmaâ (conseil tribal) est en général acceptée par la population, vu qu'elle est ancrée dans la tradition.
Quadro institucional
- Propício
L'autorité collabore en général avec les associations, et non pas avec les institutions traditionelles (Jmaâ).
Colaboração/coordenção de atores
- Propício
La coordination Jmaâ (conseil tribal) et association permet d'impliquer les jeunes ainsi que de garder l'institution traditionelle.
Quadro jurídico (posse de terra, direitos de uso da terra e da água)
- Propício
L'autorité locale travaille en principe uniquement avec des associations reconnues légalement.
Políticas
- Propício
La décentralisation est au programme du gouvernement marocain.
Governança da terra (tomada de decisões, implementação e aplicação)
- Propício
L’application par les acteurs locaux de règles établies par la Jmaâ (conseil tribal) favorise une gestion durable des forêts sur les terres domaniales.
Conhecimento sobre GST, acesso a suporte técnico
- Propício
Les connaissances favorisent une gestion durable des terres.
3. Participação e papel das partes interessadas envolvidas
3.1 Partes interessadas envolvidas na abordagem e seus papéis
- Usuários de terra/comunidades locais
La Jmaâ (conseil tribal)
Soutient l'association.
- Organizações comunitárias
L'association de douar
Communique avec les forestiers et l'autorité locale, donne les amendes en cas de coupe illégale, gère des problèmes locaux ainsi que l'eau et l'électricité.
- Governo local
Le gouvernement local ainsi que les forestiers.
Les forestiers et le gouvernement local reconnaissent et encouragent l'association dans son travail, et lui permettent d'encaisser des amendes en cas de coupe. Si quelqu'un ne peut pas payer son amende, le service forestier s'occupe de la contravention.
Caso várias partes interessadas foram envolvidas, indique a agência líder:
L'association gère les délits de coupe.
3.2 Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais nas diferentes fases da abordagem
Envolvimento do usuários de terra/comunidades locais | Especifique quem estava envolvido e descreva as atividades | |
---|---|---|
Iniciação/motivação | Automobilização | Des exploitants de terres locaux ont décidé de créer une association de douar afin de gérer les problèmes. |
Planejamento | Automobilização | |
Implementação | Automobilização | |
Monitoramento/avaliação | Automobilização | Le suivi et gardiennage des parcours se fait par la population. S'il y a quelqu'un qui coupe, ils informent l'association. |
3.3 Fluxograma (se disponível)
Descrição:
L'association de douar est l'interface entre les autorités formelles (le forestier de secteur ainsi que l'autorité locale) et la population du douar et permet au douar d'avoir des contacts et contrats formels. L'association communique avec le douar via la Jmaâ, qui est le conseil tribal traditionnel représentant les 6 lignages du douar. En cas des problèmes de coupe ou d'ébranchage, l'association encaisse des amendes auprès des contravenants, ce qui a lieu très rarement.
Autor:
Stefan Graf
3.4 Decisão sobre a seleção de tecnologia/tecnologias de GST
Especifique quem decidiu sobre a seleção de tecnologia/tecnologias a serem implementadas:
- Somente usuários da terra (iniciativa própria)
Especifique em que base foram tomadas as decisões:
- Experiência pessoal e opiniões (não documentado)
4. Suporte técnico, reforço das capacidades e gestão do conhecimento
4.1 Reforço das capacidades/ formação
Foi oferecida formação aos usuários da terra/outras partes interessadas?
Não
4.2 Serviço de consultoria
Os usuários de terra têm acesso a um serviço de consultoria?
Não
4.3 Fortalecimento da instituição (desenvolvimento organizacional)
As instituições foram fortalecidas ou estabelecidas através da abordagem?
- Sim, significativamente
Especifique a que nível (níveis) as instituições foram fortalecidas ou estabelecidas:
- Local
Descreva instituição, papéis e responsabilidades, membros, etc.
L'association de douar a été mise en place afin de gérer les problèmes d'ébranchage ainsi que de servir d'interface entre le village, l'autorité locale à Tounfite et le forestier responsable.
- Légal
Dê mais detalhes:
Un cadre légal a aidé et renforcé la Jmaâ (conseil tribal) ainsi que l'association de douar.
4.4 Monitoramento e avaliação
Monitoramento e avaliação são partes da abordagem?
Sim
Comentários:
Le suivi des règles se fait par tout le douar, et si des délits de coupe sont observés l'association est informée.
Caso afirmativo, esta documentação é destinada a ser utilizada para monitoramento e avaliação?
Não
4.5 Pesquisa
A pesquisa foi parte da abordagem?
Não
5. Financiamento e apoio material externo
5.1 Orçamento anual para o componente de GST da abordagem
Caso o orçamento exato seja desconhecido, indique a faixa:
- < 2.000
Comentários (p. ex. principais fontes de recursos/principais doadores):
Le budget de la composante GDT est négligeable, il s'agit de quelques téléphones fait en cas de problèmes.
5.2 Apoio financeiro/material concedido aos usuários da terra
Os usuários da terra receberam apoio financeiro/material para a implementação de tecnologia/tecnologias?
Não
5.3 Subsídios para entradas específicas (incluindo mão-de-obra)
- Nenhum
5.4 Crédito
Foi concedido crédito segundo a abordagem para atividades de GST?
Não
5.5 Outros incentivos ou instrumentos
Foram utilizados outros incentivos ou instrumentos para promover a implementação das tecnologias de GST?
