Technologies

Пастбищезащитные лесополосы в пустынной зоне [Uzbekistan]

Пастбищезащитные лесополосы в пустынной зоне

technologies_4037 - Uzbekistan

Completeness: 90%

1. Informação geral

1.2 Detalhes do contato das pessoas capacitadas e instituições envolvidas na avaliação e documentação da tecnologia.

Pessoa(s)-chave

SLM specialist:

Бобокулов Насилло, Асадович

Научно-исследовательский институт каракулеводства и экологии пустынь

Uzbekistan

SLM specialist:

Мукимов Толиб, Худайкулович

Научно-исследовательский институт каракулеводства и экологии пустынь

Uzbekistan

SLM specialist:

Раббимов Абдулло, Раббимович

Научно-исследовательский институт каракулеводства и экологии пустынь

Uzbekistan

Name of project which facilitated the documentation/ evaluation of the Technology (if relevant)
Decision Support for Mainstreaming and Scaling out Sustainable Land Management (GEF-FAO / DS-SLM)

1.3 Condições em relação ao uso da informação documentada através de WOCAT

The compiler and key resource person(s) accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT:

Sim

1.4 Declaração de sustentabilidade da tecnologia descrita

A tecnologia descrita aqui é problemática em relação a degradação da terra de forma que não pode ser declarada uma tecnologia sustentável de gestão de terra?

Não

2. Descrição da tecnologia de gestão sustentável da terra

2.1 Descrição curta da tecnologia

Definição da tecnologia:

Создание пастбищезащитных лесополос способствует экологической и фитоценотической совместимости природных и сеяных кормовых растений, формированию улучшенной структуры пастбищных фитоценозов и повышению кормоемкости пустынных пастбищ.

2.2 Descrição detalhada da tecnologia

Descrição:

Пастбищное животноводство Узбекистана по структуре многопрофильное и дислоцируется в регионах с низким природно-ресурсным потенциалом на площади 21,2 млн. га, из которых 81,4% занимает пустынный пояс (чуль). Климат пустынь очень жаркий, засушливый, с количеством осадков порядка100-250 мм/год. Температура воздуха летом поднимается до +45, +500С, а поверхность нагревается до 800С. Растительный покров в этих условиях изреженный, состоит из эфемеровой и полукустарниковой растительности, приспособленной к жаркому и сухому климату. Эфемеровые растения за короткий влажный период успевают закончить вегетационный цикл и с наступлением знойного лета желтеют и засыхают. Нарушенный растительный покров сложно и медленно восстанавливается. В настоящее время пастбищные угодья испытывают превышение допустимой нагрузки из-за высокой плотности скота, узкосезонности использования, отсутствия пастбищеоборота. Для развития животноводства необходимо обеспечить воспроизводство продуктивности пастбищ для создания кормовой базы. Эффективным методом улучшения природных пастбищ в зоне чуль являются пастбищезащитные полосы, которые создают более благоприятные условия для роста и развития аборигенной растительности(смягчают микроклимат, способствуют накоплению почвенной влаги за вегетационный период, снижают скорость ветров, защищают почву от дефляции). Пастбищезащитные полосы закладывают шириной 25 м из крупных кустарников (саксаул, черкез и кандым), плотностью 600-1200 шт/га. На ровных массивах полосы располагают перпендикулярно направлению господствующих ветров, на адырах- поперек склонов и увалов. Между полосами оставляют естественные пастбища, шириной 200-250 м. При таком размещении на каждые 100 га пастбищ приходится 10,0 - 12,5 га защитных полос. Кустарники лесополос формируют 10-12 ц/га фитомассы и являются гарантированным осенне-зимним кормом для овец и верблюдов. Технология разработана и применяется научно-исследовательским институтом каракулеводства и экологии пустынь для восстановления и улучшения естественного эфемерово-эфемероидного растительного покрова на деградированных пастбищах. Создание лесополос включает следующие мероприятия:
1.Осенне-зимняя вспашка проводится одновременно с боронованием, прикатыванием кольчатыми катками или малованием. Глубина вспашки - 20-22 см на слабо- и среднезасоленных супесчаных и суглинистых почвах, на маломощных гипсированых почвах –15 см с почвоуглубителем до 30 см
2.Посев. Черный саксаул, черкез, кандым целесообразно сеять с середины декабря до середины февраля.
Время посева зависит от метеорологических условий года, поэтому оптимальные сроки устанавливаются на основании долгосрочного прогноза погоды с учетом конкретно складывающихся погодных условий. Хорошие результаты получаются от посевов в дождливую погоду, под снег или по снегу. Сев выполняется обычными зерновыми и зернотравяными сеялками, или разбрасыванием семян вручную. Для улучшения сыпучести семена смешивают с навозом и сухим песком в соотношении 1:5. Заделка семян в почву производится путем прикатывания кольчатыми катками одновременно с севом. Норма высева саксаула – 10-12 кг/га, черкеза 10-12кг/га, чогона 8-10кг/г, кандыма 6-7 кг/га. Технология дает выгоды после 3-4 лет, и фермеры без дополнительных затрат могут распространять семена и расширять площади посевов.

