Approche participative de réhabilitation des terres individuelles et collectives
(Нигер)
Описание
Planification et gestion des terres individuelles et villageoises sur la base d’une participation des usagers ; promotion simultanée des activités des femmes.
Cette approche fait partie intégrante du PDRT (Projet de Développement Rural de Tahoua), un projet à long terme initié en 1988 et financé principalement par les gouvernements allemands et nigérians ; elle intègre les participations volontaires et les contributions de la population locale. Le but principal de cette approche est de planifier et de mettre en oeuvre la gestion des terres avec les villageois de manière à assurer la durabilité de l’opération. Les objectifs spécifiques du projet sont : (1) augmenter la capacité des villageois à créer, mettre en oeuvre et auto évaluer des activités de CES ; (2) développer et documenter des programmes de gestion pour les terres collectives ; (3) restaurer et protéger le potentiel de production agrosylvopastoral ; (4) développer et évaluer les activités profitant aux femmes rurales ; (5) améliorer la capacité des agences de développement gouvernementales et privées à coordonner et à mettre en oeuvre une réhabilitation durable des sols. L’objectif technique de l’approche du PDRT est évidente dans son appellation même. Le projet met l’accent sur des technologies simples, bon marché et reproductibles. Le travail de diffusion du projet est effectué par des vulgarisateurs et consiste à accroître la prise de conscience, à faire des démonstrations et des voyages d’échanges.
L’identification des problèmes et la planification des activités a lieu au cours de réunions de villages. Les utilisateurs locaux des terres sont soutenus par le personnel des projets qui fournit aussi une assistance technique pendant la mise en oeuvre des mesures de CES. Des subventions sont offertes pour la réhabilitation de terres en marge destinées à un usage sylvo-pastoral, mais rien n’est proposé pour les terres agricoles individuelles, à part le transport des pierres par camion pour les champs éloignés des pierres. Grâces aux groupes de villageois et à l’aide des agences de développement, les habitants du district de Tahoua ont réussi à mettre en oeuvre des mesures qui leur ont permis d’améliorer leur conditions de vie sur des bases durables. La pérennité de cette approche n’est pas assurée pour deux raisons principales : (1) les usagers des terres n’ont plus les moyens de continuer les activités sur les terres communes et (2) le gouvernement manque de moyens et de financements pour diffuser l’approche. Les services financés par des projets ont cessé complètement en 2003 ; cependant, un nouveau programme qui a débuté en 2004 grâce à la coopération allemande tente d’utiliser des ONG pour le travail de diffusion sur le terrain.
Местоположение
Местоположение: Tahoua, Нигер
Географическая привязка выбранных участков
Дата ввода в действие: 1988
Дата завершения: н/п
Тип Подхода
-
традиционная/ местная система землепользования, используемая коренным населением
-
недавняя местная инициатива/ инновация
-
в рамках проекта/ программы
Un vulgarisateur qui montre aux hommes du village comment creuser des fosses de plantation de tassa - water harvesting.
Millet récolté: la production dans les zones les plus sèches est possible grâce à des technologies promues dans des projets avec une approche appropriée.
Цели подхода и благоприятные условия для его реализации
Главные цели/ задачи Подхода
L'approche s'est concentrée principalement sur les SLM avec d'autres activités (appui à la planification/programmation villageoise, mesures anti-érosives et infrastructures socio-économiques, formation/vulgarisation, suivi-évaluation, coordination/concertation.)
Objectif général : Réalisation de mesures anti-érosives pour la mise en valeur des terres collectives dégradées et l'amélioration des conditions de vie des populations rurales. Objectif spécifique du projet : A travers la récupération des terres collectives sylvo-pastorales, les ressources végétales ligneuses et herbacées sont améliorées et gérées de façon durable.
L'approche SLM a abordé les problèmes suivants: - avant, les 'bénéficiaires' des programmes pour la rehabilitation des sols n'avaient pas l'impression d'être responsable et pour ça étaient difficilement à mobiliser pour participation volontaire dans les activités. - Il n'avait pas de coordination et consultation entre les agences exécutrices et des organisations. - Il avait une dégradation générale de l'écosystem agro-silvo-pastoral et connexé très peu Bénefice du sol.