Sim
Caso afirmativo, especifique:
Une nouvelle réglementation a été mise en place. Des amendes de 500 DH sont à payer à l'association de douar en cas d'ébranchage pour nourrir le bétail, et de 250 DH par fagot de bois vert coupé.
6. Análise de impactos e declarações finais
6.1 Impactos da abordagem
A abordagem concedeu autonomia aos usuários locais de terra, melhorou a participação das partes interessadas?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
C'est l'association qui gère immédiatement les problèmes d'ébranchage.
A abordagem auxiliou os usuários da terra a implementar e manter as tecnologias de GST?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Oui, elle permet de maintenir les arbres.
A abordagem melhorou a coordenação e a implementação economicamente eficiente da GST?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Oui, car le forestier ne doit pas se déplacer pour gérer des problèmes d'ébranchage.
A abordagem construiu/fortaleceu instituições, colaboração entre partes interessadas?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
L'association qui a été créée collabore avec la Jmaâ (conseil tribal), les forestiers et l'autorité locale.
A abordagem encorajou os jovens/as próximas gerações de usuários de terra a se envolverem na GST?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Oui, car l'association est constituée de plus jeunes que la Jmaâ (conseil tribal).
A abordagem melhorou as questões de posse de terra/diretos do usuário que inibiam a implementação das tecnologias de GST?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
Oui, car une application centralisée de lois forestières sur des terres de parcours tribales était difficile pour les forestiers, alors que maintenant que c'est géré au niveau local par la communauté il n'y a plus ce problème.
A abordagem resultou em uso/fontes de energia mais sustentável?
- Não
- Sim, pouco
- Sim, moderadamente
- Sim, significativamente
L'ébranchage ne se fait plus tout au long de l'année. Les utilisateurs utilisent du gaz pour cuisiner.
6.2 Principal motivação dos usuários da terra para implementar a GST
- Produção aumentada
Ils veulent garder des branches pour l'hiver.
- Degradação do solo reduzida
Les utilisateurs veulent éviter de détruire totalement la forêt.
- Consciência ambiental
Ils veulent conserver la forêt.
6.3 Atividades de sustentabilidade de abordagem
Os usuários da terra podem manter o que foi implementado através da abordagem (sem apoio externo)?
- Sim
Caso afirmativo, descreva como:
Cela marche sans soutien extérieur, peut continuer comme cela.
6.4 Pontos fortes/vantagens da abordagem
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do usuário da terra |
---|
La collaboration entre l'association et la Jmaâ (conseil tribal) est cruciale pour arriver à une gestion durable des ressources. |
La forêt continue d'être pâturée, donc le parcours n'est pas entravé pour les éleveurs. Ceci est un avantage par rapport à l'autre mesure prise pour la conservation de la forêt, la mise en défens. |
Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada |
---|
Les décisions se font localement, et les amendes sont immédiates, avec une incitation pour tout le douar d'éviter les dégradations ainsi que les réprimer. |
6.5 Pontos fracos, desvantagens da tecnologia e formas de superá-los
Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada | Como eles podem ser superados? |
---|---|
L'approche permet une réduction des dégradations, mais pas une régénération des ressources naturelles, donc de la forêt. |
Introduire un mécanisme de protection de rejets/semis pour permettre la régénération des arbres. Introduire un système de rotation, un système d'agdal pastoral (période de repos) pour permettre la régénération de la strate herbacée et arborée. |
7. Referências e links
7.1 Métodos/fontes de informação
- visitas de campo, pesquisas de campo
Visite de la forêt avec un membre de l'association.
- entrevistas com usuários de terras
Interviews avec plusieurs membres de l'association.
7.2 Referências às publicações disponíveis
Título, autor, ano, ISBN:
Gestion durable des espaces boisés, Mohamed Qarro, 978-2-912081-48
Disponível de onde? Custos?
www.econostrum.info/attachment/808076/
Título, autor, ano, ISBN:
Holistic Management: A New Framework for Decision Making, Allan Savory & Judy Butterfield, 9781559634878
Disponível de onde? Custos?
gen.lib.rus.ec
7.3 Links para informação relevante que está disponível online
Título/ descrição:
De la parole aux gestes...: éléments de réflexion sur les dispositifs de gestion concertée des ressources forestières et pastorales...
URL:
https://www.researchgate.net/publication/282172348_De_la_parole_aux_gestes_elements_de_reflexion_sur_les_dispositifs_de_gestion_concertee_des_ressources_forestieres_et_pastorales_au_Maroc
Título/ descrição:
Participatory Rangeland Management Guidelines by Flintan & Cullis
URL:
https://es.slideshare.net/copppldsecretariat/introductory-guidelines-prm
Título/ descrição:
Questionnaire WOCAT sur le fonctionnement de la Jmaâ (conseil tribal)
URL:
https://qcat.wocat.net/en/wocat/approaches/view/approaches_3158/
Links e módulos
Expandir tudo Recolher tudoLinks
Limitation du cheptel dans les parcours [Marrocos]
La Jmaâ, conseil tribal, a instauré une limitation du cheptel pour les personnes n'étant pas originaires de la région, ainsi que pour les bergers faisant pâturer les bêtes de propriétaires d’autres origines. Anciennement, il y avait aussi une limite de la taille du cheptel par ménage pour les habitants du …
- Compilador/a: Stefan Graf
Agdal [Marrocos]
Afin de réduire la dégradation des ressources naturelles tels que les pâturages et les forêts, des périodes de fermeture ou de limitations d'usage sont appliquées dans les terres communautaires de tribus Tamazight dans l'Atlas marocain.
- Compilador/a: Stefan Graf
Módulos
Não há módulos