2.3 Fotos da tecnologia

General remarks regarding photos:

Фотографии иллюстрируют пастбище до и после создания полезащитной полосы

2.5 País/região/locais onde a tecnologia foi aplicada e que estão cobertos nesta avaliação

Country:

Uzbekistan

Region/ State/ Province:

Нурабадский район/Самаркандская область, Нуратинский район/Навоийская область

Further specification of location:

Нурабадский район/Карнаб, Нуратинский район/Нурота

Especifique a difusão da tecnologia :
  • Uniformemente difundida numa área
If precise area is not known, indicate approximate area covered:
  • 0,1-1 km2
Comentários:

технология применяется на деградированных участках пастбищ для повышения их продуктивности

2.6 Data da implementação

Indique o ano de implementação:

2003

Caso o ano exato seja desconhecido, indique a data aproximada:
  • 10-50 years ago

2.7 Introdução da tecnologia

Especifique como a tecnologia foi introduzida:
  • durante experiências/pesquisa
  • através de projetos/intervenções externas
Comentários (tipos de projeto, etc.):

Технология внедряется в рамках деятельности института каракулеводства и экологии пустынь и через проекты, нацеленные на улучшение использования и управления пастбищами

3. Classificação da tecnologia de gestão sustentável da terra

3.1 Principal/principais finalidade(s) da tecnologia

  • Melhora a produção
  • Reduz, previne, recupera a degradação do solo
  • Preservar/melhorar a biodiversidade

3.2 Tipo(s) atualizado(s) de uso da terra onde a tecnologia foi aplicada

Pastagem

Pastagem

Extensive grazing:
  • Semi-nomadic pastoralism
  • Мелкий и крупный рогатый скот, шерсть, каракуль и мясо, молоко

3.3 Has land use changed due to the implementation of the Technology?

Comentários:

неизменилось

3.4 Water supply

Abastecimento de água para a terra na qual a tecnologia é aplicada:
  • Precipitação natural
Comentários:

Number of growing seasons per year:

2

Specify:

В природно-климатических условиях Узбекистана при орошении возможно получение 2 урожаев в год культур с коротким вегетационным периодом, например овощных, картофеля, а также при внедрении повторных посевов после уборки озимой пшеницы, заканчивающей вегетацию в июне. Основные культуры – хлопчатник и пшеница могут производить только 1 урожай в год

3.5 Grupo de gestão sustentável da terra ao qual pertence a tecnologia

  • Quebra-vento/cerca de árvores
  • Solo/cobertura vegetal melhorada

3.6 Medidas de gestão sustentável da terra contendo a tecnologia

Medidas vegetativas

Medidas vegetativas

  • V1: cobertura de árvores/arbustos

3.7 Principais tipos de degradação da terra abordados pela tecnologia

Erosão do solo pela água

Erosão do solo pela água

  • Wt: Perda do solo superficial/erosão de superfície
Erosão do solo pelo vento

Erosão do solo pelo vento

  • Et: Perda do solo superficial
  • Ed: deflação e deposição
Comentários:

Водная, ветровая эрозия и биологическая деградация обусловлена природными причинами (низкое количество осадков, высокие температуры и испарение с почвы) и нерациональным управлением и использованием пастбищ (превышение допустимой нагрузки и перевыпас, отсутствие ротации и др.), которые ведут к нарушению растительного покрытия, увеличение доли оголенной/незащищенной поверхности, ослабляя устойчивость почвы к эрозии.

3.8 Redução, prevenção ou recuperação da degradação do solo

Especifique o objetivo da tecnologia em relação a degradação da terra:
  • Reduzir a degradação do solo
Comentários:

Пастбищезащитные лесополосы предотвращают деградацию и создают благоприятные условия для развития естественной пастбищной растительности, увеличения плотности растительного покрытия путем создания микроклимата, снижения скорости ветров и предотвращения дефляции, увеличения накопления почвенной влаги за вегетацию, распространения семян и др.

4. Especificações técnicas, implementação de atividades, entradas e custos

4.1 Desenho técnico da tecnologia

Especificações técnicas (relacionada ao desenho técnico):

Пастбищезащитные полосы создают из крупных кустарников (саксаул, черкез и кандым) шириной 25 м с плотностью посадки 600-1200 шт/га. Между лесополосами оставляют естественные пастбища, шириной 200-250 м. При таком размещении на каждые 100 га пастбищ приходится 10,0 - 12,5 га защитных полос. На ровных массивах полосы располагают перпендикулярно направлению господствующих ветров, на адырах - поперек склонов и увалов.

Autor:

Р.Ибрагимов

Data:

05/09/2018

4.2 Informação geral em relação ao cálculo de entradas e custos

Especifique como custos e entradas foram calculados:
  • por área de tecnologia
Indique o tamanho e a unidade de área:

1 га

Especifique a moeda utilizada para os cálculos de custo:
  • USD
If relevant, indicate exchange rate from USD to local currency (e.g. 1 USD = 79.9 Brazilian Real): 1 USD =:

4500,0

Indique a média salarial da mão-de-obra contratada por dia:

около 10 долл. США

4.3 Atividades de implantação

Atividade Timing (season)
1. Подготовка почвы: вспашка, боронование, малование Декабрь – февраль
2. Сев Середина декабря – середина февраля
3. Уход за посевами: борьба с вредителями и сорняками Март-сентябрь
Comentários:

Мероприятия по созданию пастбищезащитных лесополос осуществляют в зимний период. Сев желательно проводить в дождливую погоду, под снег или по снегу

4.4 Custos e entradas necessárias para a implantação

Especifique a entrada Unidade Quantidade Custos por unidade Custos totais por entrada % dos custos arcados pelos usuários da terra
Mão-de-obra Труд рабочих по уходу посевами, сбор урожая долл/га 1,0 35,0 35,0
Equipamento Использование машин (подготовка земли, сев) долл/га 1,0 135,0 135,0
Material vegetal Семена долл/га 1,0 55,0 55,0
Custos totais para a implantação da tecnologia 225,0
Total costs for establishment of the Technology in USD 0,05
Se o usuário da terra arca com menos que 100% dos custos, indique quem cobre os custos remanescentes:

Из бюджета института/проекта

4.5 Atividades recorrentes/manutenção

Atividade Calendarização/frequência
1. Контролировать выпас, нагрузку, не допускать перевыпаса скотом постоянно
Comentários:

Для поддержания технологии требуются только управленческие мероприятия– не допускать перевыпаса. При правильном управлении продуктивное долголетие полезащитных лесополос - 40-60 лет

4.6 Custos e entradas necessárias pata a manutenção/atividades recorrentes (por ano)

Comentários:

Для поддержания технологии не требуется дополнительных вложений. Управленческие мероприятия по поддержанию растительного покрытия обеспечивают долголетие полезащитных лесополос

4.7 Fatores mais importantes que afetam os custos

Descreva os fatores mais determinantes que afetam os custos:

Наибольшие затраты относятся к обработке почвы и расходу на сев, включая горюче-смазочные материалы. Все затраты производятся в первый год, в последующие годы практически затрат нет.

5. Ambiente naturale e humano

5.1 Clima

Precipitação pluviométrica anual
  • <250 mm
  • 251-500 mm
  • 501-750 mm
  • 751-1.000 mm
  • 1.001-1.500 mm
  • 1.501-2.000 mm
  • 2.001-3.000 mm
  • 3.001-4.000 mm
  • > 4.000 mm
Indique o nome da estação meteorológica de referência considerada:

Каракуль

Zona agroclimática
  • Árido

Продолжительность вегетационного периода составляет 70дней

5.2 Topografia

Encostas em média:
  • Plano (0-2%)
  • Suave ondulado (3-5%)
  • Ondulado (6-10%)
  • Moderadamente ondulado (11-15%)
  • Forte ondulado (16-30%)
  • Montanhoso (31-60%)
  • Escarpado (>60%)
Formas de relevo:
  • Planalto/planície
  • Cumes
  • Encosta de serra
  • Encosta de morro
  • Sopés
  • Fundos de vale
Zona de altitude:
  • 0-100 m acima do nível do mar
  • 101-500 m acima do nível do mar
  • 501-1.000 m acima do nível do mar
  • 1.001-1.500 m acima do nível do mar
  • 1.501-2.000 m acima do nível do mar
  • 2.001-2.500 m acima do nível do mar
  • 2.501-3.000 m acima do nível do mar
  • 3.001-4.000 m acima do nível do mar
  • > 4.000 m acima do nível do mar
Indique se a tecnologia é aplicada especificamente em:
  • Não relevante

5.3 Solos

Profundidade do solo em média:
  • Muito raso (0-20 cm)
  • Raso (21-50 cm)
  • Moderadamente profundo (51-80 cm)
  • Profundo (81-120 cm)
  • Muito profundo (>120 cm)
Textura do solo (solo superficial):
  • Grosso/fino (arenoso)
  • Médio (limoso, siltoso)
Textura do solo (>20 cm abaixo da superfície):
  • Grosso/fino (arenoso)
Matéria orgânica do solo superficial:
  • Baixo (<1%)

5.4 Disponibilidade e qualidade de água

Lençol freático:

5-50 m

Disponibilidade de água de superfície:

Precário/nenhum

Qualidade da água (não tratada):

Água potável precária (tratamento necessário)

A salinidade da água é um problema?

Sim

Especifique:

Источники поверхностных вод отсутствуют. Для водопоя скота используют минерализованную воду из артезианских скважин и колодцев

Ocorre inundação da área?

Não

Comentários e outras especificações sobre a qualidade e a quantidade da água:

Вода в поверхностных источниках загрязняется от сбросов дренажного стока с полей орошения

5.5 Biodiversidade

Diversidade de espécies:
  • Médio
Diversidade de habitat:
  • Médio
Comentários e outras especificações sobre biodiversidade:

В каменистых и глинистых пустынях растут полыни, солянки, местами - травы-эфемеры. На засоленных массивах господствуют солевыносливые растения (галофиты)- различные солянки, биюргун тургайский, белая полынь и др. В пустынях с лёссовыми грунтами преобладают эфемеровые травостои (осока, мятлик, маки, ферула и др.), выгорающие с началом летней жары. Разреженный растительный покров песчаных пустынь формируют травы-псаммофиты (злак селин (аристида), кустарниковый жузгун (каллигонум), древесные и кустарниковые саксаулы, полукустарниковые полыни).

5.6 Características dos usuários da terra que utilizam a tecnologia

Sedentário ou nômade:
  • Sedentário
Orientação de mercado do sistema de produção:
  • mixed (subsistence/ commercial)
Rendimento não agrícola:
  • >50% de toda renda
Nível relativo de riqueza:
  • Média
Indivíduos ou grupos:
  • Indivíduo/unidade familiar
Nível de mecanização:
  • Mecanizado/motorizado
Gênero:
  • Homens
Idade dos usuários da terra:
  • meia-idade

5.7 Average area of land used by land users applying the Technology

  • < 0,5 ha
  • 0,5-1 ha
  • 1-2 ha
  • 2-5 ha
  • 5-15 ha
  • 15-50 ha
  • 50-100 ha
  • 100-500 ha
  • 500-1.000 ha
  • 1.000-10.000 ha
  • > 10.000 ha
É considerado pequena, média ou grande escala (referente ao contexto local)?
  • Média escala
Comentários:

Средний размер фермерских хозяйств составляет 35-75 га в орошаемой зоне и более 100 -200 га в пастбищной неорошаемой зоне.

5.8 Propriedade de terra, direitos de uso da terra e de uso da água

Propriedade da terra:
  • Estado
Direitos do uso da terra:
  • Arrendado
  • через ассоциации водопользователей и управления ирригационных систем

5.9 Acesso a serviços e infraestrutura

Saúde:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Educação:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Assistência técnica:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Emprego (p. ex. não agrícola):
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Mercados:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Energia:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Vias e transporte:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Água potável e saneamento:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom
Serviços finais:
  • Pobre
  • Moderado
  • Bom

6. Impactos e declarações finais

6.1 Impactos no local mostrados pela tecnologia

Impactos socioeconômicos

Produção

Produção agrícola

Diminuído
Elevado

Produção de forragens

Diminuído
Elevado

Qualidade da forragem

Diminuído
Elevado
Renda e custos

Rendimento agrícola

Diminuído
Elevado

Impactos socioculturais

Segurança alimentar/auto-suficiência

Reduzido
Melhorado

Impactos ecológicos

Ciclo hídrico/escoamento

Colheita/recolhimento de água

Reduzido
Melhorado
Biodiversidade: vegetação, animais

Cobertura vegetal

Diminuído
Elevado

Biomassa/carbono acima do solo

Diminuído
Elevado

Diversidade vegetal

Diminuído
Elevado

Diversidade animal

Diminuído
Elevado
Clima e redução de riscos de desastre

Impactos da seca

Elevado
Diminuído

Velocidade do vento

Elevado
Diminuído

6.2 Impactos externos mostrados pela tecnologia

Specify assessment of off-site impacts (measurements):

Технология оказывает исключительно положительное влияние на окружающую территорию

6.3 Exposição e sensibilidade da tecnologia às mudanças climáticas graduais e extremos/desastres relacionados ao clima (conforme o ponto de vista dos usuários da terra)

Mudança climática gradual

Mudança climática gradual
Estação do ano increase or decrease Como a tecnologia lida com isso?
Temperatura anual increase muito bem
Temperatura sazonal verão increase bem
Precipitação pluviométrica anual decrease bem
Precipitação pluviométrica sazonal primavera decrease bem
Precipitação pluviométrica sazonal verão decrease bem

Extremos (desastres) relacionados ao clima

Desastres climatológicos
Como a tecnologia lida com isso?
Onde de calor bem
Seca bem

Outras consequências relacionadas ao clima

Outras consequências relacionadas ao clima
Como a tecnologia lida com isso?
Período de crescimento alogado muito bem

6.4 Análise do custo-benefício

Como os benefícios se comparam aos custos de implantação (do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:

ligeiramente positivo

Retornos a longo prazo:

muito positivo

Como os benefícios se comparam aos custos recorrentes/de manutenção(do ponto de vista dos usuários da terra)?
Retornos a curto prazo:

ligeiramente positivo

Retornos a longo prazo:

muito positivo

Comentários:

Технология малозатратная, поэтому получаемый результат в сопоставлении с вложениями положительный уже в краткосрочной перспективе

6.5 Adoção da tecnologia

  • 1-10%
Of all those who have adopted the Technology, how many did so spontaneously, i.e. without receiving any material incentives/ payments?
  • 0-10%

6.6 Adaptação

A tecnologia foi recentemente modificada para adaptar-se as condições variáveis?

Não

6.7 Pontos fortes/vantagens/oportunidades da tecnologia

Strengths/ advantages/ opportunities in the land user’s view
Технология несложная, все мероприятия по подготовке земли, севу и уходу за посевами известны
Используются местные виды кормовых растений
Strengths/ advantages/ opportunities in the compiler’s or other key resource person’s view
Технология несложная, все мероприятия по подготовке земли, севу и уходу за посевами известны
Используются местные виды кормовых растений

6.8 Pontos fracos, desvantagens/riscos da tecnologia e formas de superá-los

Weaknesses/ disadvantages/ risks in the land user’s view How can they be overcome?
Недостаточная информированность фермеров и общественности Обучение ключевых заинтересованных сторон и распространение информации
Нежелание фермеров отчуждать часть пахотных земель под пастбища и лесозащитные полосы.
(т.е. выгоды заставляют себе долго ждать)
Подготовить и распространить инструкции и рекомендации по фитомелиорации пастбищ и создания пастбищезащитных полос
Не определены меры создания пастбищезащитных полос на государственном уровне из-за недостаточной оценки эффективности фитомелиорации. Вовлекать местных жителей на создание пастбищезащитных полос и фитомелиорации пастбищ cовместно с местными жителями, организацией Хашара
Не определены ответственности заинтересованных сторон На государственном уровне принимать меры по развитию фитомелиорации и создания пастбищезащитных полос (приказы министерств, Постановления и т.п.) и определение ответственности сторон, также меры по стимулированию создавшим на своих полях пастбищезащитные полосы и внедряющие на пастбища кормовые культуры.
Отсутствие государственных или общественных структур, содействующей развитию фитомелиорации пастбищ. Создание демонстрационных участков по фитомелиорации и создания пастбищезащитных полос
Weaknesses/ disadvantages/ risks in the compiler’s or other key resource person’s view How can they be overcome?
Отсутствие информации и знаний о фитомелиорации пастбищ В Канимехском районе Навоийской области вдоль автомобильных дорог созданы пастбищезащитные полосы
Часть фермеров имеет представление о том что пастбищезащитные полосы повышают продуктивность пастбищ В Фаришском районе Джизакской области на площади 10 га созданы пастбищезащитные полосы

7. Referências e links

7.1 Métodos/fontes de informação

  • interviews with SLM specialists/ experts

опрошено 3 чел

  • compilation from reports and other existing documentation

7.2 Referências às publicações disponíveis

Title, author, year, ISBN:

Юсупов С.Ю., Мукимов Т. Пастбища Узбекистана и их рациональное использование. Ташкент, 2009, 128 с.

Title, author, year, ISBN:

Раббимов А., Мукимов Т. Рекомендации по рациональному использованию и повышению продуктивности пустынных пастбищ. Рекомендации, Ташкент, 2012, с. 48

Title, author, year, ISBN:

Раббимов А., Мукимов Т. Интенсификация кормопроизводства в пустыне -главный путь модернизации пустынно-пастбищного животноводства. Чўл- яйлов чорвачилигини модернизациялаш муаммолари. Республика илмий – амалий конференциясининг материаллари Самарканд, 2012, 308-315 с.

Title, author, year, ISBN:

Раббимов А., Мукимов Т., Бекчанов Б., Бобоева А. Фитомелиорация пастбищ в Узбекистане и необходимость ее в борьбе с опустыниванием и деградацией Актуальные вопросы развития продуктивного верблюдоводства в Казахстане. Шимкент, 2014, с.265-269

7.3 Links to relevant online information

Title/ description:

Раббимов А., Мукимов Т., Раббимов Ф. Пути рационального природопользования на пастбищных экосистемах Узбекистана. Международная научно-практическая интернет-конференция «Современное экологическое состояние природной среды и научно-практические аспекты рационального природопользования» 29 февраля 2016 года, – с. Соленое Займище

URL:

www.pniiaz.ru

Title/ description:

Tolib Mukimov Uzbekistan -- Rangelands and Pasturelands: Problems and Prospects Chapter 12 Rangelands along the Silk Road: Transformative Adaptation under Climate and Global Change. Editors: Victor Roy Squires, Shang Zhan-Huan and Ali Ariapour (International Dryland Management Consultant, Adelaide, Australia, and others) NOVA, 2017, 217-231 р.

URL:

https://www.novapublishers.com/catalog/product_info.php?products_id=60416

Links and modules

Expand all Collapse all

Modules