Условия, содействующие применению Технологии/ Технологий в рамках Подхода
Условия, затрудняющие применение Технологии/ Технологий в рамках Подхода
-
Социальные/ культурные/ религиозные нормы и ценности: 1) La population pense que c'est Dieu qui a voulu la situation telle qu'elle est, et le fatalisme limite les actions.
Traitement par l'approche SLM: nécessite un changement des mentalités à travers la formation et la démonstration
-
Наличие/ доступность финансовых ресурсов и услуг: Les collectivités locales n'ont pas de ressources financières très grandes, ce qui limite leur capacité d'investissement dans les techniques de CES, surtout à moyen et long termes
Traitement par l'approche SLM: Former des groupes de paysans qui demandent des moyens pour pouvoir pratiquer des mesures de CES ensemble.
-
Институциональные условия: 1) L'Etat n'est pas intéressé directement aux mesures CES, même si l'Etait n'aurait ni la capacité ni les moyens pour la sensibilisation
Traitement par l'approche SLM: faire des entités décentralisées qui s'attaquent aux problès de leurs terres.
-
Нормативно-правовая база (землевладение, права на земле- и водопользование): 1) Gestion de l'espace: garantir la propriété foncière.
Traitement par l'approche SLM: application du code rural
The existing land ownership, land use rights / water rights moderately hindered the approach implementation moyennement au début (manque de diagnostic), mais après diagnostic spécifique et planification concertée pour la CES
-
Осведомленность в области УЗП, доступность технической поддержки: Maintenance de la durabilité des technologies de CES pratiquées
Traitement par l'approche SLM: Formation: l'importance de l'entretien, concevoir des technologies appropriées
-
Другие: Gestion des ressources naturelles
Traitement par l'approche SLM: Formation
Участие и распределение ролей заинтересованных сторон
Заинтересованные стороны, участвующие в реализации Подхода, и их роли
Какие заинтересованные стороны/ организации-исполнители участвовали в реализации Подхода? |
Перечислите заинтересованные стороны |
Опишите роли заинтересованных сторон |
местные землепользователи/ местные сообщества |
|
|
эксперты по УЗП/ сельскому хозяйству |
|
|
государственные власти (отвечающие за планирование или принятие решений) |
|
|
международные организации |
|
|
Участие местных землепользователей/ местных сообществ на разных стадиях реализации Подхода
нет
пассивное
внешняя поддержка
интерактивное
самоорганизация
инициирование/ мотивация
réunions publiques; Détermination avec la population, ses vrais problèmes dans le village
планирование
réunions publiques; Auto-évaluation (voir papier PDRT: Guide d'auto-évaluation finale de planification annuelle villageoise des actions à disposition au PDRT)
выполнение
travail intermittent; auto-encadrement des paysans par des agents d'auto-encadrement du projet: une animatrice, un animateur, un(e) responsable pour le génie rural et de l'environnement
Принятие решений по выбору Технологии УЗП
Решения принимались
-
исключительно землепользователи (по собственной инициативе)
-
в основном землепользователи при поддержке специалистов по УЗП
-
все участники как часть процесса совместных действий
-
преимущественно специалисты по УЗП после консультаций с землепользователями
-
исключительно специалисты по УЗП
-
политики/ руководители
Принятие решений было основано на
-
анализ подробно описанного опыта и знаний по УЗП (принятие решений на основе подтвержденных фактов)
-
результаты исследований
-
личный опыт и мнения (незадокументированные)
Техническая поддержка, повышение компетенций и управление знаниями
Следующие мероприятия или работы являлись частью Подхода
-
Повышение компетенций/ обучение
-
Консультационные услуги
-
Институциональная (организационная) поддержка
-
Мониторинг и оценка
-
Научные исследования
Повышение компетенций/ обучение
Обучение было предоставлено следующим заинтересованным лицам
-
землепользователи
-
местный персонал/консультанты
Тип обучения
-
в ходе работы
-
обмен опытом между фермерами
-
опытные участки
-
общие собрания
-
курсы
Рассматриваемые темы
formation sur la maîtrise des différentes techniques CES: filage courbe de niveau, réalisation tassa etc...
Консультационные услуги
Консультационные услуги были предоставлены
-
на полях землепользователей
-
в постоянно функционирующих центрах
Vulgarisation par zone d'encadrement; Éléments clé: animateur polyvalent, sensibilisation - démonstration, voyage d'échanges d'expériences; 1) A
Le service de conseil a été réalisé par: les agents et la structure de vulgarisation propres au projet 2) Le service consultatif a été réalisé par: les agents et la structure de vulgarisation propres au projet; Personnel de vulgarisation: des employés de l'approche spécifiquement engagés 3) Groupes cibles d'extension: politiques / décideurs, exploitants; Activités: Ministères: concertation;
Le service consultatif est inadéquat pour assurer la poursuite des activités de conservation des terres; Manque de moyens financiers des services de vulgarisation du gouvernement
Институциональная поддержка
Какие институциональные структуры были укреплены или вновь созданы
-
нет
-
да, немного
-
да, умеренно
-
да, существенно
на уровне
-
местные
-
региональный
-
национальный
Опишите организацию, функции и ответственность, членство и т.д.
Тип поддержки
-
финансовая
-
повышение компетенций/ обучение
-
оборудование
Подробнее
Мониторинг и оценка
Les aspects bio-physiques ont été contrôlés par des mesures
Les aspects techniques ont été surveillés par des mesures
Les aspects de surface traitée ont été surveillés par des mesures
Il y a eu plusieurs changements dans l'approche en raison du suivi et de l'évaluation: réorientation du projet à partir de 1988, du projet de production au projet de gestion des ressources naturelles, en 1990 appui de la KFW au démarrage d'un programme de mesures anti- Érosives (PMAE), 1993-1994 introduction de l'approche gestion des terroirs.
Научные исследования
Научные исследования проводились по следующим темам
-
социология
-
экономика / маркетинг
-
экология
-
технология
caractérisation des méthodes traditionnelles CES, problématique vivres contre travail, études sociologiques préliminaires dans les villages GTV
Финансирование и внешняя материальная поддержка
Годовой бюджет мероприятий по УЗП в долларах США
-
< 2000
-
2000-10000
-
10000-100000
-
100 000-1 000 000
-
> 1 000 000
Precise annual budget: н/п
Les coûts d'approche ont été atteints par les donateurs suivants: international (BMZ / GTZ, KFW, DED): 80,0%; Institution non gouvernementale nationale (Taxe, salaires, fonctionnaires): 5,0%; Communauté locale / exploitants agricoles (population locale): 15,0%
Землепользователям были оказаны/предоставлены следующие услуги или меры стимулирования
-
Финансирование и внешняя материальная поддержка, предоставляемая землепользователям
-
Субсидии на отдельные затраты
-
Кредитование
-
Другие методы или инструменты стимулирования
Финансовая/ материальная поддержка, предоставленная землепользователям
профинансированы частично
профинансированы полностью
оборудование: инвентарь/ инструменты
сельскохозяйственные: семена
Трудозатраты, вложенные землепользователями были
-
добровольный
-
в обмен на продукты
-
за денежное вознаграждение
-
в обмен на другие материальные ресурсы
Анализ влияния и заключительные положения
Влияние Подхода
Нет
Да, немного
Да, умеренно
Да, существенно
Сумел ли Подход помочь землепользователям внедрить и поддерживать технологии УЗП?
Exécution des différentes technologies CES; utilisation du compost et couchage de tiges
Est-ce que d'autres utilisateurs / projets de terres ont adopté l'approche?
Projet Keïta, FIDA - Badaguichiri, PANA, Tahoua Vert, Projet Basse Vallée de la Tarka, Privat/Konni
Основные причины, побуждающие землепользователей внедрять УЗП
Долгосрочная устойчивость мероприятий в рамках Подхода
Могут ли землепользователи самостоятельно (без внешней поддержки) продолжать применение того, что было реализовано в рамках Подхода?
Заключительные положения и извлечённые уроки
Сильные стороны: по мнению землепользователей
-
encadrement des exploitants (chance au minimum pour ceux qui sont choisis)
-
Amélioration de l'nfrastructure villageoise: pistes, puits (How to sustain/ enhance this strength: Continuer avec projet/ appui ext??rieur longtemps si possible.)
-
formation du point du vue du savoir technique CES
-
Augmentation des récoltes même sur des sites abandonnés de la cultivation (How to sustain/ enhance this strength: assurer le maintian des technologies CES)
Сильные стороны: по мнению составителя или ответственных специалистов
-
Sensibilisation de la population pour leur environnement et l'importance des travaux CES (How to sustain/ enhance this strength: continuer avec la sensibilisation)
-
formation et auto-encadrement des gens des villages (How to sustain/ enhance this strength: continuer avec la formation, inclure tous les groups, faire des schémas de management pour les terres collectives réclamées)
-
valorisation des ressources locales pierres; savoir des exploitants (How to sustain/ enhance this strength: simple: les exploitants font et suivent les améliorations chaque année. L'auto-évaluation est suffisante pour discuter les points faibles, les acquis et les améliorations à apporter)
Слабые стороны/ недостатки/ риски: по мнению землепользователейвозможные пути преодоления
Слабые стороны/ недостатки/ риски: по мнению составителя или ответственных специалистоввозможные пути преодоления
-
La continuation n'est pas certains: il n'y a pas un groupe e villagiers qui peut entreprendre les fonctions du projet.
mettre à disposition assez d' entrainement pour projeter et aussi en cherchant appui financier.
-
Ne pas respecter les droits de l'usage de la terre resultait en conflits entre les culturalistes et les pastoralistes.
Le projet a échangé le foyer de production des récolzes annuelles à la production silvo-pastorale.
-
Ne traite pas l'exode des jeunes
ormation des jeunes: réunions avec les jeunes (16-25 ans) pour leur donner des idées: - louer en petits groupes un terrain de culture de contre saison et y cultiver des légumes pour la vente - formation des équipes des spécialistes CES (expl. Traçage des lignes de courbes de niveau, puis les employer au projet temporairement et les laisser faire de plus en plus des travaux payés par des privés (proposition de Pierre Martin, Université de Grenoble F))
Справочные материалы
Рецензент
-
Fabian Ottiger
-
Deborah Niggli
Продолжительность применения Технологии: 16 января 2009 г.
Последнее обновление: 4 апреля 2018 г.
Ответственные специалисты
-
- Специалист по УЗП
-
Oudou Noufou Adamou - Специалист по УЗП
-
Charles Bielders (bielders@geru.ucl.ac.be) - Специалист по УЗП
Полное описание в базе данных ВОКАТ
Документирование осуществлялось при участии
Организация
- Centre for Agriculture in the Tropics and Subtropics (Centre for Agriculture in the Tropics and Subtropics) - Германия
- Université catholique de Louvain (Université catholique de Louvain) - Бельгия
Проект
- Book project: where the land is greener - Case Studies and Analysis of Soil and Water Conservation Initiatives Worldwide (where the land is greener)
Ключевые ссылки
-
continué: Evaluation of technical and institutional options for small farmers in West Africa. Margraf Verlag, Weikersheim/Germany. pp. 63–68Tielkes E (1998)Communally managed rotational grazing on reclaimed pastures in the northern Sahel. In: Lawrence P, Renard G and von Oppen M (eds) (1999)Winckler H, Hertzler G (1996) Préserver les coutumes, préparer l’avenir. Présentation du PDRT, GTZ, Eschborn:
-
continué: Evaluation of technical and institutional options for small farmers in West Africa. Margraf Verlag, Weikersheim/Germany. pp. 63–68Tielkes E (1998)Communally managed rotational grazing on reclaimed pastures in the northern Sahel. In: Lawrence P, Renard G and von Oppen M (eds) (1999)Winckler H, Hertzler G (1996) Préserver les coutumes, préparer l’avenir. Présentation du PDRT, GTZ, Eschborn: